مطلب پیشنهادی :
ad
+
سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Renegade از Big Red Machine و Taylor Swift

لیریک ، متن و معنی موزیک جدید بیگ رد ماشین و تیلور سوئیفت به نام رنگید - Renegade به معنای شورشی یا یاقی

متن و ترجمه آهنگ Renegade از Big Red Machine و Taylor Swift ؛ تکست و معنی اهنگ جدید رنگید به معنای شورشی یا یاقی از بیگ رد مشین و تیلور سویفت

Lyrics and Translation Music Big Red Machine Ft. Taylor Swift Renegade

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی جدید Renegade از Big Red Machine و Taylor Swift ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ We Were Happy از Taylor Swift
و
متن و ترجمه آهنگ Watch از Billie Eilish

متن و ترجمه آهنگ Renegade از بیگ رد مشین و تیلور سویفت - Big Red Machine و Taylor Swift
متن و ترجمه آهنگ Renegade از بیگ رد مشین و تیلور سویفت – Big Red Machine و Taylor Swift

متن و معنی اهنگ Renegade از Big Red Machine و Taylor Swift

[Verse 1: Taylor Swift]

I tapped on your window on your darkest night
من در تاریک ترین شب ها، به پنجره ات ضربه میزدم (در بدترین شرایط هم کنارت بودم)

The shape of you was jagged and weak
اندامت ناهموار و ضعیف بود

There was nowhere for me to stay, but I stayed anyway
هیچ جایی برای من نبود که بمونم، ولی به هر حال من موندم

And if I would’ve known how many pieces you had crumbled into
و اگه من نمیفهمیدم که چقدره شکسته و فرو ریخته بودی

I might have let them lay
ممکن بود میزاشتم همونجوری بمونه

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]

Are you really gonna talk about timing in times like these?
آیا واقعا قراره تو زمانی مثل این از وقت شناسی صحبت کنی؟ (واقعا میخوای زمانت رو با این چیزا تنظیم کنی؟)

And let all your damage damage me?
و به همه ی آسیب هات اجازه بدی به من آسیب بزنن؟ (چون خودت آسیب دیدی بزاری منم آسیب ببینم؟)

And carry your baggage up my street?
و چمدون هات رو در خیابون من حمل کنی؟ (بزاری بری)

And make me your future history? It’s time
و منو به تاریخ ایندت تبدیل کنی ؟ (منو بخشی از آینده کنی؟) وقتشه

You’ve come a long way
راه زیادی رو اومدی

متن و ترجمه آهنگ Renegade از بیگ رد مشین و تیلور سویفت

Open the blinds, let me see your face
پرده رو بکش کنار (موانع رو بردار)، بزار صورتتو ببینم

You wouldn’t be the first renegade to need somebody
تو اولین خائنی (مرتدی) نخواهی بود که به کسی نیاز داره

Is it insensitive for me to say, “Get your s–t together
ایا این از بی احساسی منه که بگم “خودتو جمع و جور کن

So I can love you”?
تا بتونم دوست داشته باشم”؟

Is it really your anxiety that stops you from giving me everything?
ایا این واقعا اضطرابته (افسردگی ته) که نمیزاره همه چی رو به من بدی؟

Or do you just not want to?
یا تو فقط اینو نمیخوای؟

[Verse 2: Taylor Swift]

I tapped on your window on your darkest night
من در تاریک ترین شب ها، به پنجره ات ضربه زدم (در بدترین شرایط هم کنارت بودم)

The shape of you was jagged and weak
اندامت ناهموار و ضعیف بود

There was nowhere for me to stay, but I stayed anyway
هیچ جایی برای من نبود که بمونم، ولی به هر حال من موندم

You fire off missiles ’cause you hate yourself
تو گلوله پرتاب میکنی (بهم حمله میکنی) چون از خودت متنفری

But do you know you’re demolis–n’ me?
ولی متوجه ای که داری منو تخریب میکنی؟ (یعنی سعی میکنی خودتو نابود کنی ولی فقط منو نابود میکنی با این کارات)

And then you squeeze my hand as I’m about to leave
و درست وقتی در حال رفتنم دستمو فشار میدی

متن و معنی آهنگ Renegade از بیگ رد مشین و تیلور سویفت

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]

Are you really gonna talk about timing in times like these?
آیا واقعا قراره تو زمانی مثل این از وقت شناسی صحبت کنی؟ (واقعا میخوای زمانت رو با این چیزا تنظیم کنی؟)

