آهنگ LOVEPOCALYPSE از ZEROBASEONE یه ترک پاپ/کیپاپ با حالوهوای آخرالزمانی-عاشقانهست؛ جایی که عشق مثل «سرنوشت» تعریف میشه و وسط فروپاشی دنیا، تبدیل میشه به تنها معنی باقیمونده. فضای کار هی حماسیتر میشه و با کُر تکرارشونده، حسِ “تا آخرش میمونم” رو میکوبه توی ذهن.
متن و ترجمه آهنگ LOVEPOCALYPSE از ZEROBASEONE ، تکست و معنی اهنگ لاوپوکالیپس به معنای آخرالزمانِ عشق از گروه زیرو بیس وان
Lyrics and Translation Music ZEROBASEONE LOVEPOCALYPSE
در ادامه برای خواندن متن کره ای – انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی LOVEPOCALYPSE از ZEROBASEONE ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ I Know U Know از ZEROBASEONE
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: ZEROBASEONE
🎵 عنوان: LOVEPOCALYPSE
🌍 زبان: کرهای + انگلیسی
🎼 ژانر: K-Pop / Pop
🗓️ تاریخ انتشار: ۲ فوریه ۲۰۲۶
💿 آلبوم: RE-FLOW
متن و معنی اهنگ LOVEPOCALYPSE از ZEROBASEONE
[Intro: Sung Hanbin]
You’ll be the end of me
تو آخرِ منی، همونی که کارمو تموم میکنه
‘Cause it’s my destiny
چون سرنوشتم همینه
[Verse 1: Park Gunwook, Han Yujin, Ricky, Kim Gyuvin, Seok Matthew]
필요 없어 언젠가의 결말
دیگه به یه «پایانِ یه روزی» احتیاج ندارم
규칙 밖의 love
عشقی که بیرون از قانونها و چارچوبهاست
이 세상에 나 갇힌대도 좋아
حتی اگه تو این دنیا گیر بیفتم و زندانی بشم، مهم نیست
너와 함께면
اگه تو کنارم باشی
눈부신 이 계절이
این فصلِ درخشان و خیرهکننده
어디로 흘러가 저물게 될지는 몰라
نمیدونم قراره کجا بره و آخرش کِی تموم بشه
분명한 건 한 가지
ولی یه چیز کاملاً واضحه
기억해 영원히 my love
یادت بمونه… عشق من همیشگیه
[Chorus: Zhang Hao, Kim Jiwoong, Kim Taerae]
You’ll be the end of me
تو آخر و تهِ دنیای منی
내 전부를 부딪쳐
با همهی وجودم میزنم به دلش، بیترس
‘Cause it’s my destiny
چون این سرنوشت منه
망설이진 않을게
دیگه مردد نمیشم
무너진 세상 속에서
توی دنیایی که فرو ریخته
너와 난 운명이니까
چون من و تو قسمت همیم
You’ll be the end of me
تو پایان منی
내게 남은 의미 오직 너야 lovepocalypse
تنها معنیای که برام مونده فقط تویی… توی این آخرالزمانِ عشقی
[Verse 2: Seok Matthew, Han Yujin]
Yeah, yeah, 마주 보는 지금 이 순간 꿈에서도 본 적 있지
آره آره، همین لحظه که روبهروی هم وایسادیم، حتی تو خوابهام هم دیده بودمش
넌 정해져 있던 미래야 like a pic
تو آیندهای هستی که از قبل برام مشخص شده بود، مثل یه عکس واضح
두 눈앞에 선명하게 이뤄진 our wish
آرزومون درست جلوی چشمامون، واضح و واقعی شده
그 위를 난 너와 걷고 있지
و من دارم روی همون رویا، کنار تو قدم میزنم
[Pre-Chorus: Sung Hanbin, Park Gunwook]
You are part of me (You are part of me)
تو یه تیکه از وجود منی
너로 완전히 메운 틈
تمام خالیهامو با تو پر کردم
모든 것이 완벽한걸
همهچی کامل و بینقصه
네가 있으니까 (Yeah)
چون تو کنارمی
[Chorus: Kim Taerae, Park Gunwook, Zhang Hao]
You’ll be the end of me (The end of me)
