متن و ترجمه آهنگ ترکی Susmaz Gönlümün Yarası از Sura İskenderli ، تکست معنی موزیک سوسماز گونلومون یاراسی از سورا اسکندرلی – ترجمه اهنگ ترکی معروف تیک تاک و اینستاگرام سس ماست یا سوس ماست
Lyrics and Translation Music Sura Iskenderli Yaram Derinden – Susmaz Gonlumun Yarasi
در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی ترکیه ای زیبا و شنیدنی سوسماز گونلومون یاراسی از سورا اسکندرلی ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
متن و معنی اهنگ سوسماز گونلومون یاراسی از سورا اسکندرلی
Susmaz gönlümün yarası
زخم قلبم آروم نیست
Çık gel Allah’ın belası
از بلای خدا دور شو
Kavuşmak öyle zor değil ki
ملاقات (دیدار) دوبارمون چندان مشکلی نداره
Sadece iki parmak arası
درست بین دو انگشت (منظور این است که مثل دوتا انگشت کنارهم می تونیم باشیم)
Susmaz gönlümün yarası
زخم قلبم آروم نیست
Çık gel Allah’ın belası
از بلای خدا دور شو
Kavuşmak öyle zor değil ki
ملاقات (دیدار) دوبارمون چندان مشکلی نداره
Sadece iki parmak arası
درست بین دو انگشت (منظور این است که مثل دوتا انگشت کنارهم می تونیم باشیم)
Yaram derinden gittin
زخم من (منظور معشوقش)، تو عمیق رفتی
Tutamadım elinden bittim
من نمی تونستم تحمل کنم که از دست تو رفتم (از پشیت رفتم)
Bıktım kendimden dön
من از دوریت خسته و مریض شدم، برگرد
Ölüyorum derdinden
دارم از درون می میرم
Geri gelmez zaman
زمان به عقب بر نمیگرده
Dönemez misin ellerden
می تونی برگردی؟
Söyle kim kahraman
بگو ببینم، قهرمان کیه؟
Düşemeyen dillerden
حرفتو ادامه بده
Geri gelmez zaman
زمان به عقب بر نمیگرده
Dönemez misin ellerden
می تونی برگردی؟
Söyle kim kahraman
بگو ببینم، قهرمان کیه؟
Düşemeyen dillerden
حرفتو ادامه بده
متن و ترجمه آهنگ Susmaz Gönlümün Yarası از Sura İskenderli
Yaram derinden gittin
زخم من (منظور معشوقش)، تو عمیق رفتی
Tutamadım elinden bittim
من نمی تونستم تحمل کنم که از دست تو رفتم (از پشیت رفتم)
Bıktım kendimden dön
من از دوریت خسته و مریض شدم، برگرد
Ölüyorum derdinden
دارم از درون می میرم
Sensin derdimin dermanı
تو درمان مشکل منی
Nasıl verdin bu fermanı
چجوری این حکم (دستور) رو دادی؟
Acımasızdır geceler
شبهای وحشتناک
Gel de kapat şu yaramı
اون زخم رو آروم کن
Sensin derdimin dermanı
تو درمان مشکل منی
Nasıl verdin bu fermanı
چجوری این حکم (دستور) رو دادی؟
Acımasızdır geceler
شبهای وحشتناک
Gel de kapat şu yaramı
اون زخم رو آروم کن
Geri gelmez zaman
زمان به عقب بر نمیگرده
Aşk tutmaz elimden
عشق دست منو نمی گیره
Sen yoksan sevdiceğim
اگر تو اینجا عشق من نیستی
Ah yaram derinden
آه، زخم عمیق درونی من
Geri gelmez zaman
زمان به عقب بر نمیگرده
Aşk tutmaz elimden
عشق دست منو نمی گیره
Sen yoksan sevdiceğim
اگر تو اینجا عشق من نیستی
Ah yaram derinden
آه، زخم عمیق درونی من
Yaram derinden gittin
زخم من (منظور معشوقش)، تو عمیق رفتی
Tutamadım elinden bittim
من نمی تونستم تحمل کنم که از دست تو رفتم (از پشیت رفتم)
Bıktım kendimden dön
من از دوریت خسته و مریض شدم، برگرد
Ölüyorum derdinden
دارم از درون می میرم
Geri gelmez zaman
زمان به عقب بر نمیگرده
Aşk tutmaz elimden
عشق دست منو نمی گیره
Sen yoksan sevdiceğim
اگر تو اینجا عشق من نیستی
Ah yaram derinden
آه، زخم عمیق درونی من
در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Sura İskenderli به نام سوسماز گونلومون یاراسی نهایت استفاده و لذت را برده باشید.
