سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Sunflowers از Louis Tomlinson

تکست ، متن و معنی موزیک لویی تاملینسون به نام سان فلاورز - Sunflowers به معنای گل‌های آفتابگردان

آهنگ Sunflowers از Louis Tomlinson حال‌وهوای فرار از خستگی و تاریکی رو داره؛ یه جور سفر جاده‌ای تو مه و بارون، با امید پیدا کردن یه جای روشن‌تر. فضای کار ملایم، کمی نوستالژیک و احساسی‌ـه و با تصویر «آفتابگردون‌ها» نماد امید و نور رو می‌سازه. یه ترک ساده اما عمیق، از اونایی که آروم می‌سوزونه.

متن و ترجمه آهنگ Sunflowers از Louis Tomlinson ، تکست و معنی اهنگ سان فلاورز به معنای گل‌های آفتابگردان از لویی تاملینسون

Lyrics and Translation Music Louis Tomlinson Sunflowers

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Sunflowers از Louis Tomlinson ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ Sunflowers از Louis Tomlinson
متن و ترجمه آهنگ Sunflowers از Louis Tomlinson

متن موزیک پیشنهادی:

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خواننده: Louis Tomlinson
🎵 عنوان: Sunflowers
💿 آلبوم: How Did I Get Here?
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ راک / آلترناتیو
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۳ ژانویه ۲۰۲۶

متن و معنی اهنگ Sunflowers از Louis Tomlinson

[Verse 1]

Something’s always gettin’ in the way
همیشه یه چیزی سر راه‌مون سبز میشه و مانع میشه

Sick and tired of smokin’ in the rain
از سیگار کشیدن زیر بارون خسته و کلافه‌م

Dreamin’ of a temporary heaven
دارم رویای یه بهشت موقتی رو می‌بینم

Hope we’re not too broken to escape
امیدوارم اون‌قدر شکسته نباشیم که نتونیم فرار کنیم

So I say
پس میگم

[Chorus]

Ooh, won’t you take me where all the sunflowers are hidin’?
اوه، منو نمی‌بری جایی که همه‌ی آفتابگردونا پنهان شدن؟

Ooh, won’t you tell me where all the sunflowers are shinin’?
اوه، نمیگی کجا آفتابگردونا دارن می‌درخشن؟

La-da-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da-da
لا دا دا دا دا دا دا، لا دا دا دا دا دا دا

Ooh, won’t you take me where all the sunflowers are hidin’?
اوه، منو نمی‌بری جایی که همه‌ی آفتابگردونا قایم شدن؟

[Verse 2]

I can barely see you through the haze
به زور می‌تونم از بین این مه و تاری تو رو ببینم

But there’s enough of you to keep me up for days
ولی همون‌قدر ازت هست که چند روز بیدار و درگیرم نگه داره

Don’t know where I’m driving, but we’re goin’ somewhere
نمی‌دونم کجا دارم رانندگی می‌کنم، ولی بالاخره داریم به یه جایی می‌ریم

Hope we’re not too broken to escape
امیدوارم اون‌قدر خراب نشده باشیم که نتونیم نجات پیدا کنیم

So I say
پس میگم

[Chorus]

Ooh, won’t you take me where all the sunflowers are hidin’?
اوه، منو نمی‌بری جایی که آفتابگردونا پنهان شدن؟

Ooh, won’t you tell me where all the sunflowers are shinin’?
اوه، نمیگی کجا دارن می‌درخشن؟

La-da-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da-da
لا دا دا دا دا دا دا، لا دا دا دا دا دا دا

Ooh, won’t you take me where all the sunflowers are hidin’?
اوه، منو نمی‌بری اونجایی که آفتابگردونا قایم شدن؟

[Instrumental Break]

(بخش بی‌کلام)

[Chorus]

(Ooh, won’t you take me where all the sunflowers are hidin’?)
(اوه، منو نمی‌بری جایی که آفتابگردونا پنهان شدن؟)

(Ooh, won’t you tell me where all the sunflowers are shinin’?)
(اوه، نمیگی کجا دارن می‌درخشن؟)

La-da-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da-da
لا دا دا دا دا دا دا، لا دا دا دا دا دا دا

Ooh, won’t you take me where all the sunflowers are hidin’?
اوه، منو نمی‌بری جایی که آفتابگردونا قایم شدن؟

[Bridge]

Something’s always gettin’ in the way
همیشه یه چیزی جلوی راهمون سبز میشه

Sick and tired of smokin’ in the rain
از سیگار کشیدن تو بارون خسته‌م

Dreamin’ of a temporary heaven
رویای یه بهشت موقتی تو سرمه

Hope we’re not too broken to escape
امیدوارم هنوز اون‌قدر سالم باشیم که بتونیم فرار کنیم

So I say
پس میگم

[Chorus]

Ooh, won’t you take me where all the sunflowers are hidin’?
اوه، منو نمی‌بری جایی که آفتابگردونا پنهان شدن؟

Ooh, won’t you tell me where all the sunflowers are shinin’?
اوه، نمیگی کجا دارن می‌درخشن؟

La-da-da-da-da-da-da, la-da-da-da-da-da-da
لا دا دا دا دا دا دا، لا دا دا دا دا دا دا

Ooh, won’t you take me where all the sunflowers are hidin’?
اوه، منو نمی‌بری جایی که همه‌ی آفتابگردونا قایم شدن؟

حس و حال آهنگ 🎧

فضای آهنگ یه جور غبارآلود و خسته‌ست، مثل رانندگی تو جاده‌ی خیس و بارونی. ولی وسط این خستگی، یه امید کوچیک هست؛ همون «sunflowers» که نماد نور و زندگیه.

موزیک آروم جلو میره و کروس‌ها حالت آرزومند دارن، انگار طرف فقط می‌خواد یکی دستشو بگیره و ببرتش یه جای روشن‌تر.

تفسیر و مفهوم 💡

آفتابگردون‌ها تو این آهنگ استعاره‌ان از خوشبختی، آرامش یا یه شروع تازه. وقتی زندگی پر از مانع و خستگیه، آدم دنبال یه «پناهگاه» می‌گرده. این ترک دقیقاً درباره همون فراره.

پیامش اینه که حتی اگه گم شدی و نمی‌دونی کجا میری، مهم اینه که حرکت کنی. شاید آخرش برسی به همون جایی که نور می‌تابه و بالاخره یه نفس راحت بکشی.

متن موزیک پیشنهادی:

نظر شما چیه؟ 💬

تو برای فرار از روزای بدت چی رو به عنوان «آفتابگردون» خودت می‌بینی؟
به نظرت این آهنگ بیشتر حس امید میده یا دلگیری؟
کدوم خطش بیشتر به دلت نشست؟
اگه قرار بود یه جا بری که حالتو خوب کنه، کجا می‌رفتی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

چهار − 4 =