تو آخر منی (پایان من)
내 전부를 부딪쳐
با همهی وجودم میزنم جلو
‘Cause it’s my destiny (Destiny, destiny)
چون این سرنوشت منه
망설이진 않을게
شک نمیکنم، نمیترسم
무너진 세상 속에서
توی این دنیای خرابشده
너와 난 운명이니까
چون من و تو برای هم ساخته شدیم
You’ll be the end of me
تو پایان منی
내게 남은 의미 오직 너야 lovepocalypse
تنها معنای باقیموندهی زندگیم فقط تویی، توی این قیامتِ عشقی
[Bridge: Seok Matthew, Kim Jiwoong, Kim Gyuvin, Ricky]
(Oh, woah-oh, oh)
اوه اوه
내 세상이 끝나 버린대도
حتی اگه دنیام کامل تموم بشه
(Oh, woah-oh, oh)
اوه اوه
내 심장은 너로 뛰는걸
قلبم فقط برای تو میتپه
커져 가는 feelin’
این حس داره هی بزرگتر میشه
다시 네게 fallin’
بازم دارم توی تو سقوط میکنم، دوباره عاشقت میشم
You’re the lovepocalypse
تو همون آخرالزمانِ عاشقونهای
네 옆에 머물러 everyday
میخوام هر روز کنار تو بمونم
[Post-Bridge: Ricky, Kim Gyuvin]
Oh, ah
اوه، آه
Run with you
با تو میدوم، کنار تو جلو میرم
[Chorus: Sung Hanbin, Kim Taerae & Han Yujin, Kim Jiwoong]
You’ll be the end of me (The end of me)
تو آخر منی (پایان من)
난 끝까지 버틸게
من تا آخرش طاقت میارم و میمونم
‘Cause it’s my destiny (Destiny, destiny)
چون این سرنوشت منه
내 모든 걸 다 줄게 (Yeah, yeah)
همهچیمو بهت میدم، هرچی دارم
무너진 세상 속에서
توی این دنیای فرو ریخته
너와 난 운명이니까
چون من و تو قسمت همیم
You’ll be the end of me
تو پایان منی
내게 남은 의미 오직 너야 lovepocalypse
تنها معنای زندگیم فقط تویی… همین عشقِ آخرالزمانی
[Outro: All, Zhang Hao]
Ah
آه
Ah
آه
Ah
آه
다시 꾸는 my dream, 내겐 너야 lovepocalypse
دارم دوباره خوابِ رویامو میبینم… و تویی همهچیزش، عشقِ آخرالزمانی من
حس و حال آهنگ 🎧
فضای آهنگ پر از «شورِ سرنوشت»ـه؛ هم عاشقانهست هم شبیه یک بیانیه: انگار وسط خرابشدنِ دنیا، یکی محکم وایساده و میگه “من تردید ندارم”. کُر تکراری و عبارتهای انگلیسی مثل destiny / end of me به آهنگ لحن جهانی و سینمایی میدن.
از اون طرف، خودِ واژهی “lovepocalypse” حس تضاد میسازه: عشق در دلِ آخرالزمان. همین تضاد باعث میشه آهنگ هم گرم و امیدوار باشه، هم یه تهمزهی تلخی و جدیت داشته باشه.
تفسیر و مفهوم 💡
پیام اصلی خیلی روشنه: «حتی اگر دنیا بریزه به هم، این رابطه برای من “معنی” و “سرنوشت”ـه». راوی از “پایان” نمیترسه، چون طرف مقابل برایش همزمان هم پایان است هم مقصد.
ترکیبِ عشق با تصویر فروپاشی جهان، بهجای اینکه ناامیدکننده باشه، تبدیل میشه به یک جور وفاداری مطلق: وقتی همهچیز میریزه، تازه معلوم میشه تو برای من چی هستی.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Star Eyes از ZEROBASEONE
نظر شما چیه؟ 💬
به نظرت “Lovepocalypse” بیشتر یعنی «عشقِ نجاتبخش» یا «عشقِ ویرانگر»؟
توی این آهنگ، کدوم خط بیشتر تو ذهنت موند؟ چرا؟
به نظرت راوی واقعاً مطمئنه، یا داره خودش رو مجبور میکنه مطمئن باشه؟
این وایب آخرالزمانی بهت حس امید داد یا سنگینی؟


















