در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Never Be Far از خواننده و اینفلوئنسر محبوب، الکس وارن (Alex Warren) میپردازیم. این قطعه که از اولین آلبوم استودیویی او با نام “You’ll Be Alright, Kid” است، یک نامه عاشقانه نوستالژیک به زادگاه و خاطرات دوران نوجوانی است. این آهنگ درباره ترک کردن خانه برای دنبال کردن رویاها و قولی است که برای فراموش نکردن ریشهها داده میشود. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Never Be Far، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music Alex Warren Never Be Far

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ First Time On Earth از Alex Warren
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: الکس وارن (Alex Warren)
🎵 عنوان: Never Be Far (هرگز دور نخواهم بود)
💿 آلبوم: You’ll Be Alright, Kid
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ، پاپ بالاد، سینگر-سانگرایتر
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۸ جولای ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ Never Be Far از Alex Warren
بریم سراغ متن این آهنگ پر از خاطره و نوستالژی!
(Verse 1)
Some take the train all the way to LA
بعضیها با قطار تا خود لس آنجلس میرن
Some never get off the tracks
بعضیها هیچوقت از ریل خارج نمیشن
I’d never thought I’d live to see the day
هیچوقت فکر نمیکردم زنده بمونم و روزی رو ببینم
I’d say, “Goodbye, Carlsbad”
که بگم “خداحافظ، کارلزبَد”
That was the roof where I smoked my first cigarette
اون پشتبومی بود که اولین سیگارم رو کشیدم
Praying I wouldn’t get caught
و دعا میکردم که گیر نیفتم
I’m still the ghost of that teenage silhouette
من هنوز روحِ اون سایه نوجوون هستم
Growing up’s not what I thought
بزرگ شدن اون چیزی نبود که فکر میکردم
(Pre-Chorus)
Even long after I’m gone
حتی خیلی وقت بعد از اینکه من برم
(Chorus)
This town, those streets hold a piece of me there
این شهر، اون خیابونا یه تیکه از وجود منو اونجا نگه داشتن
Love-drunk, sixteen
مستِ عشق، در شونزده سالگی
Oh, I promise, wherever I carry your heart with me
اوه، قول میدم، هرجا که قلبت رو با خودم حمل کنم
I’ll never be far, I’ll never be far
هرگز دور نخواهم بود، هرگز دور نخواهم بود
Hold on for now, it’s not forever
فعلاً طاقت بیار، این همیشگی نیست
I swear I’ll make you proud
قسم میخورم که باعث افتخارتون میشم
Oh, I promise, wherever I carry your heart with me
اوه، قول میدم، هرجا که قلبت رو با خودم حمل کنم
I’ll never be far, never be far from home
هرگز دور نخواهم بود، هرگز از خونه دور نخواهم بود
(Verse 2)
Senior year, saying goodbye to Sage Creek
سال آخر دبیرستان، در حال خداحافظی با (دبیرستان) سیج کریک
Felt my heart break in those halls
حس کردم قلبم تو اون راهروها شکست
I asked out a girl and they laughed at me
از یه دختری درخواست قرار کردم و بهم خندیدن
I swear nobody talks like those walls
قسم میخورم هیچکس مثل اون دیوارا حرف نمیزنه (شاهد ماجراها نبوده)
First time I realized I wasn’t invincible
اولین باری که فهمیدم شکستناپذیر نیستم
Broke a bone tryna show off
موقع خودنمایی کردن یه استخونم شکست
Names on a cast, proof I wasn’t invisible
اسمها روی گچ (دستم)، مدرکی برای اینکه نامرئی نبودم
First taste of fame that I got
اولین مزهای از شهرت که چشیدم
(Pre-Chorus)
Even long after I’m gone
حتی خیلی وقت بعد از اینکه من برم
(Chorus)
This town, those streets hold a piece of me there
