متن و ترجمه و آهنگ Senorita از Shawn Mendes و Camila Cabell – تکست و معنی موزیک سنیوریتا از شان مندز و کامیلا کابلیو
Lyrics and Translation Music Shawn Mendes & Camila Cabello Senorita
در ادامه برای خواندن متن اصلی و ترجمه فارسی موزیک خارجی زیبا و شنیدنی Senorita از Shawn Mendes و Camila Cabell ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
متن و ترجمه آهنگ Senorita از Shawn Mendes
[Chorus: Camila Cabello]
I love it when you call me señorita
عاشق وقتایی هستم که به من میگی دوشیزه
I wish I could pretend I didn’t need ya
کاشکی میتونستم تظاهر کنم که بهت نیازی ندارم
But every touch is oh la la la
ولی هر لمست مثل او لا لا لاست
It’s true la la la
واقعیته لا لا لا
Oooh I should be running
اوه من باید فرار کنم
Oooh you keep me coming for ya
اوه تو باید کاری کنی که دوباره به سمتت برگردم
معنی موزیک Senorita از Shawn Mendes و Camila Cabell
[Verse 1: Shawn Mendes]
Land in Miami
توی میامی فرود اومدم
The air was hot from summer rain
هوا به خاطر بارون تابستونی گرم بود
Sweat dripping off me
ازم عرق می چکید
Before I even knew her name la la la
قبل از اینکه حتس اسمش رو بدونم، لا لا لا
It felt like oooh la la la
من حسی مثل اوه لا لا لا داشتم
(Yeah, no)
آره، نه
Sapphire moonlight
زیر نور مهتاب آبی
We danced for hours in the sand
ما ساعتها روی شن رقصیدیم
Tequila
با تکیلا
Sunrise
سپیده دم
Her body fit right in my hands, la-la-la
کامل توی دستهام جا میشد، لا لا لا
It felt like oooh la la la, yeah
من حسی مثل اوه لا لا لا داشتم، آره
متن و ترجمه آهنگ Señorita از شان مندز و کابلیو
[Chorus: Camila Cabello & Shawn Mendes]
I love it when you call me señorita
عاشق وقتایی هستم که منو سنیوریتا صدا میزنی
I wish I could pretend I didn’t need ya
کاشکی میتونستم تظاهر کنم که بهت نیازی ندارم
But every touch is oh la la la
ولی هر لمست مثل او لا لا لاست
It’s true la la la
این حقیقته لا لا لا
Oooh I should be running
اوه من باید فرار کنم
Oooh you know I love it when you call me señorita
اوه میدونی که عاشق وقتایی هستم که به من میگی دوشیزه
I wish it wasn’t so damn hard to leave ya
کاشکی میتونستم تظاهر کنم که بهت نیازی ندارم
But every touch is oh la la la
ولی هر لمست مثل او لا لا لاست
It’s true la la la
حقیقته، لا لا لا
Oooh I should be running
اوه من باید فرار کنم
Oooh you keep me coming for ya
اوه، تو باید کاری کنی که دوباره به سمتت برگردم
[Verse 2: Camila Cabello]
Locked in the hotel
توی هتل گیر افتادم
There’s just some things that never change
فقط یه چیزایی هستن که هیچوقت تغییر نمیکنن
You say that we’re just friends
تو میگی که ما دوسیتمون معمولیه
But friends don’t know the way you taste, la la la
اما دوستا که طعم همو نمیچشن، لا لا لا
Cause you know it’s been a long time coming
چون خودتم میدونی مدت زیادی گذشته
Don’t you let me fall
پس نزار ازت ناامید شم، اووه
Hooked on your tongue
نمیتونم ازت دست بکشم
Ooh, love, your kiss is deadly, don’t stop
اووه، عشقم، بوسه تو کُشندست، متوقفش نکن
ترجمه آهنگ سنیوریتا از شان مندز و کامیلا کابلیو
[Chorus: Camila Cabello & Shawn Mendes]
I love it when you call me señorita
عاشق وقتایی هستم که منو سنیوریتا صدا میزنی
I wish I could pretend I didn’t need ya
کاشکی میتونستم تظاهر کنم که بهت نیازی ندارم
But every touch is oh la la la
ولی هر لمست مثل او لا لا لاست
It’s true la la la
این حقیقته لا لا لا
Oooh I should be running
اوه من باید فرار کنم
Oooh you know I love it when you call me señorita
اوه میدونی که عاشق وقتایی هستم که به من میگی دوشیزه
I wish it wasn’t so damn hard to leave ya
کاشکی میتونستم تظاهر کنم که بهت نیازی ندارم
But every touch is oh la la la
ولی هر لمست مثل او لا لا لاست
It’s true la la la
حقیقته، لا لا لا
Oooh I should be running
اوه من باید فرار کنم
Oooh you keep me coming for ya
اوه، تو باید کاری کنی که دوباره به سمتت برگردم
[Outro: Camila Cabello & Shawn Mendes]
(All along I’ve been coming (for ya
تمام این مدت برای تو میومدم (برای تو)
(And I hope it meant something to ya (Ooh
و امیدوارم واسه معنی دار بوده باشه (اووه)
(Call my name I’ll be coming for ya (Coming for ya
اسممو صدا کن، من میام پیشِت (میام پیشِت)
Coming for ya, coming for ya
میام پیشت، میام پیشت
Coming for ya, coming for ya
میام پیشت، میام پیشت
For ya, For ya, For ya
واسه تو، واسه تو، واسه تو
For yam, For ya, For ya
واسه تو، واسه تو، واسه تو
Oooh I should be running
اووه، من باید فرار کنم
Oooh, you keep me coming for ya
اوه، تو باید کاری کنی که دوباره به سمتت برگردم
امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Shawn Mendes و Camila Cabell به نام Señorita نهایت استفاده و لذت را برده باشید.
