سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Hadi Len از Gazapizm

تکست ، متن و معنی موزیک ترکی گازاپیزم به نام هادی لن - Hadi Len به معنای برو بابا

متن و ترجمه آهنگ Hadi Len از Gazapizm ، تکست و معنی اهنگ هادی لن به معنای برو بابا از گازاپیزم

Lyrics and Translation Music Gazapizm Hadi Len

در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی ترکیه ای Hadi Len از Gazapizm ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Hadi Len از Gazapizm
متن و ترجمه آهنگ Hadi Len از Gazapizm

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Olur Mu از Gazapizm و Melike Şahin

متن و معنی اهنگ Hadi Len از Gazapizm

[Verse 1]

Bırak sen, yaşarsa yaşar
بذار بره، اگه زنده موند زنده موند

Ne yapsan olmuyor paşam
هر کاری کنی فایده‌ای نداره آقا

Önünde bir uzun tirat, akardı olmasan aptal
یه حرفای طولانی و بی‌خودی روت می‌ریزه، انگار آدم حسابیت نمی‌کنه

Kestik, kestik, yeter oynadığın pislik
بس کن دیگه، این همه چرت و پرت گفتن دیگه تمومش کن

Kestik, kestik, bunun adı beceriksizlik
این کارا نشونه‌ی بی‌عرضگیته

Cool ol’ca’m diye yavşak oldu, göt
می‌خوای باحال باشی ولی خیلی بچه‌گانه رفتار می‌کنی

Sen çok ağladın, başar ya da öl
تو خیلی گریه کردی، حالا یا موفق شو یا بمیر

Âmin’le duayla yeşermiyo’ çöl
با دعا و آرزو که چیزی درست نمی‌شه

Bura mahşer yeri gör, bura mahşer yeri gör
اینجا آخر دنیاست، اینو خوب ببین

[Nakarat]

O işler öyle mi yapılır? Hadi len
مگه اینجوری کار می‌کنن؟ برو بابا!

Yüzün, küreklere asılın derken?
می‌گی صورتتو به پارو بزنیم؟

Tükürenlere yapışıp yüzüne
به اونایی که به روت تف کردن چسبیدی

Geçtin denizleri dayıcım, neyse
و رفتی تو آب، حالا هرچی

Son demleri savaşın gördüm
داریم به آخر کار می‌رسیم، اینو دیدم

Gözlerim her şeye alışık, gülmem
من به همه چی عادت دارم، از اولم می‌خندیدم

Peşinen ben, henüz erken
هنوز زوده، وقتی بازی تموم شد

Oyun bitince bi’ konuşalım, gel
با هم حرف می‌زنیم

O işler öyle mi yapılır? Hadi len
مگه اینجوری کار می‌کنن؟ برو بابا!

Yüzün, küreklere asılın derken?
می‌گی صورتتو به پارو بزنیم؟

Tükürenlere yapışıp yüzüne
به اونایی که به روت تف کردن چسبیدی

Geçtin denizleri dayıcım, neyse
و رفتی تو آب، حالا هرچی

Son demleri savaşın gördüm
داریم به آخر کار می‌رسیم، اینو دیدم

Gözlerim her şeye alışık, gülmem
من به همه چی عادت دارم، از اولم می‌خندیدم

Peşinen ben, henüz erken
هنوز زوده، وقتی بازی تموم شد

Oyun bitince bi’ konuşalım, gel
با هم حرف می‌زنیم

[Köprü]

Hadi len
برو بابا

Neyse
هرچی

[Verse 2]

Hazzına tutsak düşmüş, kursak içinde kompleks var (Var, var)
اسیر لذت شدی، یه عالمه عقده تو دلت مونده

Buna kontekst bak (Bak, bak)
به این موضوع فکر کن

Yok sana yer, bi’ konumlan taşa
جای تو اینجا نیست، برو یه جایی ثابت بشین

Kimleri bozdu bu kurulan masa?
این همه آدمو بدبخت کردی؟

Manzara mazın mı dolunay kadar?
آرزوهات خیلی بزرگه؟

Buraların kurtları var (Var)
اینجا آدمای قوی‌ای هستن

Onlar yenilmez, dur lan yerinde
اونا شکست ناپذیرن، سر جای خودت بمون

Oynar derinden, dünya yerinden
آروم باش، دنیا خیلی بزرگه

Bir gün gelir de ters teper
و ممکنه هر لحظه تغییر کنه

Gücüne gitmez, kimseye benzemez
به تو ربطی نداره

Bizi de bilmez, etmez
به ما کاری نداشته باش

Dönmeden yoluna git, sen bunu bize bırak
برو هرجا که می‌خوای، اینو به ما بسپار

[Köprü]

Kestik, kestik, önce bi’ oturt bi’ kimlik
بس کن، اول یه هویت برای خودت بساز

Teknik, meknik, sonraki işler şimdi
کارهای فنی بعداً

Kestik, kestik, yeter oynadığın pislik
بس کن، این همه چرت و پرت گفتن دیگه تمومش کن

Kestik, kestik, bunun adı yeteneksizlik
بس کن، این نشونه‌ی بی‌عرضگیته

(Yeteneksizlik)
(بی‌عرضگیته)

[Nakarat]

O işler öyle mi yapılır? Hadi len
مگه اینجوری کار می‌کنن؟ برو بابا!

Yüzün, küreklere asılın derken?
می‌گی صورتتو به پارو بزنیم؟

Tükürenlere yapışıp yüzüne
به اونایی که به روت تف کردن چسبیدی

Geçtin denizleri dayıcım, neyse
و رفتی تو آب، حالا هرچی

Son demleri savaşın gördüm
داریم به آخر کار می‌رسیم، اینو دیدم

Gözlerim her şeye alışık, gülmem
من به همه چی عادت دارم، از اولم می‌خندیدم

Peşinen ben, henüz erken
هنوز زوده، وقتی بازی تموم شد

Oyun bitince bi’ konuşalım, gel
با هم حرف می‌زنیم

O işler öyle mi yapılır? Hadi len
مگه اینجوری کار می‌کنن؟ برو بابا!

Yüzün, küreklere asılın derken?
می‌گی صورتتو به پارو بزنیم؟

Tükürenlere yapışıp yüzüne
به اونایی که به روت تف کردن چسبیدی

Geçtin denizleri dayıcım, neyse
و رفتی تو آب، حالا هرچی

Son demleri savaşın gördüm
داریم به آخر کار می‌رسیم، اینو دیدم

Gözlerim her şeye alışık, gülmem
من به همه چی عادت دارم، از اولم می‌خندیدم

Peşinen ben, henüz erken
هنوز زوده، وقتی بازی تموم شد

Oyun bitince bi’ konuşalım, gel
با هم حرف می‌زنیم

[Çıkış]

Konuşalım ge-e-gel
بیا با هم حرف بزنیم

Hadi len
برو بابا

Neyse (Neyse, neyse, neyse)
هرچی (هرچی، هرچی، هرچی)

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Heyecanı Yok از Gazapizm

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Gazapizm به نام Hadi Len ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دو × 4 =