سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Die for Me از ZAYN

تکست ، متن و معنی موزیک زین ملک به نام دای فور می - Die for Me به معنای برام بمیر

آهنگ Die for Me از ZAYN یه ترک احساسی و تلخه که دورِ خیانت، بی‌اعتمادی و خالی‌شدنِ یه رابطه می‌چرخه. فضای کار بیشتر پاپ/آر اند بیِ غمگینه و با ملودی نرم و جمله‌های تیز، حس «تنها موندن وسطِ قول‌های پوچ» رو می‌کوبه تو صورتت.

متن و ترجمه آهنگ Die for Me از ZAYN ، تکست و معنی اهنگ دای فور می به معنای برام بمیر از زین

Lyrics and Translation Music ZAYN Die for Me

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Die for Me از ZAYN ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Die for Me از ZAYN
متن و ترجمه آهنگ Die for Me از ZAYN

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ EYES CLOSED از JISOO و ZAYN

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: ZAYN
🎵 عنوان: Die for Me
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ / آر اند بی (بالاد احساسی)
🗓️ تاریخ انتشار: ۶ فوریه ۲۰۲۶

متن و معنی اهنگ Die for Me از ZAYN

[Verse 1]

Good times and bad times, I gave you my everything
چه روزای خوب چه بد، من همه‌چیِ خودمو بهت دادم

I tried and I tried to love you through anything
هی تلاش کردم و تلاش کردم که تو هر شرایطی دوستت داشته باشم

Swore to each other we’d never be enemies
به هم قسم خورده بودیم هیچ‌وقت دشمن هم نشیم

Why the f–k would you say that to me?
پس چرا باید همچین حرفی به من بزنی؟

[Pre-Chorus]

Ain’t nothing worse than somebody who
هیچی بدتر از آدمی نیست که

Lies to your face and then swears it’s the truth
تو رو تو صورتت دروغ می‌گه و بعد قسم می‌خوره راسته

If you have a heart, rip it up, let it bleed
اگه دل داری، جرش بده بذار خون بیاد

‘Cause you said you would die for me
چون تو گفتی واسه من می‌میری

[Chorus]

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

Don’t leave me now when I need you the most
الان که بیشتر از همیشه بهت نیاز دارم ولم نکن

Gave you my heart, don’t you dare let it go
قلبمو دادم بهت، جرأت نکن رهاش کنی

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

You said you would die for me (Ooh)
تو گفتی واسه من می‌میری (اوو)

Don’t leave me now when I need you the most
الان که بیشتر از همیشه بهت نیاز دارم ولم نکن

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

You said you’d never, never let me go
تو گفتی هیچ‌وقت، هیچ‌وقت ولم نمی‌کنی

[Verse 2]

2 a.m., you ain’t home
ساعت دو شبه، تو خونه نیستی

Called your friends, said you gone
به دوستات زنگ زدم، گفتن رفتی

I’m not gonna wait up here
من دیگه اینجا بیدار نمی‌مونم منتظرت

Well, go ahead and stay out there, ooh
خب باشه، همون بیرون بمون، اوو

I’ll sleep just fine without you
بدون تو هم خوب می‌خوابم

Yeah, yeah, yeah
آره، آره، آره

[Pre-Chorus]

Ain’t nothing worse than somebody who
هیچی بدتر از آدمی نیست که

Lies to your face and then swears it’s the truth
تو رو تو صورتت دروغ می‌گه و بعد قسم می‌خوره راسته

“I love you, I love you”, you said it out
«دوستت دارم، دوستت دارم» بلند بلند می‌گفتی

Those empty words you were spitting out
اون حرفای توخالی‌ای که از دهنت می‌اومد بیرون

You told me you’d love me, where are you now? (Where are you now?)
گفتی دوستم داری، پس الان کجایی؟ (کجایی؟)

[Chorus]

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

You said you would die for me (Ooh)
تو گفتی واسه من می‌میری (اوو)

Don’t leave me now when I need you the most
الان که بیشتر از همیشه بهت نیاز دارم ولم نکن

Gave you my heart, don’t you dare let it go
قلبمو دادم بهت، جرأت نکن رهاش کنی

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

You said you would die for me (Ooh)
تو گفتی واسه من می‌میری (اوو)

Don’t leave me now when I need you the most
الان که بیشتر از همیشه بهت نیاز دارم ولم نکن

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

You said you’d never, never let me go
تو گفتی هیچ‌وقت، هیچ‌وقت ولم نمی‌کنی

[Bridge]

Ah, you would
آه، تو می‌خواستی

Die for me
واسه من بمیری

Oh, oh-oh
او، او-او

[Outro]

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

Said you would die for me
گفتی واسه من می‌میری

Don’t leave me now when I need you the most
الان که بیشتر از همیشه بهت نیاز دارم ولم نکن

You said you would die for me
تو گفتی واسه من می‌میری

You said you’d never, never let me go
تو گفتی هیچ‌وقت، هیچ‌وقت ولم نمی‌کنی

حس و حال آهنگ 🎧

این آهنگ یه فضای غمگین و زخمی داره؛ از اون مدل کارهایی که آروم شروع می‌شه ولی حرف‌هاش تیزه و زخم رو هی باز می‌کنه. ملودی و تکرارِ «You said you would die for me» هم مثل گیر کردن تو یک خاطره، مدام برمی‌گرده و ولت نمی‌کنه.

از نظر انرژی، کار بیشتر رو حسِ خستگیِ عاطفی و عصبانیتِ فروخورده سوار می‌شه؛ یعنی هم دلت می‌سوزه، هم حرصت می‌گیره. انگار طرف مقابل با «قول‌های بزرگ» اومده و با «غیبت‌های کوچیک» همه‌چیو نابود کرده.

تفسیر و مفهوم 💡

مغز پیامش خیلی ساده و بی‌رحمه: وقتی یکی جلوت دروغ می‌گه و پشتش قسم می‌خوره، رابطه دیگه جای امنی نیست. راوی هم بین نیاز داشتن، دل دادن، و فهمیدنِ حقیقت گیر کرده: «قلبمو دادم بهت، ولم نکن» اما هم‌زمان می‌دونه طرف مقابل قابل اتکا نیست.

اون بخش‌های ساعت ۲ شب و زنگ زدن به دوستا، داستان رو واقعی‌تر می‌کنه: خیانت همیشه با «دروغ‌های درشت» نیست، با «نبودن» و «جواب ندادن» هم هست. آخرش هم می‌مونه یه تناقض تلخ: تو می‌گی واسه من می‌میری، ولی حتی واسه من نمی‌مونی.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ What I Am از ZAYN

نظر شما چیه؟ 💬

به نظرت راوی هنوز عاشقه یا بیشتر از عشق، زخمیه و عصبانیه؟
توی این آهنگ کدوم خط بیشتر از همه بهت خورد؟
فکر می‌کنی «قول‌های بزرگ» تو رابطه نشونه عشقه یا می‌تونه هشدار باشه؟
اگه جای راوی بودی، بعد از این اتفاق‌ها می‌بخشیدی یا تمومش می‌کردی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

17 + 11 =