کاشکی این دوتا نمیشناختم :)))
این اهنگ فقط خاطرهامو با اون یادم میاره
زندگی سخته
تحملش سخت تر
من عاشق این اهنگم این اهنگ زندگیمهههههههه
سلام
معنی قسمت
Cause you know it’s been a long time coming
long time coming: در واقع یک اصطلاح هست
یه جورایی ترجمه متن میشه :
چون خودتم می دونی زمان زیادی(خیلی) طول کشید تا این اتفاق بیوفته (مدت ها پیش این اتفاق باید میوفتاد یا خیلی منتظرش بودیم )
مرسی از ادمین
من با این آهنگ زندگی کردم عاشق این آهنگم ولی آخرش نمیدونم چرا آخرشو بیشتر از همه ی جاهاش دوس دارم احساس میکنم ریتمش دیوونه کنندس
و خداییش عاشق این آهنگم من یه بار آهنگو گم کردم تو یه سال شبانه روزی دنبالش گشتم پیدا نمیشد لامصب ولی با خدا خیلییییی خوشملهههه
آره بهترین آهنگ دنیاست ریتماش با آدم حرف می زنه
میراکلس من رو با این آهنگ آشنا کرد
اگه میراکلس دیدین می دونین چه خوبه بهترین انیمیشینه
اگه ندین حتما ببینین
اسم اصلی میراکلس ماجراجویی در پاریسه
میراکولرا می دونن چی میگم
میراکولر =طرفدار میراکلس
منم یه پسر خاله سلطون آهنگ دارم
فقط کافیه ریتم آهنگ رو با دهنت در بیاری😂
انگار کاربر ویژه گوگل شدی
با کاملترین جزییات برات شیریت میکنه
اسم خواننده
اسم آهنگ
اسم آهنگساز😂
و غیره
خودش هم کلی آهنگ تو گوشیش داره
از هر سبکی
میخوام بگم ما تو فامیلامون کم نمیاریم، آهنگ گم نمیکنیم
توجه کردین یه تیکیشو برداشتن …¿
خیلی خاطره با این آهنگ دارم.
تنها نیستی عزیز😭
خوب و عالیییی
عاشقشم
عالی بهترین اهنگی هست که توی کل عمرم شنیدم.
منم دقیقا وقتی فیلم ماجرا جویی در پاریس رو میدیدم با این اهنگ اشنا شدم.
عالی بهترین اهنگی هست که توی کل عمرم شنیدم.
منم دقیقا وقتی فیلم ماجرا جویی در پاریس رو میدیدم با این اهنگ اشنا شدم.
عرررر ارمییی
Hooked on your tongue معنیش نمیشه که گیر زبونت افتادم(گیر عشقبازی) ؟؟؟ البته شاید اصطلاحهی هست که ترجمه شما چیز دیگه نوشته
سلام ممنون ولی هر سایتی یه معنی داده به هر حال تشکر
فوق العادس👌👌👌
ببخشید که من دخالت میکنم توی نظرات شما دوستان عزیز ولی واقعا اگر خودتون اینقدر بلدیه که معنیش میشه اشتباه دیگه نیاز ندارین بیاین اینجا بعد بگین ترجمه غلطه اگه بلدیه خودتون ترجمه کنید ببینیم چه ترجمه ای در میاد
خیلی خوب بود ممنون از ترجمه خوبتون
عالییییی حتما گوش بدید
خیلی عالی بود
ببین داداش این لند با اون لند فرق داره من خودم استاد زبانم به من نگو که
زیباست
انگار بعضی از ترجمه هاتون غلطه نه؟؟ آخه من بعضیاشو تو مترجم گوگل زدم و دیدم یه ذره با چیزایی که ما نوشتین متفاوته.
مترجم گوگل کمی ساده و کلمه به کلمه ترجمه میکنه و متفاوت میشه، ما سعی کردیم معنی نزدیک هر ورس موزیک رو قرار بدیم.
