سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ SULU SULU از Sefo

تکست ، متن و معنی موزیک ترکی سفو به نام سولو سولو - SULU SULU به معنای اشکی

متن و ترجمه آهنگ SULU SULU از Sefo ، تکست و معنی اهنگ سولو سولو به معنای اشکی از سفو

Lyrics and Translation Music Sefo SULU SULU

در ادامه برای خواندن متن ترکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی ترکیه ای SULU SULU از Sefo ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ SULU SULU از Sefo
متن و ترجمه آهنگ SULU SULU از Sefo

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Affettim از Sefo

متن و معنی اهنگ SULU SULU از Sefo

[Giriş]

(Sefo-o-o-o)
سفو ووو

(Wouh)
واووو

[Nakarat]

(Sulu) Sulu sulu gözlerin neden ağladın, yeter
اشکی چشمات پر آبه تو چرا گریه کردی بسه

Tabi çabuk özledin beni oldun hep beter (ye)
البته، تو به سرعت دلتنگ من شدی، همیشه بدتر (بله)

Kapıları gözledin mi çok? Gelmedim, neden?
آیا به درها زیاد نگاه کردی؟ من چرا نیومدم؟

Unuturum söyledim sana, görmedim değer
بهت گفتم فراموش میکنم ارزششو ندیدم

[Bölüm 1]

Kapa konuları dansa gir baby
حرفو تموم کن و وارد رقص شو عزیزم

Gören diyo deli
هر کسی که بینه میگه دیونه است

(S-s) Sefo kaliteli yeah
کیفیت سفو

Salıyorum bunu füze gibi yeni
من مثل یه موشک جدید اونو رها میکنم

Arı gibi denir
مثل زنبور عسله

Bugün aramayın beni wow
امروز به من زنگ نزن وای

(P- Peşi-)
پَ بعدش

Peşimizden koşar magazini fan’i Yorar inadına beni
او به دنبال ما می دود، طرفدار مجله اش منو خسته میکنه

Tabi 1 numara benim hop
البته من شماره 1 هستم

Dönüyolar öyle arizona gibi
آنها مثل آریزونا میچرخن

Bense Maradona gibiyim ha gelir bana yine top
من مثل مارادونا هستم، توپ دوباره به سمت من میاد

(Mmmmmh)
ممممممم

N-n-n ne demek babaya bok at Sen yemedin tokat
منظورت چیه، ن-ن-ن، لعنت بر پدرت، سیلی نخوردی

(Mmmmh)
ممممممم

İstedin, olmadı utan Yok elini tutan (He-)
هه تو خواستی ولی نشد، شرمنده کسی نیست دستت رو بگیره

[Köprü]

Her şey tamam
همه چیز خوبه

Keyfe keder yaşam kafamdaki
شادی و غم، زندگی در سرم

Kim der? Star ol’can ahir zamandaki
کی میگه در آخرالزمان ستاره باش

(Vuh!)
اوه

[Nakarat]

(Sulu) Sulu sulu gözlerin neden ağladın, yeter (Yeter), ey (Ey)
اشکی چشمات پر آبه تو چرا گریه کردی بسه

Tabi çabuk özledin beni oldun hep beter (Beter), yey (Yey)
البته، تو به سرعت دلتنگ من شدی، همیشه بدتر (بله)

Kapıları gözledin mi çok? Gelmedim, neden? (Neden?), ey (Ey)
آیا به درها زیاد نگاه کردی؟ من چرا نیومدم؟

Unuturum söyledim sana, görmedim değer
بهت گفتم فراموش میکنم ارزششو ندیدم

[Bölüm 2]

Ko-konuyu uzatma
از موضوع خارج نشو

Ki-ki-kimse gözyaşına bakmaz
هیچ کس به اشک های تو نگاه نمیکنه

Canını da yakmam
من هم به تو صدمه نمیزنم

Şakaktan kafaya takma
نگران شوخی نباش

Dediğini yapmam
من کاری که تو میگی رو انجام نمیدم

Arkama bakmam
به عقب نگاه نمیکنم

Olsun muhabbeti bol
باشد که او عشق زیادی داشته باشی

Bi’ bomba bu kelebek etkisi patlar
یه بمب در این اثر پروانه ای منفجر میشه

Hakkımda atma Kılı kırk yardım, bu şans mı?
از روی کنجکاوی به من کمک نکنید؟

Yatma salağa wow (ey, ey, ey)
روی احمق دراز نکش وای (ای، ای، ای)

Mmm dilimin bi’ kemiği yok
مممم زبانم استخوان نداره

Birime bin geliyor
هزاران نفر به واحد میان

Geri gitmem biliyorlar
اونها میدانند که من برنمی گردم

Konudan haberi yok
او از موضوع خبر نداره

Bana benden piri yok
هیچکس بهتر از من نیست

Niye benden diliyorlar
چرا از من می پرسند؟

[Nakarat]

(Sulu) Sulu sulu gözlerin neden ağladın, yeter (Wouh), ey
اشکی چشمات پر آبه تو چرا گریه کردی بسه

Tabi çabuk özledin beni oldun hep beter (Beter), yey (Yey)
البته، تو به سرعت دلتنگ من شدی، همیشه بدتر (بله)

Kapıları gözledin mi çok? Gelmedim, neden? (Neden?), ey (Ey)
آیا به درها زیاد نگاه کردی؟ من چرا نیومدم؟

Unuturum söyledim sana, görmedim değer
بهت گفتم فراموش میکنم ارزششو ندیدم

[Çıkış]

(Beat’te Furkan, digga)
(فورکان روی بیت دیگا)

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Gitti از Sefo

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Sefo به نام SULU SULU ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

18 − 14 =