سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Yoksun Yanımda از EDIS

تکست ، متن و معنی موزیک ترکی ادیس به نام یوکسون یانیمدا - Yoksun Yanımda به معنای تو کنارم نیستی

توی این مطلب می‌ریم سراغ متن و ترجمه آهنگ Yoksun Yanımda از EDIS ؛ یه بالاد پاپِ عاشقانه و تلخ که وسطِ دلتنگی‌های نیمه‌شب شکل می‌گیره. راوی از بارها «مُردن در مسیرِ عشق»، صفحاتِ خیس از اشک، و خالی‌بودنِ جهان بدون حضورِ محبوب می‌گه. فضاش شبانه و سینماییه؛ پر از تصویرهایی مثل «ستاره‌های خاموش»، «روحِ ویرانه» و «مستی‌ای که نمی‌گذره». بیاین تکست و معنی کامل رو با هم بخونیم. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music EDIS Yoksun Yanımda

متن و ترجمه آهنگ Yoksun Yanımda از EDIS
متن و ترجمه آهنگ Yoksun Yanımda از EDIS

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Çek Tetiği از EDIS

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خواننده: EDIS
🎶 نام آهنگ: Yoksun Yanımda
📀 ژانر: Turkish Pop / Ballad
🌍 زبان: ترکی استانبولی
📆 تاریخ انتشار: ۱۵ آگوست ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ Yoksun Yanımda از EDIS

[Nakarat / کورس]

Saymadım kaç kez öldüm ben yollarında
نشمردم چندبار «مُردم» توی مسیرِ تو

Doldu kaç sayfa, yazdım gözyaşlarımla
چند تا صفحه پُر شد که با اشکام نوشتم

Koymadım nokta, kayboldum her satırda
نقطه نذاشتم؛ تو هر خطی گم شدم

Her yanım bomboş çünkü yoksun yanımda
همه‌جام خالیه، چون تو کنارم نیستی

[Bölüm / بخش]

Zor, zor alışmak, hasretin yaşatmıyor
سخته، خیلی سخته عادت کنم؛ دلتنگیت نمی‌ذاره نفس بکشم

Yok teninden bir parça, hiçbir yol
از بویِ تنت هیچی نمونده، هیچ راهی (به تو) نیست

Böyle kalpten vurmamıştı hiçbir son
هیچ پایانی تا این حد از تهِ دل نزده بود

Vazgeçmiyor
ول‌کن هم نیست (این درد/دلتنگی)

Bak, tükendim ellerinde, bitmiyo’ yangınlar
ببین، توی دستات تموم شدم؛ آتیش‌ها خاموش نمی‌شن

Geçmiyo’ sarhoşluğum, düştüm dibe ardından
مستیِ من نمی‌گذره؛ بعدِ تو تا تهِ چاه افتادم

Aldanıp eskitmişim onca yalan, onca aşk
باورم برد و کهنه کردم این‌همه دروغ، این‌همه عشق

Sevmedim yalnızlığı sen olmayınca
از تنهایی خوشم نیومد وقتی تو نبودی

[Nakarat / کورس]

Saymadım kaç kez öldüm ben yollarında
نشمردم چندبار تو راهت مُردم

Doldu kaç sayfa, yazdım gözyaşlarımla
چند صفحه پُر شد، با اشکام نوشتم

Koymadım nokta, kayboldum her satırda
نقطه نذاشتم، تو هر خطی گم شدم

Her yanım bomboş çünkü yoksun yanımda
همه‌چی خالیه چون تو کنارم نیستی

[Köprü / پل]

(Sönmüş, bak, tüm yıldızlar)
(نگاه کن، همه‌ی ستاره‌ها خاموش شدن)

(Bıktım, yokluğun berbat)
(خسته شدم، نبودنت افتضاحه)

(Gel, kurtar, ruhum enkaz)
(بیا، نجاتم بده؛ روحم آواره/ویرانه‌ست)

(Her gün işkence, her saat)
(هر روز شکنجه‌ست، هر ساعت)

(Sönmüş, bak, tüm yıldızlar)
(ببین، همه ستاره‌ها خاموشن)

(Bıktım, yokluğun berbat)
(کلافه‌م، نبودنت فاجعه‌ست)

(Gel, kurtar, ruhum enkaz)
(بیا نجات بده؛ روحم خرابه)

(Her gün işkence, her saat)
(هر روز شکنجه‌ست، هر ساعت)