شکر می خوری کوردی زبان منه یه باره دیگه ازش حرف بزنی می کشمت
سس ماس/”🔫😹
آهنگ سوس ماس عالیه
خراب کردی با اون ترجمه کردنت وقتی بلد نیستی مجبوری ترجمه کنی
والا
والا
😂😂😂
خدایی راست میگی
خب تو ترجمه کن برامون 🗿
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻
پشمام🙄
واقعا
چیه
من که نمید
ونم یعنی چه
سلام به همه چطورین بچه ها بیایین سایت مهراب و سایت اراس بچتیم خب ممنون بای
از اهنگتون ممنونم عالی بود
.
خخخخخخخخخخخخ
.
بای
من عاشق زبان ترکیم ازبچگی
این آهنگو هم خیلی دوس دارم مرسی از ترجمتون
اوووووم تشکر😸 ممنون بابت ترجمح ولی اگه ترجمه مدل ترکیش هم بود ممنون میشدم❤
❤❤❤
عالی بود
سلام به همه عزیزانی که پیام گذاشتن و یا جواب دادن
بحث بر سر زبان ها و کدوم برتره یه چیز بیهوده ای هست
چون اساسا تمام زبان ها با هم بده بستون دارن داشتن و خواهند داشت
و اساسا همه زبانها از یک زبان منشعب شده
برای همین مثلا میبینین کلمه ماما در خیلی زبانها مشترکه
بهتره بدونید که زبان فارسی یکی از دو زبانی هست که از زبان کنعانی یا همون عبری منشعب شده
و خیلی خیلی زبان ها که همش به هم ربط داره
نه فارسی بده و نه خوبه و نه ترکی بد و نه خوبه
همه زبان ها در یک جایی و نسلی به هم بر میگردن و همش یکیه و هدفش یکیه
رساندن مفهوم از یک انسان به انسان
حالا گذر زمان و تغییرات پیش اومده دستور زبان ها و تلفظ ها رو تحت تاثیر گذاشته یه مطلبی که زبان شناسان دارن روش بحث میکنن
اگه زبانها به هم مرتبط نبودن نمیشد کتیبه های ماقبل تاریخ رو رمزگشایی کنند
با هم دعوا نکنید
همش یکیه
دوستان در نظر داشته باشید برای ترجمه شعر از هر زبانی به زبان دیگه فرد مترجم باید کاملا به هر دو زبان مسلط باشه و به فرهنگ مبدا و مقصد هم آشنایی داشته باشه، اینو هم بدونید که شعر رو معنی تحت الفظی نمیشه کرد، فرد مترجم باید مفهوم اون بیت رو با توجه به صنعت خاصی که در آن بکار رفته به نزدیکترین حالت مشابه در زبان مقصد تبدیل کنه که البته در اکثر موارد صد در صد نخواهد بود، ترجمه خودش یک فن و هنر هستش. پس الکی به زبان ها ایراد نگیرید
زبان فارسی سوم دبیرستان🤪🤣🤣🤣
من برای نیستم ولی خیلی این آهنگ ترکی رو دوست دارم 😍
çök syiöröm mlisä brävö
معنی اش چی میشه؟🧡
سلام، من هم با افتخار تورک هستم. ترجمه بالا اشتباه زیادی داره، البته فارسی یک زبان ضعیفیه و برای ترجمه یک فعل تورکی باید یک جمله بیان بشه…
احسنت
یاشاسین
من ترک نیستم اما علاقمندم به زبانش.
توی سالهای مختلف بعضی آهنگ ها رو از دوسنانم میخواستم برام ترجمه کنن و برای خودم مینوشتم.
بلا استثنا توی همشون هم یه دوست ترک دیگه میومد میگفت اینجاش کجه.
خلاصه که با تشکر از کسی که این زحمت رو کشیده، همیشه ممکنه این تفاوت های جزئی وجود داشته باشه.
