سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ J.O.W.Y.H (JUMP OUT) از 21 Savage

تکست ، متن و معنی موزیک ۲۱ سویج به نام جی.او.وای.اچ (جامپ اوت) - J.O.W.Y.H (JUMP OUT) به معنای جویی (بپر بیرون)

آهنگ J.O.W.Y.H (JUMP OUT) یکی از ترک‌های بی‌پرده و نمایشی آلبوم WHAT HAPPENED TO THE STREETS? است که 21 Savage در آن با لحنی سرد و مغرور از قدرت، پول و برتری خیابانی حرف می‌زند. بیت مینیمال و تکرارشونده، فضا را عمداً ساده نگه می‌دارد تا تاکید روی پیام و ژست قدرت باشد.

متن و ترجمه آهنگ J.O.W.Y.H (JUMP OUT) از 21 Savage ، تکست و معنی اهنگ جی.او.وای.اچ (جامپ اوت) به معنای جویی (بپر بیرون) از ۲۱ سویج

Lyrics and Translation Music 21 Savage J.O.W.Y.H (JUMP OUT)

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی J.O.W.Y.H (JUMP OUT) از 21 Savage ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ J.O.W.Y.H (JUMP OUT) از 21 Savage
متن و ترجمه آهنگ J.O.W.Y.H (JUMP OUT) از 21 Savage

متن موزیک پیشنهادی:

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: 21 Savage
🎵 عنوان: J.O.W.Y.H (JUMP OUT)
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Hip Hop / Trap
💿 آلبوم: WHAT HAPPENED TO THE STREETS?
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۲ سپتامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ J.O.W.Y.H (JUMP OUT) از 21 Savage

[Intro]

Now let me tell you how easy it is in Atlanta
بذار بگم تو آتلانتا چقدر همه‌چی راحته

[?] you can take a nigga b—h
می‌تونی دخترِ یکی دیگه رو بقاپی

[?] her to [?], at the [?], eat the [?] ببریش [یه جا]، [یه جا]، [یه چیزی] بخورین

Hookah, Don Julio, your b—h too
قلیون، دون خولیو، دختر تو هم هست

She sold, jump out with your ho
فروخته‌ست، با دخترت می‌پرم بیرون

[Verse 1]

Shh, jacket Margiela (You know)
هیس، کاپشن مارژلا (خودت می‌دونی)

She my b—h, but we don’t go together (At all)
مال منه، ولی باهم دیده نمی‌شیم (اصلاً)

Yeah, having all kinds (All kinds)
آره، از هر مدلی دارم (همه‌جور)

Pull up with a twenty piece, all fine (21, 21)
با بیست‌تا میام جلو، همشون توپ (۲۱، ۲۱)

Formation, ho, get in line (Get in line)
صف بگیر، دختره، منظم وایسا (صف)

I’m with fat cuz’ in a blazer (21, 21)
با پسرعموی درشت‌هیکل تو کت‌وشلوارم (۲۱، ۲۱)

Need your hair and nails, I’m your savior (21, 21)
مو و ناخنتو می‌خوای؟ من نجات‌دهنده‌تم (۲۱، ۲۱)

Say she want some candy, I got flavors (21)
می‌گه آب‌نبات می‌خواد، طعم‌های مختلف دارم (۲۱)

Lil’ one getting content for the label (You dig)
کوچولوه داره واسه لیبل محتوا جمع می‌کنه (می‌فهمی)

If he say I’m pussy, that’s a fable (You dig)
اگه بگه من بزدلم، افسانه‌ست (می‌فهمی)

Horses in my car, I park it in the stable (On God)
ماشینم اسب‌بخاره، می‌برمش طویله پارک می‌کنم (به خدا)

BabyDrill, he’ll rock you like a cradle (Facts)
بیبی‌دریل تکونت می‌ده مثل گهواره (واقعیه)

She gave me head and I felt all cheap (21)
بهم دست زد، حس کردم مفت و ارزونه (۲۱)

Sour Patch Kid, ain’t s–t sweet (Pussy)
سور پچ کید، هیچ‌چی شیرین نیست (بی‌عرضه)

All the hoes say you niggas cheap
همه دخترا می‌گن شما پسرا خسیسین

She know how to keep a secret, and that pussy pink
بلده راز نگه داره، و اون پایینش صورتیه

[Chorus]

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

I jump out with your ho (Yeah, jump)
من با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

[Post-Chorus]

S6 hundred, double M global (Maybach)
اس۶۰۰، میباخِ دابل ام جهانی (میباخ)

Real boss nigga, I don’t even touch the door (Facts)
رئیس واقعیم، حتی درو هم لمس نمی‌کنم (واقعیه)

Pull off on a b—h, I send her in the store (21)
راه می‌افتم، دختره رو می‌فرستم خرید (۲۱)

