متن و ترجمه آهنگ The Life of a Showgirl یکی از قطعات مهم و داستانمحور آلبوم The Life of a Showgirl از تیلور سوئیفت – Taylor Swift است که با همراهی Sabrina Carpenter اجرا شده. این ترانه با فضایی نمایشی، تلخ و در عین حال درخشان، پرده از واقعیتهای پشت صحنه زندگی یک شُوگرل برمیدارد؛ جایی که پشت زرقوبرق صحنه، رنجها، تنهاییها و جدال برای بقا پنهان شده است. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music Taylor Swift & Sabrina Carpenter The Life of a Showgirl

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ The Fate of Ophelia از Taylor Swift
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: Taylor Swift, Sabrina Carpenter
🎵 عنوان: The Life of a Showgirl
💿 آلبوم: The Life of a Showgirl
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ / نمایشی / درام-پاپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۳ اکتبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ The Life of a Showgirl از Taylor Swift و Sabrina Carpenter
[Verse 1: Taylor Swift]
Her name was Kitty
اسمش کیتی بود
Made her money being pretty and witty
با زیبایی و بذلهگویی پول درمیآورد
They gave her the keys to this city
کلیدهای این شهر رو بهش دادن
Then they said she didn’t do it legitly, oh
بعد گفتن که کاراش قانونی نبوده، اوه
I bought a ticket
من یه بلیت خریدم
She’s dancing in her garters and fishnets
اون با جورابهای توری و بندهاش میرقصید
Fifty in the cast, zero missteps
پنجاه نفر تو گروه بودن، حتی یه اشتباه هم نکرد
Looking back, I guess it was kismet
وقتی به عقب نگاه میکنم، فکر کنم سرنوشت بود
[Pre-Chorus: Taylor Swift]
I waited by the stage door, packed in with the autograph hounds
کنار درِ صحنه منتظر موندم، بین اون همه عاشق امضا
Barking her name, then glowing like the end of a cigarette, wow, she came out
اسمشو صدا میزدیم، بعد مثل آخرین جرقه یه سیگار میدرخشید، واو، اومد بیرون
I said, “You’re living my dream”
«گفتم: «تو داری رویای منو زندگی میکنی
Then she said to me
اونم بهم گفت
[Chorus: Taylor Swift]
“Hey, thank you for the lovely bouquet
هی، ممنون برای این دستهگل قشنگ»
You’re sweeter than a peach
تو از هلو هم شیرینتری
But you don’t know the life of a showgirl, babe
ولی تو از زندگی یه شُوگرل هیچی نمیدونی، عزیزم
And you’re never, ever gonna
و هیچوقت، هیچوقت هم قرار نیست بدونی
Wait, the more you play, the more that you pay
صبر کن، هرچی بیشتر بازی کنی، بیشتر باید بها بدی
You’re softer than a kitten, so
تو از یه بچهگربه هم نرمتری، پس
You don’t know the life of a showgirl, babe
تو از زندگی یه شُوگرل هیچی نمیدونی، عزیزم
And you’re never gonna wanna”
«و هیچوقت هم دلت نمیخواد تجربهش کنی
[Verse 2: Sabrina Carpenter]
She was a menace
اون یه دردسرساز بود
The baby of the family in Lenox
بچه کوچیک خانوادهای توی لِنُکس بود
Her father whored around like all men did
باباش مثل خیلی از مردا هرزگی میکرد
Her mother took pills and played tennis
مادرش قرص میخورد و تنیس بازی میکرد
[Pre-Chorus: Sabrina Carpenter & Taylor Swift]
So she waited by the stage door as the club promoter arrived
پس وقتی مدیر کلاب رسید، دم در صحنه منتظر موند
She said, “I’d sell my soul to have a taste of a magnificent life that’s all mine”
«گفت: «حاضرم روحم رو بفروشم تا طعم یه زندگی باشکوه که فقط مال خودمه رو بچشم
But that’s not what showgirls get
ولی شُوگرلها اینو نصیبشون نمیشه
They leave us for dead
اونا ما رو به حال خودمون رها میکنن
[Chorus: Sabrina Carpenter, Sabrina Carpenter & Taylor Swift]
Hey, thank you for the lovely bouquet
هی، ممنون برای این دستهگل قشنگ
You’re sweeter than a peach
تو از هلو هم شیرینتری
But you don’t know the life of a showgirl, babe
ولی تو از زندگی یه شُوگرل هیچی نمیدونی، عزیزم
And you’re never, ever gonna
و هیچوقت، هیچوقت هم قرار نیست بدونی
Wait, the more you play, the more that you pay
صبر کن، هرچی بیشتر بازی کنی، بیشتر باید بها بدی
You’re softer than a kitten, so
تو از یه بچهگربه هم نرمتری، پس
You don’t know the life of a showgirl, babe
تو از زندگی یه شُوگرل هیچی نمیدونی، عزیزم
And you’re never gonna wanna
و هیچوقت هم دلت نمیخواد تجربهش کنی
[Bridge: Taylor Swift & Sabrina Carpenter]
I took her pearls of wisdom, hung them from my neck
مرواریدهای داناییشو گرفتم و به گردنم انداختم
I paid my dues with every bruise, I knew what to expect
بهای کارمو با هر زخمی پرداختم، میدونستم باید منتظر چی باشم
Do you wanna take a skate on the ice inside my veins?