آموزش آنلاین زبان ترکی استانبولی
سلام چجوری انلاین یاد بگیریم؟؟
معنیش چی میشه خب
خخخخخ
بنده هم با افتخار اعلام میکنم که زبان فارسی نهمین زبان برتر جهان و یکی از غنی ترین و پیچیده ترین زبان ها می باشد. زبان ترکی آمیخته ای از ایهام ها است. برای همین هر لغت چندین معنی دارد چون برای راحتی ادای کلمه مترادف خیلی کم استفاده میشود. زبان ترکی استانبولی در طول تاریخ به علت اینکه ترکیه گذرگاه جنگی کشورهای متعدد بوده ترکیبی از چند زبان است.لطفا یه چرخی تو اینترنت بزن ببین کجای دنیا هستی و تاریخ چه میگه . کاری ندارم الان به هزار و یک دلیل کجا هستیم ولی تاریخ نشون میده ایران و ایرانی صاحب نصف کره زمین بوده. بنده 4 سال هست که مقیم ترکیه هستم دوستان ترک من آرزو دارند ایران رو ببیند و حسرت ایران رو میخورند. مرغ همسایه غاز نیست دوست عزیز.
🤗🤗🤗
i agree
درسته من هیچ وقت از این که ایرانیم و تو ایران زندگی میکنم ناراضی نیستم
درود برشما_قطعا همینطوره
درود به این قلم زیبا و وطن دوستی و درک و فهم شما
شعر نگو عزیز دل برادر جوری میگی فارسی زبان غنیه آدم حس میکنه تکمیله که اگر اینجوری بود از زبان و لهجه های زبان های دیگه استفاده نمیکرد زیادی چرخ زدی سرت گیج نره یکم ادبیات زبان فارسیوبخون متوجه میشی نه پیچیدس نه کامله ببخشید ولی غنی نیس
👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👌👌👌👌👌👌👌👌👌👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏احسنت خیلی حال کردم بااین جوابت.پاینده باشی به حق صاحب اسمت
خیلی باحالیییییییییییییی
داداشا دعوا نکنین هر زبانی یه امتیازاتی داره شما وقتی حافظ یا خیام یا سعدی میخونی میگی فارسی بهترین زبانه دنیاس خوب معلومه سعدی استاد سخن هست من ترکم بچه تهرانم ده ساله تو استانبولم هیچ تعصبی نه به ترکی نه به فارسی ندارم چون از هر دوتاش لذت میبرم واقعا
ترجمه بالا خنده دار بود واقعا اگه بلد نیستین نکنین خیلی افتضاح بود
درسته دوست عزیز تورک بالاسی معنی کردن فارسی شعر ترکی خیلی سخته و دقیقا اشتباهات زیادی در معنی شعر بود….زنده باد ترک
راست میگی زنده باد ترک
یاشاسین
دوست عزیز ترکی زیر مجموعه زبان مادر پارسی می باشد بنابر این زبان شماس که ضعیفه
👍👍👍
احسنت
Az danş اگه زیر مجموعه ی ترکیه پس الان فهمیدی چی گفتم
یکی از افتخارات پادشاهان قدرتمند عثمانی سرودن شعر به فارسی بوده
حالا شما عظمت زبان فارسی را درک کن
تعصب بیجا باعث میشه ادم اطرافشو نبینه
سلام ممنون میشم اگر ترجمه بدون نیاز متن بزارید اگر ترجمه شو با آهنگ بزارید ممنون میشم
سلام من ترک نیستم و اصلا علاقه ای هم به این زبان ندارم معمولا از اهنگای ترکی هم خوشم نمیاد فقط یکیشو دوست داشتم تا به حال
بابا . اینو باش میگه فارسی زبان ضعیفیه ؟ 😁😁😁😁😁 انیشتین شصت پات تو چشمت نره
بیشتر اگه ترک ها نبودن لباس مخصوص ترک ها هم نبود
پس
چیزی نگو 😄😁😋
این یک حرف کلیشهای رایج و اشتباهییه که اخیراً بین ترکها و کردها و سایر غیرارسیزبانان شایع شده که ببینید زبان ما با یک کلمه چیزی رو بیان میکنه که در فارسی یک جمله میشه. این حرف نشاندهندهٔ ناآشنایی با منطق زبانهای مختلف است و اینکه فارسی زبانی بوروکراتیک و ادبی بوده است (یعنی زبان حکومت، سیاست، دیپلوماسی، علم، دین، و….) و از این رو مفاهیم کوچه-بازاری و مربوط به زندگی روزمرهٔ روستایی و اصطلاحات دامداری-کشاورزی و بیان جزئیات حرکتها و رویدادها در آن کمتر است. اساساً از حیث زبانشناختی این جمله که «فلان زبان از فلان زبان قویتر است» یک غلط بچگانه و ناشی از بیسوادی و ناآگاهی است زیرا در زبانشناسی چیزی به نام «قوی بودن» وجود ندارد و هر زبانی نیازهای گویشورانش را به بهترین شکل برآورده میکند و چون یک سیستم پویا و دینامیک است هرگاه در جایی کم بیآورد خود به خود دچار تغییر و تحول میشود و خود را با موقعیت و نیاز جدید سازگار میکند. بنابراین لطفاً دیگه این اشتباه رو تکرار نکنید و به دیگران هم تذکر بدید.
