آهنگ «BOOMPALA» از گروه LE SSERAFIM یک قطعه پرانرژی، متفاوت و نوآورانه است که با سمپلینگ معروف و نوستالژیک آهنگ اسپانیایی «Macarena» ترکیب شده است. این آهنگ با فضایی ریتمیک در ژانر پاپ-دنس و هیپهاپ، پیامی عمیق درباره رها کردن ترسها، تمرکز بر عشق به خود و رسیدن به آرامش درونی را در قالبی بسیار سرگرمکننده ارائه میدهد.
متن و ترجمه آهنگ BOOMPALA از LE SSERAFIM ، تکست و معنی اهنگ بوم پالا از گروه لسرافیم
Lyrics and Translation Music LE SSERAFIM BOOMPALA
در ادامه برای خواندن متن کره ای – انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی BOOMPALA از LE SSERAFIM ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی:
اطلاعات موزیک
🎤 خوانندگان: LE SSERAFIM
🎵 عنوان: BOOMPALA
🌍 زبان: انگلیسی، اسپانیایی و هندی
🎼 ژانر: K-Pop / Dance-Pop
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۲ می ۲۰۲۶
💿 آلبوم: PUREFLOW, pt.1
متن و معنی اهنگ BOOMPALA از LE SSERAFIM
[Intro: Huh Yunjin]
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
به بدنت شادی ببخش (شاد باش)، ماکارنا
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
چون بدنت واسه اینه که بهش شادی و چیزای خوب بدی
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
به بدنت شادی ببخش، ماکارنا
Eh, Macarena (¡Ayy!)
هی، ماکارنا (آی!)
(Uh)
(اوه)
SSERAFIM, baby (Uh)
لسرافیم، عزیزم (اوه)
(Uh)
(اوه)
Boompala (Uh)
بومپالا (اوه)
[Chorus: Kazuha]
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
You can’t hold on to the clouds in the air (Uh)
نمیتونی ابرای تو آسمون رو نگه داری (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
[Verse 1: Huh Yunjin, Hong Eunchae, Kazuha]
Wake up saying “Hi” to the mirror
بیدار میشم و به آینه میگم «سلام»
Trying to find the light where the fear were
سعی میکنم اونجایی که ترس بود، نور رو پیدا کنم
Baby, say goodbye if you see her
عزیزم، اگه دیدیش باهاش خداحافظی کن
She’s only an illusion, don’t feed her (What?)
اون (ترس) فقط یه توهمه، بهش پر و بال نده (چی؟)
Beating up all inner drama
تمام درگیریهای درونم رو سرکوب میکنم (از بین میبرم)
Saving the shame for mañana
خجالت کشیدن رو میذارم واسه فردا (mañana تو اسپانیایی یعنی فردا)
Pause for a second like comma
یه لحظه مثل کاما (ویرگول) مکث میکنم
Put the fear to bed, pajama
ترس رو با لباس خواب میفرستم تو رختخواب (میخوابونمش)
You might also like
شاید از اینا هم خوشت بیاد (متن کپیشده از سایت)
Sonder
ساندر
LE SSERAFIM
لسرافیم
Pureflow
پیورفلو
LE SSERAFIM
لسرافیم
ICONIC BY MISTAKE
بهطور اتفاقی نمادین
LE SSERAFIM, ILLIT & KATSEYE
لسرافیم، ایلیت و کتسآی
[Chorus: Huh Yunjin, Kim Chaewon]
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، آره (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، آره (اوه)
You can’t hold on to thе clouds in the air (Uh)
نمیتونی ابرای تو آسمون رو نگه داری (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، آره (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
Nothing’s forevеr so nothing’s to fear (Uh)
هیچچیزی همیشگی نیست، پس ترسی هم وجود نداره (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
[Post-Chorus: Sakura, Kim Chaewon, Hong Eunchae]
On my chest, on my heart, I’m drumming (Yeah)
رو سینم، رو قلبم دارم طبل میزنم (میکوبم) (آره)
Only loving on myself, I’m coming (Uh)
فقط به خودم عشق میورزم، دارم میام (اوه)
My celestial chakra is stunning
چاکرای آسمانی من خیرهکنندهست
नमस्ते, नमस्ते, I’ma stay up (Eh, Macarena)
ناماسته، ناماسته (سلام/احترام هندی)، من بیدار میمونم (هی، ماکارنا)
On my chest, on my heart, I’m drumming (Yeah)
رو سینهم، رو قلبم دارم طبل میزنم (آره)
Only betting on myself, I run it (Uh)
فقط رو خودم شرط میبندم، من کنترلش میکنم (اوه)
My celestial chakra is stunning
