سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ YAMA از DYSTINCT

تکست ، متن و معنی موزیک دیستینکت به نام يا مّه - YAMA به معنای وای به حال

متن و ترجمه آهنگ YAMA یکی از ترک‌های فوق‌العاده ریتمیک و خاورمیانه‌ای DYSTINCT هست که با ترکیب عربی–اروپایی، فضای عشق، شیطنت و جذابیت رو به شنونده منتقل می‌کنه. ضرب قوی، تکرارهای گیرای «یاما» و تم عاشقانهٔ مدرن باعث شده این ترک خیلی سریع محبوب و وایرال بشه. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music DYSTINCT YAMA

متن و ترجمه آهنگ YAMA از DYSTINCT
متن و ترجمه آهنگ YAMA از DYSTINCT

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Mama Drama از The Neighbourhood

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خواننده: DYSTINCT
🎵 عنوان: YAMA
🌍 زبان: عربی–عراقی/لبنانی + مقداری عرب‌لیتی
🎼 ژانر: Pop / Arabic Fusion / Afro–Middle Eastern
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۷ اکتبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ YAMA از DYSTINCT

كله بيسأل شو بدك
همه می‌پرسن چی می‌خوای

وأنا دوخني الجمال
منم از این همه زیبایی گیج شدم

إسمع، إسمع، إسمع، إسمع، إسمع، إسمع
بشنو… بشنو… بشنو… بشنو… بشنو… بشنو

بدي أنا شو بدي
من چی می‌خوام؟

أنا غيرك ما بدي
من غیرِ تو کسی رو نمی‌خوام

شو مهضومة يا حبي
چقدر نازی عزیزم
هضومة: به معنای لپ‌پرورده، نازپرورده، در اینجا کنایه از معشوقه نازنین است)

يا عمري خليك حدي
جونم، کنارم بمون

بدي أنا شو بدي
من چی می‌خوام؟

أنا غيرك ما بدي
من غیرِ تو کسی رو نمی‌خوام

شو مهضومة يا حبي
چقدر نازی عزیزم

يا عمري خليك حدي
جونم، کنارم بمون

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال… (تکرار برای ایجاد ریتم)
(يا مّه: اصطلاحی عامیانه برای ابراز شگفتی، حیرت یا هیجان)

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال… (تکرار برای ایجاد ریتم)

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال… (تکرار برای ایجاد ریتم)

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال… (تکرار برای ایجاد ریتم)

ممكن عصير بالليمون
می‌شه یه آبلیمویی بدی؟

مو مصدق ها العيون
این چشما باور نکردنی‌ان

جاوبتني في التليفون
تو تلفن جوابم دادی

يا ويلي صاير مجنون
وای بر من، دیوونه شدم

سلم لي ع الشباب
سلام برسون به رفقات

واللي جاي واللي غاب
به اونایی که میان و اونی که رفت

حبيبتي الضمى
عشقم… ای شبِ تارِ من
(الضمى: به معنای تاریکی شب، در اینجا احتمالاً کنایه از معشوقه‌ای است که مانند شب زیبا و اسرارآمیز است)

قلبي أنا قلبي ضاع
دلم… دلم گم شد

جوال، جوال، جوال، جوال
گوشی… گوشی… گوشی… گوشی…
(تکرار برای ریتم، اشاره به تماس تلفنی)

جوال، جوال، جوال، جوال
گوشی… گوشی… گوشی… گوشی…
(تکرار برای ریتم، اشاره به تماس تلفنی)

بدي أنا شو بدي
من چی می‌خوام؟

أنا غيرك ما بدي
من غیرِ تو کسی رو نمی‌خوام

شو مهضومة يا حبي
چقدر نازی عزیزم

يا عمري خليك حدي
جونم، کنارم بمون

بدي أنا شو بدي
من چی می‌خوام؟

أنا غيرك ما بدي
من غیرِ تو کسی رو نمی‌خوام

شو مهضومة يا حبي
چقدر نازی عزیزم

يا عمري خليك حدي
جونم، کنارم بمون

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال…

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال…

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال…

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال…

Hermès, Louis Vuitton (أيوة)
هرمس، لویی‌ویتون (آره)

(أيوة) compte مصاري في
پولم تو حسابه (آره)

ألف بيك الكون (أيوة)
تو توی دنیا یکی‌ای (آره)

أحبك دايم دوم
همیشه دوستت دارم

حبيبي يا عيني
عزیزم، جونِ من

حبيبي يا روحي
عشقم، ای روحم

يا واخذ مني الروح
ای کسی که روحم رو بردی

حبيبي لا تروحي
عزیزم نرو

ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال…

بدي أنا شو بدي
من چی می‌خوام؟

أنا غيرك ما بدي
من غیر از تو کسی رو نمی‌خوام

شو مهضومة يا حبي
چه نازینی عزیزم

يا عمري خليك حدي
عشقم، کنارم بمون

بدي أنا شو بدي
من چی می‌خوام؟

أنا غيرك ما بدي
من غیر از تو کسی رو نمی‌خوام

شو مهضومة يا حبي
چه نازینی عزیزم

يا عمري خليك حدي
عشقم، کنارم بمون

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال…

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال…

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال…

يا مّه ويا مّه، ويا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه، يا مّه
وای به حال، وای به حال، وای به حال…

🎧 حس و حال آهنگ

YAMA یک آهنگ کاملاً احساسی اما با ریتم رقصیه؛ فضای عربی–پاپش حس عاشقانه، دلبستگی شدید و کمی دیوونگی ناشی از عشق رو منتقل می‌کنه. تکرارهای متوالی و سبک گفت‌وگویی آهنگ رو خیلی اعتیادآور می‌کنه.

💡 تفسیر و مفهوم

این ترک دربارهٔ عشقیه که کاملاً توی خون خواننده رفته؛ عشقی که هم جذابه، هم غم‌انگیز، هم اعتیادآور.

شخص داره می‌گه فقط تو رو می‌خوام، کنارم باش، نرو. در کنارش نشونه‌های زندگی لوکس و علاقهٔ شدید هم دیده می‌شه؛ اما اصل پیام: «من بدون تو هیچ‌کس رو نمی‌خوام.»

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ WHO I WAS از NF و mgk

💬 نظر شما چیه؟

به نظرت «یاما» بیشتر نشونهٔ حس تعجب و عشق بود یا درد؟
حس کردی آهنگ شادیه یا غم داره پشتش؟
بهترین بخش آهنگ از نظر تو کدومه؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

5 × 4 =