ممنون
بله دقیقن من ناهیده هستم و واقعن چرا متن ترکی نداره ؟
سلام من ایرانی هستم و همه ملیتها و زبانها رو دوست دارم، همه زبانها و انسانها، تک تکشون ارزشمند و عالی هستند، دوستان و هموطنان ترک زبان عزیز هستند، همینطور کشور بزرگ و ملت با تمدن و قدمت ترکیه،آهنگها ترکی سالهاست که بین ما ایرانیها طرفدار داره، طرفدارتون هستم ، دوستان ترک زبان
نه عزیزم اصلا هم زبان ضعیفی نیست مترجم مشکل داره
آهنگو دانلود کنید بعد برید
حالا معنیشو ندونید چی میشه
سلام عزیزان دل تورکی که شما میگین یعنی اردبیل یعنی این اهنگ واس اردبیل یا اطرافیان نیس واس ترکیه س من حدودا ۵ سالی میشه ب ترکیه مهاجرت کردم شهر استانبول و من زبان ترکیه ای رو کامل بلدم و ایرانی داره از یادم میره
تازه من رقاص مشهور هستم ۱۱ ساله هستم و اسم من سلنا هس من دوست دارم در آینده بازیگر بشم
افرین
Susmaz Gönlümün Yarası
درد دلم ساکت نمیشه
Çık Gel Allahın Belası
بیا بیرون دیگه لعنتی
Kavuşmak Öyle Zor Değil Ki
وصال اونقدرها هم سخت نیس
Sadece İki Parmak Arası
فقط بین دو انگشت
Yaram Derinden Gittin
زخمم عمیق بود که رفتی
Tutamadım Elinden Bittim
نتونستم از دستت بگیرم و نگه دارم، رفتی
Bıktım Kendimden Dön
از خودم خسته شدم برگرد
Ölüyorum Derdinden
دارم از دردم میمیرم
Geri Gelmez Zaman
زمان برنمیگرده
Dönemezmisin Ellerden
از غریبه ها برنمیگردی؟
Söyle Kim Kahraman
کی اینقدر قهرمانه
Düşemeyen Dillerden
سر زبانهایی
Sensin Derdimin Dermanı
تویی درمان دردم
Nasıl Verdin Bu Fermanı
چطور این دستور رو دادی؟
Acımasızdır Geceler
شب ها بی رحمن
Gel De Kapat Şu Yaramı
بیا و این زخم رو ببند
Geri Gelmez Zaman
زمان برنمیگرده
Aşk Tutmaz Elimden
عشق از دستم نمیگیره
Sen Yoksan Sevdiceğim
اگر تو نباشی عشق من
Ah Yaram Derinden…
اه زخمم عمیقه
من در ترکیه هستم و این کنسرت ملیسا رو رفتم
و یه خواهشی ازتون داشتم لطفا اهنگ رو مسخره نکنید یادتون بمونه
تو خوبی
منم موافقم❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
سلام آقا حسین این رو خودت نوشتی
deljoujavad@gmail.com
این درسته
بسیار عالی ممنون دوست خوب. بالاخره من یه ترجمه درست از ترکی استانبولی به فارسی دیدم
اقا من خودم ترکم معنی همشون اشتباه بود
این ترک با اون ترکی که تو میگی فرق داره تو منظورت تبریزه اون اصلا یه کشور دیگس
تورکه تورکه فرقی نداره عین اینمیمونه کهشما بگین تاجیک با زبان فارسی فرق داره ما تورکها زبانمون۸۰ درصد شبیه اوناس این مترجمم هم اشتباهات زیادی داشته معلومه ک از یه آموزشگاهی چیزی یاد گرفته
اتفاقا ترک تبریز با ترک ارومیه و با ترک استانبول و با ترک وان فرق میکنه من وان رفتم یه شهری توی ترکیست ولی تلفظش فرق داشت من استانبول هم رفتم اونجا باز فرق داشت
خوب ترجمه داشتنش میشه بفرستی؟؟