این شهر، اون خیابونا یه تیکه از وجود منو اونجا نگه داشتن
Love-drunk, sixteen
مستِ عشق، در شونزده سالگی
Oh, I promise, wherever I carry your heart with me
اوه، قول میدم، هرجا که قلبت رو با خودم حمل کنم
I’ll never be far, I’ll never be far
هرگز دور نخواهم بود، هرگز دور نخواهم بود
Hold on for now, it’s not forever
فعلاً طاقت بیار، این همیشگی نیست
I swear I’ll make you proud
قسم میخورم که باعث افتخارتون میشم
Oh, I promise, wherever I carry your heart with me
اوه، قول میدم، هرجا که قلبت رو با خودم حمل کنم
I’ll never be far, never be far from
هرگز دور نخواهم بود، هرگز از… دور نخواهم بود
(Post-Chorus)
Home, home
خونه، خونه
Home, home
خونه، خونه
Wherever I carry your heart with me
هرجا که قلبت رو با خودم حمل کنم
I’ll never be far, never be far from home
هرگز دور نخواهم بود، هرگز از خونه دور نخواهم بود
(Bridge)
The place that raised me
جایی که منو بزرگ کرد
Ones who change me
کسایی که منو تغییر دادن
I would not be who I am without
من اینی که الان هستم نمیشدم بدونِ…
(Chorus)
This town, those streets hold a piece of me there
این شهر، اون خیابونا یه تیکه از وجود منو اونجا نگه داشتن
Love-drunk, sixteen
مستِ عشق، در شونزده سالگی
Oh, I promise, wherever I carry your heart with me
اوه، قول میدم، هرجا که قلبت رو با خودم حمل کنم
I’ll never be far, I’ll never be far (Hey)
هرگز دور نخواهم بود، هرگز دور نخواهم بود (هی)
Hold on for now, it’s not forever
فعلاً طاقت بیار، این همیشگی نیست
I swear I’ll make you proud
قسم میخورم که باعث افتخارتون میشم
Oh, I promise, wherever I carry your heart with me
اوه، قول میدم، هرجا که قلبت رو با خودم حمل کنم
I’ll never be far, never be far from
هرگز دور نخواهم بود، هرگز از… دور نخواهم بود
حس آهنگ 🎧
اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، اینها بهترین توصیفها هستند:
- 🏡 نوستالژیک و پر از یادآوری خاطرات گذشته
- ❤️ یک نامه عاشقانه به زادگاه و دوران نوجوانی
- ✨ لطیف، صمیمی و سرشار از قدردانی
- 💖 احساسی و دلگرمکننده
تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)
آهنگ “Never Be Far” یه سفر به گذشته و خاطرات شیرین و تلخ دوران نوجوانی در زادگاهه. الکس وارن داره از شهرش “کارلزبد” خداحافظی میکنه تا رویاهاشو دنبال کنه، اما همزمان بهش قول میده که هیچوقت ریشههاشو فراموش نمیکنه. 🏡❤️
این آهنگ پر از جزئیات خیلی شخصی و قابل درکه که همه ما تجربهشون کردیم: اولین سیگار یواشکی، اولین شکست عشقی تو راهروهای دبیرستان، و اون لحظاتی که با یه کار احمقانه برای خودنمایی، به خودمون آسیب زدیم. تمام این خاطرات، یه تیکه از وجود اون رو تو اون شهر جا گذاشتن.
پیام اصلی آهنگ یه قول صمیمانه به شهر و آدمهاییه که ترکشون کرده. اون میگه “هرجا که قلبت رو با خودم حمل کنم، هرگز دور نخواهم بود”. این یعنی «خونه» فقط یه مکان فیزیکی نیست، بلکه یه حسه که همیشه همراه آدمه. اون با این آهنگ داره از جایی که بزرگش کرده و کسایی که شخصیتش رو ساختن، تشکر میکنه و قول میده که یه روزی باعث افتخارشون بشه.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ The Outside از Alex Warren
حالا نوبت توئه! 👇
خب، اینم از این آهنگ پر از خاطره و نوستالژی. نظرت چیه؟
- دلت برای کدوم خاطره از دوران نوجوانیت تنگ شده؟
- به نظرت «خونه» یعنی چی؟ یه مکان یا یه حس؟
برام تو کامنتها بنویس! 💬 اگه آهنگی هست که تو رو یاد شهر یا خاطرات گذشتهات میندازه، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!


