Turning into hood, finna jump out with your ho (21)
برمی‌گردم به حال‌وهوای محل، با دخترت می‌پرم بیرون (۲۱)

[Verse 2]

She f—ing everybody, so I’m cool (I’m cool)
با همه می‌خوابه، پس من مشکلی ندارم (اوکی‌ام)

Told her best friend send me nudes (Send me nudes)
به دوست‌صمیمیش گفتم برام عکس بفرسته (بفرست)

This lil’ young b—h burnt out (21)
این دختر جوونه داغونه (۲۱)

Cutwater got her turnt out (Turnt)
کات‌واتر حسابی سرحالش کرده (های)

Had a threesome, made me feel like I just worked out (On God)
سه‌نفره زدیم، حس کردم تازه ورزش کردم (به خدا)

Baby momma called me, I got cursed out (The f–k?)
مادر بچه‌م زنگ زد، فحشم داد (چی؟)

These niggas be on dick, yeah, they slurped out (Slurped out)
اینا آویزونن، آره، کامل مکیدن (مکیده)

Don’t go against the grain, that’s the worst route (Pussy)
برخلاف جریان نرو، بدترین راهه (بی‌عرضه)

GIAs hanging off the mo——ing cuban (Yeah)
الماسای جی‌آی‌ای آویزون زنجیر کیوبنم (آره)

Get your main b—h ’cause she choosing (Get her)
دختر اصلیتو جمع کن، چون داره منو انتخاب می‌کنه (بگیرش)

Quagen in my cup got me snoozing (21)
کواگن تو لیوانمه، خوابم میاد (۲۱)

Pull up at the block party, nigga, with a Uzi (Grah)
با یوزی می‌ریزم وسط پارتی محل، داداش (گرا)

All the vibes turnt, butt naked in the ‘cuzzi (Yeah)
همه‌چی بالاست، لختِ لخت تو جکوزی (آره)

I can use my camera roll and turn it to a movie (On God)
می‌تونم رولِ دوربین گوشیمو فیلم کنم (به خدا)

He ain’t got no fire, then he can’t hang, he a goofy (Pussy)
اگه اسلحه نداره، نمی‌تونه بمونه، احمقه (بی‌عرضه)

Beefing ’bout these hoes, you get shot right in your khufi (Stupid)
سر این دخترا دعوا کنی، تیر می‌خوری تو کلاهت (احمق)

[Chorus]

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

I jump out with your ho (Yeah, jump)
من با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

Jump out with your ho (Yeah, jump)
با دخترت می‌پرم بیرون (آره، بپر)

[Post-Chorus]

S6 hundred, double M global (Maybach)
اس۶۰۰، مایباخِ دابل ام جهانی (مایباخ)

Real boss nigga, I don’t even touch the door (Facts)
رئیس واقعیم، حتی درو هم دست نمی‌زنم (واقعیه)

Pull off on a b—h, I send her in the store (21)
راه می‌افتم، دختره رو می‌فرستم خرید (۲۱)

Turning into hood, finna jump out with your ho (21)
برمی‌گردم حال‌وهوای محل، با دخترت می‌پرم بیرون (۲۱)

حس و حال آهنگ 🎧

این ترک کاملاً نمایشی، سرد و مغرور است؛ انرژی‌اش از تکرار و تاکید می‌آید نه از ملودی پیچیده. 21 Savage عمداً ساده و بی‌احساس می‌خواند تا حس سلطه و بی‌تفاوتی را منتقل کند.

ریتم یکنواخت و هوک تکرارشونده، حال‌وهوای مهمانیِ خشن و خیابانی می‌سازد؛ جایی که پول، ماشین و برتری حرف اول را می‌زند و همه‌چیز حالت قدرت‌نمایی دارد.

تفسیر و مفهوم 💡

JUMP OUT بیشتر از اینکه روایت داستان باشد، یک ژست قدرت است؛ نشان دادن اینکه گوینده دست بالا را دارد، انتخاب می‌کند و کنترل فضا را در اختیار گرفته. روابط انسانی هم در این فضا تبدیل به کالا و نمایش می‌شوند.

آهنگ تصویری بی‌رحمانه از فرهنگ مصرف‌زده و خیابانی می‌دهد؛ جایی که مرزها کمرنگ است و ارزش‌ها با پول، شهرت و ترس تعریف می‌شوند.

متن موزیک پیشنهادی:

نظر شما چیه؟ 💬

به نظرت این ترک بیشتر شوآف قدرته یا نقد غیرمستقیم همین فضا؟
هوک تکراری رو دوست داشتی یا اذیت‌کننده بود؟
این ترک رو جزو قوی‌های آلبوم می‌دونی یا صرفاً وایب‌محوره؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

13 + ده =