سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Olur Mu از Gazapizm و Melike Şahin

تکست ، متن و معنی موزیک ترکی ملیکه شاهین و گازاپیزم به نام اولور مو - Olur Mu به معنای میشه

متن و ترجمه آهنگ Olur Mu از Gazapizm و Melike Şahin ، تکست و معنی اهنگ اولور مو به معنای میشه از ملیکه شاهین و گازاپیزم

Lyrics and Translation Music Gazapizm & Melike Sahin Olur Mu

در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی و انگلیسی موزیک خارجی ترکیه ای Olur Mu از Gazapizm و Melike Şahin ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Seninle از Betül Demir

متن و ترجمه آهنگ Olur Mu از Gazapizm و Melike Şahin
متن و ترجمه آهنگ Olur Mu از Gazapizm و Melike Şahin

متن و معنی اهنگ Olur Mu از Gazapizm و Melike Şahin

[Verse 1: Gazapizm]

Bu evren içinde biliriz ölümlüyüz
میدانیم که در این دنیا فانی هستیم

Yalan mı gördüğümüz?
آنچه دیدیم دروغ بود؟

Belki de tanımaz kimse hiç olmadık ancak
شاید هم هیچ کس نمیداند ما هرگز نبودیم

Bir yerde görülmüşüz
در یک جا دیده شده ایم

Zamanın çehresi asıktı biz hep gülmeye gönüllüydük
چهره زمان عبوس بود [اما] ما همیشه برای خندین داوطلب بودیم

Bir yangının yanında buluşup senle konuşup görüşmüştük
در نزدیکی یک آتش سوزی همدیگر را یافته، حرف زده و دیدار کرده بودیم

Biz ki hasreti edeple yaşarız
ما که حسرت را مدبانه زندگی میکنیم

Belki esefle taşırız
شاید از تأسف لبریزیم

Belki de alırız zamanı geriye kuşumuz kafeste kalır
شاید هم اگر زمان را به عقب برگردانیم پرنده مان در قفس می‌ماند

Küsmüş, yenilmiş aşk ki en başta babamı annemi tanır
عشق که قهرکرده و باخته، از اولش پدر مادرم را می‌شناسد

Kalsan sığdıramadım ondan, gitsen dünya yarım
اگر بمانی از آن رو نتوانستم جا بدهم، اگر بروی دنیایم نصفه [می‌شود]

[Nakarat: Melike Şahin]

Olur mu?
میشه؟

Doluya koysam durur mu?
اگر روی پر بگذارمش باقی می‌ماند؟ (اشاره دارد به ضرب‌المثل: در ظرف پر ریختم جا نگرفت (سرریز شد)، در ظرف خالی ریختم پر نشد)

Neleri yüklendi omzum
چه بارهایی بر دوشم انداخت

Demedi bir gün yoruldum
نگفت یک روز خسته شدم

Niye bu uyku
این خواب برای چیه

Hüzünün üstüne kuruldu?
بر حزن وضع شد؟

Delinip geçilеmez bir kanun
یک قانون تخلل ناپذیر و اجتناب ناپذیر

Güneşi günümüze dar oldu
خورشیدش برای روزهایمان تنگ شد

[Arka Nakarat: Gazapizm]

Bana dişlеrini gıcırdatma
واسه من دندان قروچه نکن (عصبانیتت را سر من خالی نکن)

Bir temkinsiz yoldayız hep
همیشه به نحوی بی احتیاطیم

Bir şarkı mı mırıldansak?
یک شعر هم اگر زمزمه کنیم؟

Bir yokluk ki azımsanmaz
فقط فقر است که دست کم گرفته نمیشود

Geçmez yalnızlık sarılsak da
اگر [همدیگر را] بغل کنیم هم تنهایی نمیگذرد

Yarınlar var, yürünür belki hiç dağılmazsak
فردایی هم هست، [آنوقت هم] شاید بشود راه رفت، اگر متفرق نشویم

