آهنگ nothing at all از Madison Beer یه بالاد پاپ احساسی و درونگرایانهست که درباره ترس از خوشحال شدن و سقوط بعدشه. فضاش ملایم، کمی تاریک و کاملاً ذهنیه؛ انگار خواننده با خودش حرف میزنه، نه با دنیا. خاص بودنش هم تو همین صداقت تلخشه که میگه «شاید متوسط بودن امنتره».
متن و ترجمه آهنگ nothing at all از Madison Beer ، تکست و معنی اهنگ ناتینگ ات آل به معنای اصلاً هیچی از مدیسون بیر
Lyrics and Translation Music Madison Beer nothing at all
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی nothing at all از Madison Beer ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی:
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: Madison Beer
🎵 عنوان: nothing at all
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ / بالاد احساسی
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۶ ژانویه ۲۰۲۶
متن و معنی اهنگ nothing at all از Madison Beer
[Verse 1]
I used to wish
قبلاً آرزو میکردم
Oh, how ignorance was bliss
آه، کاش نادونی واقعاً خوشبختی بود
That one day, I’d be happier than this
که یه روزی از الان خوشحالتر باشم
I (I) used to feel
من… قبلاً حس میکردم
Like all my fantasies were real
انگار همه خیالپردازیهام واقعی بودن
But now my dreams have lost all their appeal
اما حالا رویاهام دیگه هیچ جذابیتی برام ندارن
[Pre-Chorus]
As crazy as it is, I admit
هرچقدر هم دیوونهوار به نظر بیاد، قبول میکنم
[Chorus]
I’m afraid of getting better
از بهتر شدن میترسم
I’m afraid it gets too good
میترسم اوضاع زیادی خوب بشه
‘Cause it can’t last forever
چون که همیشگی نیست
Even though I wish it could
با اینکه دلم میخواد باشه
The higher you rise, the further that you fall
هرچی بالاتر بری، سقوطت هم شدیدتره
And soon, you’re left with nothin’ at all
و آخرش میمونی با هیچی… واقعاً هیچی
[Verse 2]
I’m comfortable
یه جورایی عادت کردم
I’m okay, I’m not that miserable
حالم بد نیست، اونقدرا هم بدبخت نیستم
I’m somewhere in the middle of it all
یه جایی وسط همهچی گیر کردم
I honestly just don’t wanna spend my energy
راستش فقط نمیخوام انرژیم رو خرج کنم
Fixin’ all these broken things
برای درست کردن این همه چیزِ شکسته
[Pre-Chorus]
As crazy as it is, oh, I admit
هرچقدر هم عجیب باشه، آره، قبول میکنم
[Chorus]
I’m afraid of getting better
از بهتر شدن میترسم
I’m afraid it gets too good
میترسم زیادی خوب بشه
‘Cause it can’t last forever
چون موندگار نیست
Even though I wish it could
با اینکه کاش بود
The higher you rise, the further that you fall
هرچی بالاتر بری، محکمتر زمین میخوری
And soon, you’re left with nothin’ at all (Soon, you’re left with nothin’, nothin’)
و خیلی زود، هیچچی برات نمیمونه (هیچچی، هیچچی)
[Post-Chorus]
Nothin’ at all, nothin’ at all
هیچی، مطلقاً هیچی
Nothin’, nothin’, nothin’ at all
هیچی، هیچی، هیچی
Nothin’ at all
هیچی
Nothin’ at all
هیچی
Nothin’, nothin’, nothin’ at all
هیچی، هیچی، هیچی
[Chorus]
I’m afraid of getting better
از بهتر شدن میترسم
I’m afraid it gets too good (Oh)
میترسم زیادی خوب بشه
‘Cause it can’t last forever
چون ابدی نیست
Even though I wish it could (I)
با اینکه دلم میخواد باشه
The higher you rise, the further that you fall
هرچی بالاتر بری، سختتر میافتی
And soon, you’re left with nothin’ at all
و آخرش میمونی با هیچی
[Outro]
(Nothin’ at all)
(هیچی)
Ah, ah-ah
آه، آه
Ah, ah-ah-ah-ah
آه، آه
Ah-ah-ah
آه
Ah, ah, ah, ah
آه
(Nothin’)
(هیچی)
حس و حال آهنگ 🎧
فضاش یه جور خستگی آرومه. نه غم انفجاری، نه اشک و فریاد. بیشتر شبیه وقتیـه که فقط به دیوار زل زدی و داری به این فکر میکنی که «شاید همین معمولی بودن امنتره».
ملودی نرم و مینیماله و صدای مدیسن خیلی بیدفاعه؛ انگار واقعاً داره اعتراف میکنه، نه اجرا. همین سادگی باعث میشه حرفها مستقیم بخوره تو دل.
تفسیر و مفهوم 💡
پیام اصلیش یه ترس پنهانه: ترس از امید. چون هرچی بالاتر بری، سقوط دردناکتره. پس مغز میگه «بیخیال، همین وسط بمون». یه مکان امنِ خاکستری.
آهنگ درباره آدمهاییه که حتی از خوشحال شدن هم میترسن، چون تجربه نشون داده هر چیز خوبی بالاخره خراب میشه. یه دفاع روانی تلخه، ولی خیلی واقعی.
متن موزیک پیشنهادی:
نظر شما چیه؟ 💬
تا حالا از این ترسیدی که اگه حالت خوب بشه، بعدش بدتر سقوط کنی؟
به نظرت «متوسط بودن» امنتره یا باید ریسک خوشحال شدن رو پذیرفت؟
اگه جای مدیسن بودی، میجنگیدی برای بهتر شدن یا همین وسط میموندی؟


















