سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Casket Girl از Fujii Kaze

تکست ، متن و معنی موزیک فوجی کازه به نام کسکت گرل - Casket Girl به معنای دختر مرگ آور

متن و ترجمه آهنگ Casket Girl یکی از متفاوت‌ترین و مفهومی‌ترین قطعات Fujii Kaze است؛ آهنگی که فضای دراماتیک، تصویرسازی تاریک و روایت یک رابطهٔ سمی را با صدای احساسی و سبک آلترناتیو او ترکیب می‌کند. این ترک دربارهٔ گیر افتادن در چرخهٔ درد، وابستگی و تلاش برای رهایی است؛ جایی که راوی به‌جای فرار، حقیقت را می‌پذیرد و به آزاد شدن از این تاریکی امید پیدا می‌کند. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Fujii Kaze Casket Girl

متن و ترجمه آهنگ Casket Girl از Fujii Kaze
متن و ترجمه آهنگ Casket Girl از Fujii Kaze

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Prema از Fujii Kaze

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خواننده: Fujii Kaze
🎵 عنوان آهنگ: Casket Girl
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: Alternative / Indie Pop
🗓️ تاریخ انتشار: ۵ سپتامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ Casket Girl از Fujii Kaze

[Intro]

Mmhm mmhm
هم‌هم…

[Verse 1]

Oh, wake up bro she’ll come alive
اوه، بیدار شو رفیق، اون دوباره جون می‌گیره.

You better watch out, baby
بهتره حواست جمع باشه، عزیزم.

You better watch out, baby
واقعاً باید مراقب باشی.

Oh, she’s about to wreck your life
اوه، اون قراره کل زندگی‌تو خراب کنه.

You better watch out, baby
مواظب باش…

You better watch out, buddy
حواست باشه داداش.

[Pre-Chorus]

I just wanted to be free
من فقط می‌خواستم آزاد باشم.

And be happy endlessly
و بی‌پایان خوشحال زندگی کنم.

Something always drags me down
اما همیشه یه چیزی منو پایین می‌کشید.

Wanna run away, but I can’t
می‌خوام فرار کنم، ولی نمی‌تونم.

[Chorus]

Casket girl, you came to lay my body down
دختر تابوت‌وار… اومدی منو از پا دربیاری.

There’s nothing you can do, you’re already dead
کاری از دستت برنمیاد، چون خودت از درون مرده‌ای.

Fast or slow, just so you know them gorgeous eyes
چه سریع چه آروم، فقط بدون اون چشم‌های قشنگت…

Are my demise
باعث سقوط منن.

Casket girl, you came to make me go insane
دخترِ مرگ‌آور… اومدی دیوونه‌م کنی.

How can we not survive? It’s such a shame
چطور می‌شه دوام نیاریم؟ خیلی حیفه.

Use me up, can’t get enough of all her lies
ازم استفاده کن… از دروغات هم سیر نمی‌شی.

It can’t be right
این نمی‌تونه درست باشه.

[Post-Chorus]

Oh, casket girl (Oh, looking for this girl)
اوه، دختر تابوت‌وار…

Casket girl (Ayy, looking for this girl)
دخترِ دردسر…

Casket girl (Oh, looking for this girl)
همون دختر…

Oh, casket girl (Ayy, looking for this girl)
دختر مرگ‌آور…

[Verse 2]

Oh, wake up bro it’s just a dream
اوه، بیدار شو رفیق، فقط یه خوابه.

You better watch out, baby
حواست باشه عزیزم.

You better watch out, baby
واقعاً مراقب باش.

Life is a game, we play it as a team
زندگی یه بازیه، ما دوتا تیمیم.

We gotta make it, baby
باید ازش سربلند بیرون بیایم، عزیزم.

We gotta make it till the end
تا آخرش باید ادامه بدیم.

[Pre-Chorus]

Just when I see the sunrise
وقتی طلوع خورشید رو می‌بینم…

And lie around at midnight
و نیمه‌شب بی‌هدف دراز می‌کشم…

You’ll come back at any time
تو هر لحظه ممکنه برگردی.

I’ll be crying, fighting for my life
و من دوباره گریه می‌کنم و برای زندگی‌م می‌جنگم.

[Chorus]

Casket girl, you came to lay my body down
دختر تابوت‌وار، اومدی از پا درم بیاری.

There’s nothing you can do, you’re already dead
تو خودت از درون مُردی، کاری ازت برنمیاد.

Fast or slow, just so you know them gorgeous eyes
چه سریع چه آروم… بدون چشم‌هات قاتلن.

Are my demise
باعث نابودی منن.

Casket girl, you came to make me go insane
دختر تابوت‌وار، اومدی دیوونه‌م کنی…

How can we not survive? It’s such a shame
چطور نتونیم دوام بیاریم؟ حیفه…

Use me up, can’t get enough of all her lies
ازم استفاده کن… تو از دروغات سیر نمی‌شی.

It can’t be right
این درست نیست…

[Bridge]

There’s gotta be a way to make it better (Aah)
باید یه راهی باشه که همه‌چی بهتر شه

Try a little love and grow together (Aah)
یه کم عشق امتحان کنیم و با هم رشد کنیم

Woah, woah
واه

‘Nough of delusion
بسّه دیگه از این توهمات

Let’s get out of the hole and find a way
بیا از این چاله بزنیم بیرون و یه راه پیدا کنیم

To make it better
تا اوضاع بهتر بشه.

Try a little love yourself together
یه کم عشق به خودت بده و خودتو جمع کن

Woah, woah
واه

High time for freedom
وقتشه که آزاد بشیم

Why don’t we both come outta, casket girl?
چرا هردومون از این تاریکی بیرون نیایم، دختر تابوت‌وار؟

[Outro]

Casket girl, we got some kind of freedom
دختر تابوت‌وار… انگار یه جور آزادی پیدا کردیم

Casket girl, we got some kind of freedom
دختر تابوت‌وار… انگار یه جور آزادی پیدا کردیم

Casket girl, we got some kind of freedom
دختر تابوت‌وار… انگار یه جور آزادی پیدا کردیم

How about we both come outta, casket girl?
چی می‌شه هردومون از این تاریکی بزنیم بیرون؟

🎧 حس و حال آهنگ

فضای آهنگ تاریک، دل‌گیر و در عین حال احساسی است؛ انگار راوی بین ترس و وابستگی گم شده. ملودی آرام اما عمیق است و حس گیر افتادن بین عشق و نابودی رو منتقل می‌کند. انگار هم می‌خواهد فرار کند، هم نمی‌تواند رها شود.

💡 تفسیر و مفهوم آهنگ

«Casket Girl» دربارهٔ رابطه‌ای ناسالم است؛ راوی زنی را توصیف می‌کند که مثل سایه‌ای تاریک وارد زندگی‌اش شده و او را هم عاشق کرده، هم نابود. «Casket» استعاره‌ای از مرگ رابطه، پایان معصومیت و درگیری ذهنی است.

اما پایان آهنگ نشان می‌دهد که او به یک چیز باور دارد: رهایی ممکن است، اگر دو نفر بخواهند از تاریکی خارج شوند.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Shinunoga E-Wa از Fujii Kaze

💬 نظر شما چیه؟

از این آهنگ چه حسی گرفتی؟
فکر می‌کنی «دختر تابوت‌وار» واقعیه یا یک استعاره ذهنی؟
آیا رابطهٔ سمی رو توصیف می‌کنه یا جنگ درونی خود فرده؟
کدوم بخش آهنگ بیشتر بهت حس داد؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سه × چهار =