میخوای روی یخ توی رگای من سر بخوری؟
They ripped me off like false lashes and then threw me away
منو مثل مژه مصنوعی کندن و انداختن دور
And all the headshots on the walls
و همه اون عکسها روی دیوارها
Of the dance hall are of the b—-es
سالن رقص مال اون دختراییه
Who wish I’d hurry up and die
که آرزو میکنن زودتر بمیرم
But I’m immortal now, baby dolls
ولی الان من جاویدونم، دخترها
I couldn’t if I tried
حتی اگه بخوامم نمیتونم
So I say
پس میگم
[Chorus: Taylor Swift & Sabrina Carpenter]
“Thank you for the lovely bouquet
ممنون برای این دستهگل قشنگ
I’m married to the hustle
من با سختکوشی ازدواج کردم
And now I know the life of a showgirl, babe
و حالا زندگی یه شُوگرل رو میدونم، عزیزم
And I’ll never know another
و هیچوقت زندگی دیگهای رو تجربه نمیکنم
Pain hidden by the lipstick and lace (Lipstick and lace)
دردی که پشت رژلب و تور مخفی شده (رژلب و تور)
Sequins are forever
سکههای زرقوبرق همیشه موندگارن
And now I know the life of a showgirl, babe
و حالا زندگی یه شُوگرل رو میدونم، عزیزم
Wouldn’t have it any other way” (Wouldn’t have it any other way)
«و هیچ راه دیگهای رو انتخاب نمیکنم
[Post-Chorus: Taylor Swift & Sabrina Carpenter]
(Thank you for the lovely bouquet)
ممنون برای این دستهگل قشنگ
Oh, wouldn’t have it any other way
اوه، هیچ راه دیگهای رو انتخاب نمیکنم
(Thank you for the lovely bouquet)
ممنون برای این دستهگل قشنگ
Hey, Kitty
هی، کیتی
(Thank you for the lovely bouquet)
ممنون برای این دستهگل قشنگ
Now I make my money being pretty and witty
حالا من با زیبایی و بذلهگویی پول درمیارم
Thank you for the lovely bouquet
ممنون برای این دستهگل قشنگ
[Outro: Taylor Swift & Sabrina Carpenter]
Thank you for an unforgettable night
ممنون برای یه شب فراموشنشدنی
We will see you next time
دفعه بعد میبینیمتون
Give it up for the band
یه دست برای گروه موسیقی
And the dancers
و رقصندهها
And of course, Sabrina
و البته، سابرینا
I love you, Taylor
دوستت دارم، تیلور
That’s our show
این نمایش ماست
We love you so much
خیلی دوستتون داریم
Goodnight
شببهخیر
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ پر از درام، زرقوبرق و تلخی پشت صحنه است. در ظاهر پرانرژی و نمایشی، اما باطناً غمگین و پر از مبارزه. شنونده حس میکنه روی صحنهای پرنور ایستاده، ولی در عین حال صدای تنهایی و درد هم در متن جاریه.
تفسیر و مفهوم 💡
ترانه روایتگر تناقض زندگی شُوگرلهاست: از یک طرف شهرت، زیبایی و تشویق، و از طرف دیگه تنهایی، استثمار و سختی. تیلور و سابرینا با اجرای نمایشیشون نشون میدن که پشت این زندگی پرزرقوبرق، بهایی سنگین پنهانه.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Honey از Taylor Swift
نظر شما چیه؟ 💬
به نظرت زندگی واقعی یه شُوگرل چقدر با این ترانه شباهت داره؟
فکر میکنی این آهنگ بیشتر روی شهرت تمرکز داره یا رنج پنهان پشت اون؟
اگه جای شخصیت اصلی بودی، این سبک زندگی رو انتخاب میکردی؟


















