آهنگ «Roll» از گروه aespa یک قطعهٔ پرانرژی، جسورانه و بهشدت سرگرمکننده در سبک پاپ و آراندبی است. این ترانه با لحنی کنایهآمیز و ملودیهای اعتیادآور، دربارهٔ رهایی از آدمهای منفی و بیاهمیت جلوه دادن قضاوتهای آنهاست. پیام قوی و ریتم کوبندهٔ این آهنگ، آن را به یکی از جذابترین آثار گروه برای بالا بردن اعتمادبهنفس تبدیل کرده است.
متن و ترجمه آهنگ Roll از aespa ، تکست و معنی اهنگ رول به معنای چرخیدن از گروه اسپا
Lyrics and Translation Music aespa Roll
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Roll از aespa ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی:
اطلاعات موزیک
🎤 خوانندگان: aespa
🎵 عنوان: Roll
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ / آراندبی
🗓️ تاریخ انتشار: ۳۰ می ۲۰۲۶
💿 آلبوم: LEMONADE
متن و معنی اهنگ Roll از aespa
[Chorus: Winter, Giselle]
Watch me roll, roll, roll my eyes
تماشا کن چطور چشمهامو میچرخونم (چشمغره میرم)
I’ma lose my mind
دارم دیوونه میشم (اعصابم داره خرد میشه)
All you do is bring me down
تنها کاری که میکنی اینه که حالمو میگیری
What a waste of time
چه وقت تلفکردنیه
Roll, roll, roll my eyes
چشمهامو میچرخونم
Walk out of your life
از زندگیت میرم بیرون
All you do is bring me down
تنها کاری که میکنی اینه که حالمو میگیری
Here’s a kiss goodbye
اینم یه بوسهی خداحافظی
[Verse 1: Ningning, Karina, Winter]
You keep throwing shade (Throwing shade), baby, there you go
تو هی تیکه میندازی (تیکه میندازی)، عزیزم، بازم که شروع کردی
Rain on my parade (My parade) and it’s getting old
گند میزنی به حال خوبم (حال خوبم) و این دیگه داره تکراری و خستهکننده میشه
What’s with all this hate? Baby, give me a break (Yeah)
این همه نفرت واسه چیه؟ عزیزم، بیخیال شو (آره)
Are you okay?
حالت خوبه؟ (مشکلی داری؟)
[Pre-Chorus: Karina, Giselle]
You just need a high five in the face with a chair (That’s right)
تو فقط به یه «بزن قدش» تو صورتت نیاز داری، اونم با صندلی! (دقیقاً)
Get your mind right ’cause you need some repair
عقلتو بیار سر جاش چون نیاز به یه کم تعمیر داری
Get a new life and stop breathing my air
برو یه زندگی جدید بساز و از هوایی که من توشم نفس نکش
Need you out of my hair right now (Right now)
همین الان باید دست از سرم برداری (همین الان)
[Chorus: Giselle, Ningning, Karina]
Watch me roll, roll, roll my eyes
تماشا کن چطور چشمهامو میچرخونم
I’ma lose my mind (Yеah)
دارم دیوونه میشم (آره)
All you do is bring me down
تنها کاری که میکنی اینه که حالمو میگیری
What a waste of time (What a wastе of time)
چه وقت تلفکردنیه (چه وقت تلفکردنیه)
Roll, roll, roll my eyes
چشمهامو میچرخونم
Walk out of your life (Walk out of your life)
از زندگیت میرم بیرون (از زندگیت میرم بیرون)
All you do is bring me down
تنها کاری که میکنی اینه که حالمو میگیری
Here’s a kiss goodbye
اینم یه بوسهی خداحافظی
[Verse 2: Winter]
You think I’m a lot (I’m a lot), you can’t handle it
فکر میکنی من خیلی برات زیادم (زیادم)، نمیتونی از پسم بربیای
All that extra-large (Raow), more than you can fit
این همه بزرگی (راوو)، بیشتر از گنجایش و ظرفیت توئه
Who you think you are? (Yeah) You’re just bringing bad luck (Bad luck)
فکر کردی کی هستی؟ (آره) تو فقط بدیمنی و نحسی میاری (بدشانسی)
Baby, wake up (Wake up)
عزیزم، بیدار شو (به خودت بیا)
[Pre-Chorus: Giselle]
You just need a high five in the face with a chair
تو فقط به یه «بزن قدش» تو صورتت نیاز داری، اونم با صندلی!