دادا من که مشهدیم فهمیدم چرتو پرته
اهنگ بسیار زیبایی هست من که خیلی دوستش دارم ملیسا جون دوست دارم
😂😂😂
مجبور بودی ترجمه کنی؟ ترکی بلد نبودن که عیب نیست میتونستی بگی بلد نیستم
çök seviyöröm mlisã
از بلای خدا دورشو ://
بچه ها اولا که ارام باشید بعدشم من 12 سالمه از قزوین بعدشم دعوا نکنید بعد اینکه حالا یا ترجمه درسته چه غلط چرا بخواطر یه همچین چیزی اینقدر دعوا هست.راستی این پیام هم برای اون بی ادبایه اون بالا هم نوشتم مثلا قارپوز.بعدم روز دخترو به فاطمه خانم تبریک میگم .افرین به تو که انقدر فهمیده و باهوشی. منم یه دخترم دقیقا مثل تو عزیزم.و حرف اخرو چرا این جا باهم حرف میزنید و دعوا میکنید اینجا که برای زدن نیست ناسلامتی اینجا گوگل هست ها جای پیام دادن.البته حالا من اینو گفتم شما نرید از شماره بگیرید بشید مثل رومینا و ریحانه ها .کلا حرف نزنید چی میشه اخه؟بعدم کار اون ادمی که نوشته شماره بده اشناشیم خیلی زشته.خلاصه من حرف هامو زدم و امیدوارم اویزه ی گوشتون بشه .البته بگم که قصد توهین نداشتم اگه سو تفاهمی شد واقعا ازتون معذرت میخوام.اینم بگم که من نصیحت نکردم چون مثل شما این کارو دوست ندارم.خداحافظ.
هیس شو من خودم ساکن ترکیه ، استانبول هستم همش درسته
ا کجای استانبول منم ساکن اونجام
من 12 ساله دوست دارم
درسته👍👍
دو مصرع اول فکر کردم داره با جن زده ها حرف میزنه
از بلای خدا دور شو
😂😂😂😂
هههههههههههههه خندیدم
😂😂😂😂
آهنگ خوبه ولی ترجمه😦😦😦😦😦😦
آره
سلام ب همتون لطفا آرام باشید دوستان عزیز
واقعا..ولی منم ترکم بیشترش روهم هرکی بوده اشتباه ترجمه کرده نمیخوام توهین کنم ولی لطفا بیشتر دقت کنید چون مردم دچار مشکل میشن ..🙏 و همینطور شما ناشناس،اگ شمام ترک هستی اینطور ک میگی باید بتونی ترجمش کنی ..من همین الان پدرم معنی کامل و صحیحش رو بهم گفت..چون ۳ سال ترکیه بوده و اونجا مشغول بوده بلده..خلاصه با اینکه اشتباه ترجمه کردین بالاخره زحمت کشیدین ممنون..
بلدی بگو
شما مگه ترک استانبولی هستید؟؟چون زبان استانبولی ها با ترک های ما فرق دارد
مگ شما ترک کجا هستین اخه با ترکی ما ک زیاد تفاوت خاصی نداره
سلام خوبید دوستان راست میگن ترکی با ترکیه ای بسیار فرق داره
آها پس پدرتون بلده
من ساکن ترکیه ، استانبول هستم حرفیه تازه من در ایران ، تهران هم رفتم واقعا من در برابر اونا با کلاس ترینم
خا تو با کلاس
آره جون خودت. پس چرا اینقدر خوب فارسی حرف میزنی تازه این سایت فقط برای گوشی هایی که در ایران هستن خارج از ایران این سایت بالا نمیاد اگه اینجوریه منم تو آمریکا واشنگتن زندگی میکنم من نمیدونم چرا مردم اینقدر چاخان میکنن پس هیس شو.
ایووووووول…خخخخخخخ
واشنگتن هوا چطوره!😂😂
❤️❤️❤️❤️🌹🌹😘😘😍😍😋😋👏👏👏🌷🌷🌼🌼🌻🌺🌺🥀🥀🏵️🏵️💮💮🌸🌸
چرا حس میکنم بعضیاتون آشنا میزنین و قبلا دیدم ؟؟
شاید تشابه اسمی باشه ولی عجب آشنا میزنین