And let all your damage damage me?
و به همه ی آسیب هات اجازه بدی به من آسیب بزنن؟ (چون خودت اسیب دیدی بزاری منم اسیب ببینم؟)

And carry your baggage up my street?
و چمدون هات رو در خیابون من حمل کنی؟ (بزاری بری)

And make me your future history? It’s time
و منو به تاریخ ایندت تبدیل کنی؟ (منو بخشی از آینده کنی؟) وقتشه

You’ve come a long way
راه زیادی رو اومدی

Open the blinds, let me see your face
پرده رو بکش کنار (موانع رو بردار)، بزار صورتتو ببینم

You wouldn’t be the first renegade to need somebody
تو اولین خائنی نخواهی بود که به کسی نیاز داره

Is it insensitive for me to say, “Get your s–t together
ایا این از بی احساسی منه که بگم “خودتو جمع و جور کن

So I can love you”?
تا بتونم دوست داشته باشم”؟

Is it really your anxiety that stops you from giving me everything?
ایا این واقعا اضطرابته که نمیزاره همه چی رو به من بدی؟

Or do you just not want to?
یا تو فقط اینو نمیخوای؟

[Bridge: Taylor Swift]

And if I would have known
و اگه من میدونستم

How sharp the pieces were you crumbled into
که چقدر شکسته و خرد بودی

I might have let them lay
ممکن بود میزاشتم همونجوری بمونه

لیریک و ترجمه آهنگ Renegade از Big Red Machine و Taylor Swift

[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon]

Are you really gonna talk about timing in times like these?
آیا واقعا قراره تو زمانی مثل این از وقت شناسی صحبت کنی؟ (واقعا میخوای زمانت رو با این چیزا تنظیم کنی؟)

And let all your damage damage me?
و به همه ی آسیب هات اجازه بدی به من آسیب بزنن؟ (چون خودت اسیب دیدی بزاری منم اسیب ببینم؟)

And carry your baggage up my street?
و چمدون هات رو در خیابون من حمل کنی؟ (بزاری بری)

And make me your future history? It’s time
و منو به تاریخ ایندت تبدیل کنی؟ (منو بخشی از آینده کنی؟) وقتشه

You’ve come a long way
راه زیادی رو اومدی

Open the blinds, let me see your face
پرده رو بکش کنار (موانع رو بردار)، بزار صورتتو ببینم

You wouldn’t be the first renegade to need somebody
تو اولین خائنی نخواهی بود که به کسی نیاز داره

[Outro: Taylor Swift & Justin Vernon]

To need somebody, to need somebody, to need somebody, to need
نیاز داری به یه نفر، چون نیاز داری به یه نفر، نیاز داری به

Are you really gonna talk about timing in times like these?
آیا واقعا قراره تو زمانی مثل این از وقت شناسی صحبت کنی؟ (واقعا میخوای زمانت رو با این چیزا تنظیم کنی؟)

And let all your damage damage me?
و به همه ی آسیب هات اجازه بدی به من آسیب بزنن؟ (چون خودت اسیب دیدی بزاری منم اسیب ببینم؟)

And carry your baggage up my street?
و چمدون هات رو در خیابون من حمل کنی؟ (بزاری بری و و من بار تو رو به دوش بکشم؟)

And make me your future history? It’s time
و منو به تاریخ آیندت تبدیل کنی؟ (منو بخشی از آینده کنی؟) وقتشه

Is it insensitive for me to say “Get your s–t together so I can love you?”
آیا خیلی بی احساس میشم اگه بگم خودت رو جمع کن که بتونم عاشقت بشم؟

You’ve come a long way
راه زیادی رو اومدی

Open the blinds, let me see your face
پرده رو بکش کنار (موانع رو بردار) ، بزار صورتتو ببینم

You wouldn’t be the first renegade to need somebody
تو اولین خائنی (مرتدی) نخواهی بود که به کسی نیاز داره

Is it really your anxiety that stops you from giving me everything?
ایا این واقعا اضطرابته (افسردگی ته) که نمیزاره همه چیزت رو به من بدی؟

Or do you just not want to?
یا تو فقط اینو نمیخوای؟

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Way Down We Go از KALEO

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ جدید Big Red Machine و Taylor Swift به نام Renegade ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫3 دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سه + 16 =