Ne desen de hislеrim aldırmaz
هرچی هم بگی، احساس‌هام محل نمی‌ذاره

En güzel hâlinle kal, çıkma aklımdan
با قشنگ‌ترین حالت بمون، از فکرم بیرون نرو

Unuttur yine dеrdimi gözlerinle, gözlerinle, gözlerinle
باز با چشمای خودت دردمو یادم ببر… با چشمهات، چشمهات، چشمهات

[Nakarat / کورس]

Saymadım kaç kez öldüm ben yollarında
نشمردم چندبار تو راهت مُردم

Doldu kaç sayfa, yazdım gözyaşlarımla
چند صفحه پُر شد، با اشکام نوشتم

Koymadım nokta, kayboldum her satırda
نقطه نذاشتم، تو هر خطی گم شدم

Her yanım bomboş çünkü yoksun yanımda
همه‌چی خالیه چون تو کنارم نیستی

Saymadım kaç kez öldüm ben yollarında
نشمردم چندبار تو مسیرِ تو مُردم

Doldu kaç sayfa, yazdım gözyaşlarımla
چند صفحه پُر شد که با اشکام نوشتم

Koymadım nokta, kayboldum her satırda
بدون نقطه، گم شدم تو هر سطر

Her yanım bomboş çünkü yoksun yanımda
همه‌چی پوچه، چون تو کنارم نیستی

[Çıkış / اوترو]

(Sönmüş, bak, tüm yıldızlar)
(ببین، همه‌ی ستاره‌ها خاموشن)

(Bıktım, yokluğun berbat)
(خسته‌م، نبودنت بدجور آزاردهنده‌ست)

(Gel, kurtar, ruhum enkaz)
(بیا نجات بده؛ روحم ویرانه‌ست)

(Her gün işkence, her saat)
(هر روز شکنجه‌ست، هر ساعت)

(Sönmüş, bak, tüm yıldızlar)
(ببین، ستاره‌ها خاموش شدن)

(Bıktım, yokluğun berbat)
(بیزار شدم، نبودنت فاجعه‌ست)

(Gel, kurtar, ruhum enkaz)
(بیا و نجات بده؛ روحم خرابه)

(Her gün işkence, her saat)
(هر روز شکنجه‌ست، هر ساعت)

🎧 حس و فضای آهنگ

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:
🔥 پر احساس، شبانه و سینمایی
❤️ روایتِ دلتنگی عمیق و خالی‌شدنِ دنیا بدون معشوق
✨ پاپ/بالادِ ترکی با تصاویر شاعرانه («ستاره‌های خاموش»، «روحِ ویرانه»)
🎶 ملودی لطیف اما سوزناک؛ مناسبِ لحظه‌های تنهایی

📝 تفسیر و برداشت شخصی

این ترانه یه دفترِ شبانه‌ست 📓—صفحه‌هایی که با اشک نوشته شده. تصویر «نقطه نذاشتم، تو هر خطی گم شدم» قشنگ نشون می‌ده که قصه عمداً نیمه‌کاره می‌مونه؛ چون جدایی، پایانِ درست‌وحسابی نداره.
در بخش اصلی، ضربه‌ی «هیچ پایانی این‌قدر از تهِ دل نزده بود» 💔 سنگینیِ این خداحافظی رو می‌رسونه. «مستی که نمی‌گذره» هم استعاره از منگـیِ بعدِ جداییه—نه مستی از شراب، مستی از خاطره.
پلِ ترانه با مانتراهای کوتاه و تکراری («ستاره‌ها خاموش»، «روحم ویرانه»…) حال‌وهوای اضطراری می‌سازه 🚨؛ انگار دل، سیگنالِ خطر می‌فرسته و دنبال نجاته: «بیا، نجات بده».
جمع‌بندی؟ Yoksun Yanımda صدای کسیه که هنوز امیدِ کوچیکی گوشه‌ی دلش نگه داشته: «با قشنگ‌ترین حالت بمون، از فکرم بیرون نرو… با چشمات، دردمو یادم ببر» ✨.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Sakin Ol از EDIS

💬 نظر شما چیه؟

برای شما این آهنگ بیشتر بوی دلتنگیِ بی‌پایان می‌ده یا امیدِ کم‌جون به بازگشت؟ 🤔
کدوم خطش بیشتر به دل‌تون نشست و چرا؟ توی کامنت‌ها برامون بنویسید 🎶

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هفده − یک =