عالیییییههه حتما گوشش بدید خیلی قشنگه ولی ترجمه هاش خیلی فرق میکنه من زده بدوم آهنگ سنوریتا با متن معنیش یه چیز دیگه بود ولی, آهنگش خیلی قشنگه حتما دانلود کنید
من این آهنگ رو گوش کردم و این ترجمه درست عین ترجمه وبسایت های دیگه است و اینکه من خودم زبانم ۲۰ بخاطر همین وقتی ترجمه رو دیدم شاخ در آوردم چون همش درست بود
land واقعا … حاجی
سلام به همگی دهه فجر انقلاب اسلامی مبارک
چرا تبعیض قائل میشین با اونی که آزمون تعریف می کنه با اونی که نقد می کنه من ۲ تا پیام دادم هیچ کدوم منتشر نکردیم ولی اون دوستان که ازتون تعریف کرد سریع پیامش پخش شد؟ حداقل پیام رو پاک نکنید سپاس
سلام دوست عزیز، در کامنتی تبعیضی قائل نشده، شاید به اشتباه دیدگاه شما پاک شده، بنده از شما عذرخواهی می کنم به دلیل این موضوع و اگر نقدی دارید اون رو بیان کنید، سپاس
خیلی سایت خوبی دارین. من واقعا قبول دارم شمارو و درکتون میکنم. کاره خوبین میکنید که sunسوری کار میکنید. ممنونم
خیلی متشکرم. ممنونم.
عالی بود😍😍
سلام ممنون از سایت خوبتون من معمولا از اینجا متن آهنگ های رو که میخواهم پیدا می کنم ولی اینجا جمله hooked on your tongue این معنی رو نداره حداقل معنی براش نمی نوشتین بهتر از این بود که بی ربط بنویسید ممنون
خیلی ممنون ازینکه ماگرتا رو پیگیری می کنید. خوشحال میشیم توی معنی اگر جایی اشتباه هست رو درستش رو برای ما بنویسید تا ما ادیتش کنیم. با سپاس
با جمله قبلی معنا داره که میگه
که اینجا سانسور شده و اصلا جملشم نیامده
و اون جمله معنیش میشه به زبونت قلاب میشه کوبا همین جمله معنی داره که معنی زیاد خوبی هم نداره
سپاس
بله ما یک سری محدودیت بخاطر قوانین داریم که نمیتونیم یک سری معانی رو بزاریم. بازم سپاس
سپاس من فقط حرفم این بود بدون معنی بذارین بهتر به جا ترجمه اشتباه 🙂
مخاطبین همه شون راضی هستن و به روش کار ما آگاه . بازم سپاس
ترجمه هاتون بی نظیرن. بابت رعایت قانون هم درکتون میکنیم مشکلی نداره به کارتون ادامه بدید.
چرا شما معنی هارو اشتباه میزارین من معنی درست را میخواهم لطفا
اگه قراره از هر آهنگی معنی اشتباه و ناکامل بزارین که نمیشه معنی
سلام، کدام قسمت های ترجمه مشکل داره؟ با کمک شما دوستان می تونیم به ترجمه دقیق تر آهنگ های مورد نظر برسیم.
اگه میشه لطفا کاری کنید که بشه متنو دان کرد
خب عکس صفحه بگیر🤦♀️
حاجی اگه ترجمه گوگل ترنسلیت میخواستیم خودمون میتونستیم ترجمه کنیم
👍👍👍
اهنگش عالیه
مرسی از ترجمه بدون غلطتون❤
خیلی قشنگهه اهنگششش
اره خیلییییی
سلام امکانش هست چند تا اهنگ دیگه که شبیه این باشه رو باز معرفی کنید!؟؟
سلام ، بله حتما
اگه بشه لطفا برای کسانی که انگلیسی بلد نیستن متن رو به فارسی بنویسید . اینطوری . او لاویو . سنیوریتا . 👉👉
سلام ترجمه خوب بود فقط چرا کلمه سنیوریتا معنی نشده؟ درستش کنید🙏🏻🙏🏻☺️
سلام ، بله درست می فرمایید ، سنیوریتا به زبان ایتالیایی و به معنای دوشیزه و یا خانم است. ممنون از دیدگاهتون ❤
سلام
سلام داداش اشتباه زدی
چی و اشتباه زده سوال برام پیش اومد
سنیوریتا یعنی دوشیزه .
از آهنگ خوشم اومد و به نظرم به خوبی ترجمه شده برای آهنگ beautiful liar اصلا ترجمه خوبی نتونستم پیدا کنم و همگی سایت ها اشتباهاتی داشتن اگه میشه این آهنگ هم ترجمه شو بذارید
ممنون از همراهیتون ، حتما بزودی ترجمه موزیکی که عنوان کردین در سایت قرار خواهیم داد🙂 و لینکشو همین جا قرار می دهیم
متن و ترجمه موزیک مود نظر شما قرار داده شد ، با کلیک بر روی این لینک می توانید مشاهده کنید: https://magerta.ir/entertainment/music/beautiful-liar-music-lyric-with-translation-from-beyonce-shakira
همه چیزش عالیه من ک عاشق این اهنگ شدم مرسی
برگردان خیلی روان نبود.اما بسیار کمک کننده بود.سپاس🙏🏻🌹
ممنون از دیدگاهتون🙂
OO)
خود عآهنگ عالیع
ولی ترجمش ن
سلام ببخشید اگر ممکنه ترجمه آهنگ که توسط خانم Rachelle kiame هستش رو در سایت قرار بدید