Bana her şeyi bir unuttursan
فقط اگر همه چیز را از یاد من ببری

Kim teslim alır bulutlardan bu umudu
چه کسی این امید را از ابرها تحویل میگیرد

İçimde koşup durma ben yoruldum bir yerde öyle dursam
در وجودم ندو اگر در یکجا آنطور ایستادم [لابد] خسته شدم

Ölüm böyle buysa
مرگ اگه اینطوریه

Yarınlar var, yürünür belki hiç dağılmazsak
فردایی هم هست، [آنوقت هم] شاید بشود راه رفت، اگر متفرق نشویم

[Köprü: Gazapizm]

Sonra her şeyi çocuklaştırmak
بعد از اینکه همه چیز را به بچه بازی گرفتیم

Bilirdik karşı çıkmaktı bu, büyüyüp yitmenin meşruluğuna
میدانستیم این مخالفت کردن بود، با مشروعیت بزرگ شدن و از بین رفتن

Ve de her koşulunda
و تحت هر شرایطی

Bir ömrün her rötuşunda
در هر رتوش یک عمر

Mezhepler, halklar buluştu sanki
گویی مذهب ها و خلق ها [یکدیگر را] یافتند

Sen gelip yanıma oturduğunda
تو وقتی می آیی کنارم مینشینی

[Verse 2: Gazapizm]

İnan ki bilmem elimde değil
باور کن نمیدانم دست خودم نیست

Nedendir ölüm diline değip
چرا مرگ به زبانت برخورد کرده

Eğdirir başını önüne senin?
سرش را پیش سرت خم می‌کند؟

Yıkık dökük bir evden çıktım
از یک خانه مخروبه خارج شدم

Bir sabah içimden özlemi silip
یک صبح دلتنگی را از درونم پاک کردم

Yürüdüm düştüm umudum diri
راه رفتم افتادم امیدم زنده است

Ki bu tepside sunulmuş değil!
که این در سینی عرضه شده نیست

[Nakarat: Melike Şahin]

Olur mu?
میشه؟

Doluya koysam durur mu?
اگه روی پر بگذارمش باقی می‌ماند؟

Neleri yüklendi omzum
چه بارهایی بر دوشم انداخت

Demedi bir gün yoruldum
نگفت یک روز خسته شدم

Niye bu uyku
این خواب برای چیه

Hüzünün üstüne kuruldu?
بر حزن وضع شد؟

Delinip geçilеmez bir kanun
یک قانون تخلل ناپذیر و اجتناب ناپذیر

Güneşi günümüze dar oldu
خورشیدش برای روزهایمان تنگ شد

[Arka Nakarat: Gazapizm]

Bana dişlеrini gıcırdatma
واسه من دندان قروچه نکن

Bir temkinsiz yoldayız hep
همیشه به نحوی بی احتیاطیم

Bir şarkı mı mırıldansak?
یک شعر هم اگه زمزمه کنیم؟

Bir yokluk ki azımsanmaz
فقط فقر است که دست کم گرفته نمیشود

Geçmez yalnızlık sarılsak da
اگر [همدیگر را] بغل کنیم هم تنهایی نمیگذرد

Yarınlar var, yürünür belki hiç dağılmazsak
فردایی هم هست، [آنوقت هم] شاید بشود راه رفت، اگر متفرق نشویم

Bana her şeyi bir unuttursan
فقط اگر همه چیز را از یاد من ببری

Kim teslim alır bulutlardan bu umudu
چه کسی این امید را از ابرها تحویل میگیرد

İçimde koşup durma ben yoruldum bir yerde öyle dursam
در وجودم ندو اگر در یکجا آنطور ایستادم [لابد] خسته شدم

Ölüm böyle buysa
مرگ اگه اینطوریه

Yarınlar var, yürünür belki hiç dağılmazsak
فردایی هم هست، [آنوقت هم] شاید بشود راه رفت، اگر متفرق نشویم

[Çıkış: Melike Şahin]

Bırak
ول کن [و برو]
Uzak yollara
به راه‌های دور

Bu düşü al
این رویا را بردار

Bu düşü al
این رویا را بردار

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Açmayalim از Tuğba Yurt

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Gazapizm و Melike Şahin به نام Olur Mu ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پنج − دو =