چاکرای آسمانی من خیرهکنندهست
One, two, three, bye-bye (Eh, Macarena)
یک، دو، سه، بایبای (هی، ماکارنا)
[Verse 2: Huh Yunjin, Kazuha]
Holding on too tight, gotta let it flow (Uh)
خیلی سفت چسبیدم، باید بذارم جریان پیدا کنه (اوه)
Feeling like a wave in the undertow (Uh)
حس میکنم مثل یه موجم تو جریانِ زیرِ آب (اوه)
Permanent is something that I’m letting go (Uh)
دائمی بودن چیزیه که دارم رهاش میکنم (اوه)
I got let go, yeah, I’m going, going, going (Uh, what?)
باید رها کنم، آره، دارم میرم، میرم، میرم (اوه، چی؟)
Going, going, going crazy, yeah
دارم، دارم، دارم دیوونه میشم، آره
I couldn’t be more in touch if you paid me
از این بیشتر نمیتونستم با خودم (درونم) در ارتباط باشم، حتی اگه بهم پول میدادی
Self love is the mommy, I’m the baby
عشق به خود مادره، و من بچهشم
Zen out, meditate on the daily
ریلکس میکنم، هر روز مدیتیشن میکنم
[Chorus: Sakura, Hong Eunchae]
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
Everything’s water and everything’s air (Uh)
همهچیز آبه و همهچیز هواست (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
Everything’s empty so everything’s clear (Uh)
همهچیز خالیه پس همهچیز شفافه (اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (اوه)
[Post-Chorus: Kim Chaewon, Hong Eunchae, Sakura]
On my chest, on my heart, I’m drumming (Uh)
رو سینم، رو قلبم دارم طبل میزنم (اوه)
Only loving on myself, I’m coming (Uh)
فقط به خودم عشق میورزم، دارم میام (اوه)
My celestial chakra is stunning (Yeah)
چاکرای آسمانی من خیرهکنندهست (آره)
नमस्ते, नमस्ते, I’ma stay up (Eh, Macarena)
ناماسته، ناماسته، من بیدار میمونم (هی، ماکارنا)
On my chest, on my heart, I’m drumming (Yeah)
رو سینهم، رو قلبم دارم طبل میزنم (آره)
Only betting on myself, I run it (Uh)
فقط رو خودم شرط میبندم، من کنترلش میکنم (اوه)
My celestial chakra is stunning
چاکرای آسمانی من خیرهکنندهست
One, two, three, bye-bye (Eh, Macarena)
یک، دو، سه، بایبای (هی، ماکارنا)
[Chorus: Kazuha, Huh Yunjin]
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Dale a tu cuerpo alegría, Macarena; Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (به بدنت شادی ببخش، ماکارنا؛ اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena; Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (چون بدنت واسه اینه که بهش شادی و چیزای خوب بدی؛ اوه)
You can’t hold on to the clouds in the air (Dale a tu cuerpo alegría, Macarena; Uh)
نمیتونی ابرای تو آسمون رو نگه داری (به بدنت شادی ببخش، ماکارنا؛ اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, ayy (Eh, Macarena; Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، ای (هی، ماکارنا؛ اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah (Dale a tu cuerpo alegría, Macarena; Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، آره (به بدنت شادی ببخش، ماکارنا؛ اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah (Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena; Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، آره (چون بدنت واسه اینه که بهش شادی و چیزای خوب بدی؛ اوه)
Nothing’s forever so nothing’s to fear (Dale a tu cuerpo alegría, Macarena; Uh)
هیچچیزی همیشگی نیست، پس ترسی هم وجود نداره (به بدنت شادی ببخش، ماکارنا؛ اوه)
Uh, boompala, boompala, boompala, yeah (Eh, Macarena; Uh)
اوه، بومپالا، بومپالا، بومپالا، آره (هی، ماکارنا؛ اوه)
[Outro: Sakura, Kim Chaewon]
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
به بدنت شادی ببخش، ماکارنا
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
چون بدنت واسه اینه که بهش شادی و چیزای خوب بدی
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
به بدنت شادی ببخش، ماکارنا
Eh, Macarena (¡Ayy!)
