در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Carry You Home از خواننده و اینفلوئنسر محبوب، الکس وارن (Alex Warren) میپردازیم. این قطعه که از اولین آلبوم استودیویی او با نام “You’ll Be Alright, Kid” است، یک آهنگ پاپ بالاد عمیقاً عاشقانه و متعهدانه است. این آهنگ مانند یک عهدنامه ازدواج، قولی برای یک عمر حمایت و همراهی بیقید و شرط است. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Carry You Home، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music Alex Warren Carry You Home

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Troubled Waters از Alex Warren
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: الکس وارن (Alex Warren)
🎵 عنوان: Carry You Home (تو را به خانه میبرم)
💿 آلبوم: You’ll Be Alright, Kid
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ، پاپ بالاد، سینگر-سانگرایتر
🗓️ تاریخ انتشار: ۳۱ می ۲۰۲۴
متن و معنی اهنگ Carry You Home از Alex Warren
بریم سراغ متن این آهنگ پر از عشق و تعهد!
(Chorus)
Oh, I hope you know, I will carry you home
اوه، امیدوارم بدونی، من تو رو به خونه میبرم (کنارتم تا برسی به آرامش)
Whether it’s tonight or fifty-five years down the road
چه امشب باشه، چه پنجاه و پنج سال دیگه
Oh, I know there’s so many ways that this could go
اوه، میدونم هزار جور ممکنه این قضیه پیش بره
Don’t want you to wonder, darling, I need you to know
نمیخوام تو شک و تردید باشی، عزیزم، میخوام که بدونی
(Verse 1)
We were talking to the sunset
داشتیم با غروب آفتاب حرف میزدیم
Throwing dreams against the wall (Ah-ah-ah)
رویاهامون رو به دیوار پرت میکردیم
I know none of them have stuck yet
میدونم هنوز هیچکدومشون نگرفته (به نتیجه نرسیده)
But I bet it on you, honey
اما من روی تو شرط میبندم، عسلم
Oh, I would risk it all
اوه، من همه چیز رو ریسک میکنم
(Pre-Chorus)
These days, these nights are changing
این روزها، این شبها دارن تغییر میکنن
My love, my mind is set on you
عشق من، تمام فکر و ذکر من تویی
I’m not afraid to say it
از گفتنش نمیترسم
To say it’s true
که بگم این حقیقته
(Chorus)
Oh, I hope you know, I will carry you home
اوه، امیدوارم بدونی، من تو رو به خونه میبرم
Whether it’s tonight or fifty-five years down the road
چه امشب باشه، چه پنجاه و پنج سال دیگه
Oh, I know there’s so many ways that this could go
اوه، میدونم هزار جور ممکنه این قضیه پیش بره
Don’t want you to wonder, darling, I need you to know
نمیخوام تو شک و تردید باشی, عزیزم، میخوام که بدونی
In this and evеry life
در این زندگی و در هر زندگی دیگهای
I choose us evеry time
من هر بار “ما” رو انتخاب میکنم
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
اوه-اوه-اوه، اوه-اوه-اوه
Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
اوه-اوه-اوه، اوه-اوه-اوه
(Verse 2)
We were California dreaming
داشتیم رویای کالیفرنیایی میدیدیم
Our whole life fit in that car (Ah-ah-ah)
تمام زندگی ما تو اون ماشین جا میشد
Didn’t have a bed to sleep in
تختی برای خوابیدن نداشتیم
We kept each other warm under a ceiling full of stars
زیر سقفی پر از ستاره، همدیگه رو گرم نگه میداشتیم
(Pre-Chorus)
These days, these nights are changing
این روزها، این شبها دارن تغییر میکنن
My love, my mind is set on you
عشق من، تمام فکر و ذکر من تویی
I’m not afraid to say it
از گفتنش نمیترسم
To say I do
که بگم «بله» (قبول میکنم)
(Chorus)
Oh, I hope you know, I will carry you home
اوه، امیدوارم بدونی، من تو رو به خونه میبرم
Whether it’s tonight or fifty-five years down the road
چه امشب باشه، چه پنجاه و پنج سال دیگه
Oh, I know there’s so many ways that this could go
اوه، میدونم هزار جور ممکنه این قضیه پیش بره
Don’t want you to wonder, darling, I need you to know
نمیخوام تو شک و تردید باشی، عزیزم، میخوام که بدونی
In this and every life
در این زندگی و در هر زندگی دیگهای
I choose us every time
من هر بار “ما” رو انتخاب میکنم
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
اوه-اوه-اوه، اوه-اوه-اوه
Oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
اوه-اوه-اوه، اوه-اوه-اوه
(Outro)
Oh, I hope you know, I will carry you home
اوه، امیدوارم بدونی، من تو رو به خونه میبرم
Whether it’s tonight or fifty-five years down the road
چه امشب باشه، چه پنجاه و پنج سال دیگه
حس آهنگ 🎧
اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم, اینها بهترین توصیفها هستند:
- ❤️ عاشقانه، متعهدانه و بسیار دلگرمکننده
- 💍 یک قول عاشقانه برای یک عمر حمایت و همراهی
- ✨ صادقانه، لطیف و سرشار از احساس
- 💖 یک آهنگ عالی برای ابراز عشق ابدی
تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)
آهنگ “Carry You Home” یه قول عاشقانه خیلی قشنگ و ابدیه. الکس وارن داره از یه عشقی حرف میزنه که از روزای سخت و هیچی نداشتن شروع شده (“تمام زندگی ما تو اون ماشین جا میشد”) و حالا به یه تعهد محکم و همیشگی رسیده. ❤️
عبارت “I will carry you home” (تو رو به خونه میبرم) یه استعاره زیبا برای حمایت و مراقبت بیقید و شرطه. یعنی “من پناهگاه امن تو هستم و هر اتفاقی که بیفته، چه امشب چه ۵۵ سال دیگه، کنارت میمونم و ازت مراقبت میکنم”.
این آهنگ پر از حس قدردانی از گذشته و امید به آیندهست. خواننده با اینکه میدونه آینده نامشخصه (“هزار جور ممکنه پیش بره”)، اما از یه چیز مطمئنه: انتخابش. جمله “در این زندگی و در هر زندگی دیگهای، من هر بار ما رو انتخاب میکنم” اوج این تعهد رو نشون میده. عبارت “To say I do” هم که در مراسم ازدواج به کار میره، این آهنگ رو کاملاً به یک عهدنامه ازدواج تبدیل کرده.
در کل، این یه آهنگ فوقالعاده رمانتیک درباره پیدا کردن «اون یه نفر» و تصمیم قاطع برای ساختن یک زندگی مشترک با تمام وجوده.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Heaven Without You از Alex Warren
حالا نوبت توئه! 👇
خب، اینم از این آهنگ فوقالعاده عاشقانه و متعهدانه. نظرت چیه؟
- قشنگترین قولی که تو یه رابطه میشه به کسی داد چیه؟
- این آهنگ حس یه پیشنهاد ازدواج رو بهت نداد؟
برام تو کامنتها بنویس! 💬 اگه آهنگ دیگهای با این حس و حال رمانتیک و پر از تعهد میشناسی، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!


