Get your mind right (Mind right) ’cause you need some repair
عقلتو بیار سر جاش (سر جاش) چون نیاز به یه کم تعمیر داری
Get a new life and stop breathing my air
برو یه زندگی جدید بساز و از هوایی که من توشم نفس نکش
Need you out of my hair right now (Right now)
همین الان باید دست از سرم برداری (همین الان)
[Chorus: Karina, Ningning, Giselle, Winter]
Watch me roll, roll, roll my eyes
تماشا کن چطور چشمهامو میچرخونم
I’ma lose my mind (Yeah)
دارم دیوونه میشم (آره)
All you do is bring me down
تنها کاری که میکنی اینه که حالمو میگیری
What a waste of time (What a waste of time)
چه وقت تلفکردنیه (چه وقت تلفکردنیه)
Roll, roll, roll my eyes
چشمهامو میچرخونم
Walk out of your life (Walk out of your life)
از زندگیت میرم بیرون (از زندگیت میرم بیرون)
All you do is bring me down
تنها کاری که میکنی اینه که حالمو میگیری
Here’s a kiss goodbye (Bye-bye)
اینم یه بوسهی خداحافظی (بای-بای)
[Post-Chorus: All, Winter, Ningning, Karina]
La (Yeah, yeah)
لا (آره، آره)
La-la-la-la-la (Roll, roll, roll, roll; La-la-la-la-la-la-la-la)
لا-لا-لا-لا-لا (بچرخون، بچرخون، بچرخون، بچرخون؛ لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا)
La-la (Watch me rollin’, watch me rollin’)
لا-لا (تماشا کن چطور میچرخونم، تماشا کن چطور میچرخونم)
La-la-la-la-la (Roll, roll, roll)
لا-لا-لا-لا-لا (بچرخون، بچرخون، بچرخون)
Watch me rollin’ my eyes (Haha)
تماشا کن چطور چشمهامو میچرخونم (هاها)
[Verse 3: Giselle, Winter, Karina, Ningning]
Keep on hatin’, it ain’t hot
به هیت دادن و تنفر ورزیدن ادامه بده، اصلاً هم جذاب نیست
Think we’re breaking? ‘Cause we not
فکر میکنی ما میشکنیم (کم میاریم)؟ چون ما اینکاره نیستیم
Talk to the hand, I’m not a fan
با دستم حرف بزن (کنایه از اینکه اصلاً بهت گوش نمیدم)، من طرفدارت نیستم
What is your plan?
برنامت چیه؟
‘Cause I’m rollin’ on my haters
چون من از روی هیترام (بدخواهام) رد میشم
I’ma see you later
بعداً میبینمت
I don’t deal with fakers
من با آدمای فیک (دورو) سروکله نمیزنم
It’s not in my nature
این تو ذات من نیست
Get out of my, out of my way (Ayy)
از سر، از سر راهم برو کنار (ای)
You slowin’ my, slowin’ my pace (Ayy)
داری سرعتمو، سرعتمو کم میکنی (ای)
I won’t let you waste my time
نمیذارم وقتمو تلف کنی
Don’t wanna go back anyway
در هر صورت نمیخوام به عقب برگردم
All I ever hear is your, “Blah, blah, blah”
تنها چیزی که ازت میشنوم «ور ور ور» کردنه
I’ma shut my ears and go, “La-la-la”
«منم گوشهامو میبندم و میگم «لا-لا-لا
Want me to be sorry? I’m not sorry
میخوای متأسف باشم؟ من متأسف نیستم
Never liked you anyway
به هر حال هیچوقت ازت خوشم نمیومد
[Chorus: Karina, Ningning, Giselle, Winter]
Watch me roll, roll, roll my eyes
تماشا کن چطور چشمهامو میچرخونم
I’ma lose my mind (Yeah)
دارم دیوونه میشم (آره)
