مطلب پیشنهادی :
ad
+
سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Ending از Isak Danielson

لیریک ، متن و معنی موزیک ایساک دنیلسون به نام اندینگ - Ending به معنای پایان دادن

متن و ترجمه آهنگ Ending از Isak Danielson ؛ تکست و معنی اهنگ اندینگ به معنای پایان دادن از ایزاک دنیلسون

Lyrics and Translation Music Isak Danielson Ending

در ادامه برای خواندن متن اصلی انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Ending از Isak Danielson ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ A Whiter Shade of Pale از Procol Harum

متن و ترجمه آهنگ Ending از ایزاک دنیلسون - Isak Danielson
متن و ترجمه آهنگ Ending از ایزاک دنیلسون – Isak Danielson

متن و معنی اهنگ Ending از Isak Danielson

[Verse 1]

We’re at the end of the line
ما آخر خطیم

She keeps me from closing my eyes
اون نمیذاره چشمامو ببندم

Keeps me from sleeping at night
نمیذاره شبها خوابم ببره

Don’t let me go
نذار برم

We’ve been talking awhile
ما صحبت میکردیم در حالیکه

Looking at everything bright
نگاه میکردیم همه چیز روشنه (همه چیز معلومه)

Wrote and she asks me, I’m fine
مینوشتم و اون ازم پرسید، منم جواب میدادم که خوبم

[Pre-Chorus]

Just don’t let me go
فقط منو رها نکن

There came a time when you where the only one
یه زمانی رسید که فقط تو بودی

You were the only one
تنها شخص بودی

The only one
تنها فرد

[Chorus]

Maybe I could be your only prize
شاید میتونستم تنها دارائیت باشم

Maybe you would light it wide
شاید تو باید نور رو بگسترانی

Even when I’ve fallen back
حتی وقتی عقب موندم

You still believe I tried
هنوز باور داری من تلاشمو کردم

Maybe we could be a symphony
شاید ما بتونیم یه سمفونی باشیم

And maybe I could learn to play
و شاید بتونم یاد بگیرم که بنوازمش

You could write that story
تو میتونی این داستان رو بنویسی

While I just ride the wave
در حالیکه من فقط سوار موجم (غرق در نواختن موسیقیمونم)

[Verse 2]

We’re at the end of the line
ما آخر خطیم

She keeps me from holding her tight
اون جلوی اینکه سفت بغلش کنم رو میگیره

Trying to make sure she’s fine
تلاش میکنم مطمئن شم که اون حالش خوبه

Don’t let me go
نذار برم

We took hundred steps back
صد قدم عقب رفتیم

How you said goodbye was sad
جوری که خداحافظی کردی غم انگیز بود

Now when I think of it add, “please let me go”
حالا که فکر میکنم اینم بهش اضافه کن، لطفا بذار برم

متن و ترجمه آهنگ Ending از ایزاک دنیلسون

[Pre-Chorus]

There came a time when you were the only one
زمانى پیش آمد كه تو تنها بودی

You were the only one
تنها شخص بودی

The only one
تنها فرد

[Chorus]

Maybe I could be your only prize
شاید میتونستم تنها دارائیت باشم

Maybe you would light it wide
شاید تو باید نور رو بگسترانی

Even when I’ve fallen back
حتی وقتی عقب موندم

You still believe I tried
هنوز باور داری من تلاشمو کردم

Maybe we could be a symphony
شاید ما بتونیم یه سمفونی باشیم

And maybe I could learn to play
و شاید بتونم یاد بگیرم که بنوازمش

You could ride that story
تو میتونی اون داستان رو ادامه بدی

While I just ride the wave
در حالیکه من فقط سوار موجم (غرق در نواختن موسیقیمونم)

[Bridge]

But life is never like that
اما زندگی هیچوقت اونطوری نیست

But life is never like that
اما زندگی هیچوقت اونطوری نیست

She took me in and now I feel
اون منو داخل برد و حالا احساس میکنم

Still know life’s never like that
هنوز میدانم زندگی هیچوقت آنگونه نیست

Life’s never like that, life’s never like that
زندگی هرگز اونطور نیست، زندگی هرگز اونطور نیست

[Chorus]

Maybe I could be your only prize
شاید میتونستم تنها دارائیت باشم

Maybe you would light it wide
شاید تو باید نور رو بگسترانی

Even when I’ve fallen back
حتی وقتی عقب موندم

You still believe I tried
هنوز باور داری من تلاشمو کردم

Maybe we could be a symphony
شاید ما بتونیم یه سمفونی باشیم

And maybe I could learn to play
و شاید بتونم یاد بگیرم که بنوازمش

You could write that story
تو میتونی این داستان رو بنویسی

While I just ride the wave
در حالیکه من فقط سوار موجم (غرق در نواختن موسیقیمونم)

[Outro]

While I just ride the wave
در حالیکه من فقط سوار موجم (غرق در نواختن موسیقیمونم)

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ A Whole New World از ZAYN و Zhavia Ward

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Isak Danielson به نام Ending ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫2 دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

چهار × دو =