هی، ماکارنا (آی!)
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
به بدنت شادی ببخش، ماکارنا
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría y cosa buena
چون بدنت واسه اینه که بهش شادی و چیزای خوب بدی
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena
به بدنت شادی ببخش، ماکارنا
Eh, Macarena (¡Ayy!)
هی، ماکارنا (آی!)
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ با ریتم تند و ترکیب جذاب سمپلهای نوستالژیک، بلافاصله انرژی فوقالعادهای را به شنونده تزریق میکند و حس یک مهمانی شاد را میسازد. تلفیق بیتهای مدرن کیپاپ با ملودیهای آشنای لاتین، فضایی پرهیجان و در عین حال رها از هرگونه دغدغه را به خوبی در ذهن شنونده ایجاد کرده است. هارمونی صداها و ضربآهنگ قوی آهنگ، ناخودآگاه شما را به حرکت درمیآورد، انرژیهای منفی را میشوید و تمام غمهای روزمره را دور میکند.
با وجود این انرژی بالا، در پسزمینه آهنگ یک حس عمیق از آرامش و پذیرش درونی نیز موج میزند که تضاد زیبایی با ریتم تند آن ایجاد میکند. استفاده از کلمات و مفاهیم شرقی در کنار موسیقی غربی، حس تعادل و رهایی از بندهای مادی را به بهترین و زیباترین شکل ممکن به مخاطب القا میکند. در واقع، این قطعه ترکیبی از شور و نشاط بینظیر ظاهری و یک حس رهایی کامل و مدیتیشن عمیق درونی است که روح را همزمان درگیر میکند.
تفسیر و مفهوم 💡
مفهوم اصلی این قطعه حول محور رها کردن گذشته، تمرکز بر زمان حال و رسیدن به یک صلح درونی با خود میچرخد و بر اهمیت عشق به خویشتن تأکید دارد. اعضای گروه در این ترانه یادآور میشوند که هیچچیز در این دنیا دائمی نیست، پس دلیلی برای ترسیدن، چنگ زدن به ابرها یا درگیری با درامهای ذهنی وجود ندارد. آنها شنونده را با زبانی ساده تشویق میکنند تا با ذهنی کاملاً خالی از افکار منفی، با روی باز به استقبال شادیهای ساده زندگی برود.
استعارههایی مانند بیدار کردن چاکراها و مدیتیشن روزانه در متن ترانه، نشاندهنده یک سفر درونی برای یافتن قدرت شخصی و غلبه بر احساسات مخرب است. ترکیب این مفاهیم عمیق با ریتمی بسیار شاد، پیام مهمی دارد: اینکه میتوان همزمان با لذت بردن از لحظات شاد زندگی، به رشد روحی و بلوغ فکری نیز دست یافت. در نهایت، این آهنگ یک دعوتنامه صریح و پرانرژی برای جشن گرفتن تکتک لحظات زندگی و خداحافظی با ترسهای بیهوده است.
متن موزیک پیشنهادی:
نظر شما چیه؟ 💬
۱. تو این آهنگ چه حسی گرفتی و آیا باعث شد انرژی بگیری؟
۲. به نظرت ترکیب آهنگ قدیمی و معروف ماکارنا با سبک مدرن این گروه جالب بود؟
۳. از نظر تو مفهوم اصلی و پیام کلیدی این آهنگ در مورد عشق به خود چقدر تأثیرگذار بود؟


