All you do is bring me down
تنها کاری که میکنی اینه که حالمو میگیری
What a waste of time (What a waste of time)
چه وقت تلفکردنیه (چه وقت تلفکردنیه)
Roll, roll, roll my eyes
چشمهامو میچرخونم
Walk out of your life (Walk out of your life)
از زندگیت میرم بیرون (از زندگیت میرم بیرون)
All you do is bring me down
تنها کاری که میکنی اینه که حالمو میگیری
Here’s a kiss goodbye (Mwah)
اینم یه بوسهی خداحافظی (مواچ)
[Post-Chorus: All, Winter, Ningning, Karina]
La (Yeah, yeah)
لا (آره، آره)
La-la-la-la-la (Roll, roll, roll, roll; La-la-la-la-la-la-la-la)
لا-لا-لا-لا-لا (بچرخون، بچرخون، بچرخون، بچرخون؛ لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا-لا)
La-la (Watch me rollin’, watch me rollin’)
لا-لا (تماشا کن چطور میچرخونم، تماشا کن چطور میچرخونم)
La-la-la-la-la (Roll, roll, roll)
لا-لا-لا-لا-لا (بچرخون، بچرخون، بچرخون)
Watch me rollin’ my eyes
تماشا کن چطور چشمهامو میچرخونم
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ فضایی بهشدت پرانرژی، جسورانه و سرکش دارد که حس اعتمادبهنفس و بیخیالی مطلق را به مخاطب تزریق میکند. ضربآهنگهای تند و ملودیهای جذاب آن باعث میشود تا شنونده احساس قدرت کند و از هرگونه انرژی منفی دور شود. اتمسفر کلی این قطعه، حسی از رهایی و شادی ناشی از کنار گذاشتن آدمهای سمی را به بهترین شکل ممکن تداعی میکند.
لحن خوانندگان در طول آهنگ ترکیبی از طعنه، شوخطبعی و قاطعیت است که جذابیت و گیرایی این اثر را دوچندان کرده است. ریتمهای پاپ و آراندبی در کنار هم ساختاری سرگرمکننده و در عین حال کوبنده میسازند که شنونده را به همخوانی وامیدارد. گوش دادن به این ترانه مانند فشردن یک دکمهٔ تنظیم مجدد برای ذهن است که تمام خستگیها و دغدغههای بیمورد را از بین میبرد.
تفسیر و مفهوم 💡
مفهوم اصلی این ترانه دربارهٔ ارزش قائل شدن برای خود و رد کردن قاطعانهٔ افرادی است که سعی دارند شما را پایین بکشند. چرخاندن چشمها در این آهنگ نمادی از بیاهمیت بودن حرفهای منفی و توهینآمیز دیگران است که با یک خداحافظی ساده پاسخ داده میشود. این ترانه به ما یادآوری میکند که وقت و انرژی ما بسیار ارزشمندتر از آن است که صرف افراد حسود و حاشیهساز شود.
از سوی دیگر، این قطعه پیامی قوی دربارهٔ استقلال احساسی و پاکسازی زندگی از روابط آسیبزا و فرسایشی به همراه دارد. خوانندگان با صراحت بیان میکنند که نیازی به تأیید دیگران ندارند و ترجیح میدهند مسیر موفقیت خود را بدون حضور افراد سمی طی کنند. در نهایت، این اثر جشنی بزرگ برای خودباوری است و به مخاطب شهامت میدهد تا بدون هیچ احساس گناهی، از دست آدمهای منفی رها شود.
متن موزیک پیشنهادی:
نظر شما چیه؟ 💬
تو با شنیدن این آهنگ چه حسی گرفتی و چقدر با انرژی سرکشانهاش ارتباط برقرار کردی؟ به نظرت راهکار این آهنگ برای بیتفاوت بودن و «چرخاندن چشمها» در برابر آدمهای سمی، تو زندگی واقعی چقدر کاربردیه؟ کدوم قسمت از طعنهها و تکست این آهنگ برات جذابتر از بقیه بود؟


















