سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Sevda Treni از Burak Bulut

تکست ، متن و معنی موزیک ترکی بوراک بولوت به نام سودا ترنی - Sevda Treni به معنای قطار عشق

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Sevda Treni از خواننده محبوب ترک، بوراک بولوت (Burak Bulut) می‌پردازیم. این قطعه یک آهنگ پاپ با رگه‌های پررنگ آرابسک است که داستان تلخ یک جدایی و غرور له‌شده را روایت می‌کند. «قطار عشق» در این آهنگ، نمادی از رابطه‌ای است که رفته و خواننده را تنها و دل‌شکسته جا گذاشته است. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Sevda Treni، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Burak Bulut Sevda Treni

متن و ترجمه آهنگ Sevda Treni از Burak Bulut
متن و ترجمه آهنگ Sevda Treni از Burak Bulut

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ İhanet از Burak Bulut

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: بوراک بولوت (Burak Bulut)
🎵 عنوان: Sevda Treni (قطار عشق)
🌍 زبان: ترکی
🎼 ژانر: پاپ ترکی، آرابسک (Arabesque)
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۱ جولای ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ Sevda Treni از Burak Bulut

بریم سراغ متن این آهنگ پر از درد و دل‌شکستگی!

(بخش)

Kadehime bu gece dokunan olursa
اگه امشب کسی به جامِ من دست بزنه

“Unutmadı, seviyo'” diyen olursa
“اگه کسی بگه “فراموش نکرده، هنوز دوسش داره

Hayallerimi parça parça da yapsa
حتی اگه رویاهام رو تیکه تیکه هم بکنه

Değişmem bir akı akına
یه تار موی سفیدش رو با دنیا عوض نمی‌کنم

Yarınımız var mı? Ömrümüz uzar mı?
آینده‌ای داریم؟ عمرمون طولانی‌تر میشه؟

Severek harcamamız gereken zamanı
اون زمانی رو که باید صرف دوست داشتن می‌کردیم

Tutabilen var mı, yutabilen var mı?
کسی هست بتونه نگهش داره، کسی هست بتونه قورتش بده؟

Kara sevdadır emek
عشقِ جنون‌آمیز، خودِ رنجه

Kare kare siliniyor hatıralar
خاطرات دارن فریم به فریم پاک میشن

Ayık çekilmiyor sensiz buralar
اینجاها بدون تو، تو حالت هوشیاری قابل تحمل نیست

Kafam bozuk, kalbim kırık
حالم خرابه، قلبم شکسته

Bana yemez ki bu numaralar
این کلک‌ها به من اثر نمی‌کنه (گول نمی‌خورم)

(همخوان)

Başımı öne eğdirdin, yetmedi mi?
سرمو جلوی همه خم کردی، کافی نبود؟

Bu muydu sevdanın acı biberi?
فلفل تندِ عشق این بود؟

Gururumu yerlere pas pas edip
غرورم رو زیر پا له کردی (مثل پادری کردی)

Uğurladı beni sevda treni
قطار عشق منو بدرقه کرد و رفت

Başımı öne eğdirdin, yetmedi mi?
سرمو جلوی همه خم کردی، کافی نبود؟

Bu muydu sevdanın acı biberi?
فلفل تندِ عشق این بود؟

Gururumu yerlere pas pas edip
غرورم رو زیر پا له کردی

Uğurladı beni sevda treni
قطار عشق منو بدرقه کرد و رفت

(بخش)

Kadehime bu gece dokunan olursa
اگه امشب کسی به جامِ من دست بزنه

“Unutmadı, seviyo'” diyen olursa
اگه کسی بگه “فراموش نکرده، هنوز دوسش داره”

Hayallerimi parça parça da yapsa
حتی اگه رویاهام رو تیکه تیکه هم بکنه

Değişmem bir akı akına
یه تار موی سفیدش رو با دنیا عوض نمی‌کنم

Yarınımız var mı? Ömrümüz uzar mı?
آینده‌ای داریم؟ عمرمون طولانی‌تر میشه؟

Severek harcamamız gereken zamanı
اون زمانی رو که باید صرف دوست داشتن می‌کردیم

Tutabilen var mı, yutabilen var mı?
کسی هست بتونه نگهش داره، کسی هست بتونه قورتش بده؟

Kara sevdadır emek
عشقِ جنون‌آمیز، خودِ رنجه

(همخوان)

Başımı öne eğdirdin, yetmedi mi?
سرمو جلوی همه خم کردی، کافی نبود؟

Bu muydu sevdanın acı biberi?
فلفل تندِ عشق این بود؟

Gururumu yerlere pas pas edip
غرورم رو زیر پا له کردی

Uğurladı beni sevda treni
قطار عشق منو بدرقه کرد و رفت

Başımı öne eğdirdin, yetmedi mi?
سرمو جلوی همه خم کردی، کافی نبود؟

Bu muydu sevdanın acı biberi?
فلفل تندِ عشق این بود؟

Gururumu yerlere pas pas edip
غرورم رو زیر پا له کردی

Uğurladı beni sevda treni
قطار عشق منو بدرقه کرد و رفت

حس آهنگ 🎧

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:

  • 💔 غم‌انگیز، پر از درد و دل‌شکستگی
  • 🚂 روایتی از تحقیر شدن در عشق و یک جدایی تلخ
  • 🥀 با حال و هوای موسیقی آرابسک و سوزناک
  • احساسی و صادقانه

تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)

آهنگ “Sevda Treni” (قطار عشق) یه مرثیه برای یه عشق از دست رفته و غرور شکسته‌ست. خواننده از یه جدایی خیلی تلخ حرف میزنه که توش نه تنها قلبش، بلکه غرورش هم کاملاً له شده. 🚂💔

استعاره اصلی آهنگ، “قطار عشقه” که رفته و خواننده رو تنها جا گذاشته. این یعنی اون از این رابطه جا مونده و دیگه راهی برای بازگشت نیست. اون از دردش میگه و اینکه بدون معشوقش، تحمل اوضاع در حالت هوشیاری براش ممکن نیست. با وجود این همه درد، هنوز اونقدر عاشقه که میگه “یه تار موی سفیدش رو با دنیا عوض نمی‌کنم”.

بخش همخوان اوج درد و تحقیر رو نشون میده. “سرمو جلوی همه خم کردی” یه اصطلاح برای نشون دادن اوج خجالت و شکستگی غروره. خواننده حس می‌کنه عشقش، غرورش رو مثل یه پادری زیر پا گذاشته و بعد هم رهاش کرده. این آهنگ یه روایت خیلی سوزناک و آشنا در موسیقی ترکی از عشقیه که به جای خوشبختی، فقط درد و تحقیر به همراه داشته.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Affet از Ebru Yaşar و Burak Bulut

حالا نوبت توئه! 👇

خب، اینم از این آهنگ پر از احساسات تلخ و واقعی. نظرت چیه؟

  • تا حالا حس کردی غرورت تو یه رابطه شکسته باشه؟
  • به نظرت چرا بعضی وقتا با وجود درد زیاد، دل کندن از یه نفر انقدر سخته؟

برام تو کامنت‌ها بنویس! 💬 اگه آهنگ دیگه‌ای با این حس و حال آرابسک و غمگین می‌شناسی، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

17 + هفده =