سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ CEREMONY از Stray Kids

تکست ، متن و معنی موزیک گروه استری کیدز به نام سرِمونی - CEREMONY به معنای جشن

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ CEREMONY از گروه پرقدرت استری کیدز (Stray Kids) می‌پردازیم. این قطعه که از آلبوم جدید گروه با نام KARMA است، یک سرود هیپ‌هاپ و الکترونیک پیروزمندانه و پرانرژی است که در آن، اعضای گروه موفقیت‌ها و دستاوردهای خود را که نتیجه کار سخت و «کارمای» خوبشان بوده، جشن می‌گیرند. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای CEREMONY، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Stray Kids CEREMONY

متن و ترجمه آهنگ CEREMONY از Stray Kids
متن و ترجمه آهنگ CEREMONY از Stray Kids

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ CREED از Stray Kids

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: استری کیدز (Stray Kids)
🎵 عنوان: CEREMONY (جشن)
💿 آلبوم: KARMA
🌍 زبان: کره‌ای و انگلیسی
🎼 ژانر: کی-پاپ، هیپ‌هاپ، الکترونیک
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۲ آگوست ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ CEREMONY از Stray Kids

بریم سراغ متن این آهنگ پرانرژی و پیروزمندانه! برای بخش‌های کره‌ای، تلفظ انگلیسی (رومانیزه) هم نوشته شده.

(Intro: Bang Chan, Changbin)

Hip-hip (Hooray)
هیپ-هیپ (هورا)

Hip-hip (Hooray)
هیپ-هیپ (هورا)

Hip-hip, hip-hip
هیپ-هیپ، هیپ-هیپ

Yuh, yuh, yuh, yuh
آره، آره، آره، آره

(Verse 1: Changbin, I.N)

We’re moving forward with maximum power
ما داریم با حداکثر قدرت به جلو حرکت می‌کنیم

And we’re gonna dominate, pop it
و قراره سلطه پیدا کنیم، بترکونش

장식하지, big news, topic
(jangsikaji, big news, topic)
تزئینش می‌کنیم، یه خبر بزرگ، یه تاپیک داغ

경험치는 수많은 trophy
(gyeongheomchineun sumanheun trophy)
تجربه‌هامون، کلی جایزه‌ست

No one, nobody can stop me
هیچکس، هیچکسی نمی‌تونه منو متوقف کنه

수많은 억까는 도움닫기
(sumanheun eogkkaneun doumdadgi)
اون همه هیت بی‌دلیل، یه دورخیز برای پرش بود

Jump up, jump up
بپر بالا، بپر بالا

Like a pop-up, toaster, lift
مثل یه پاپ-آپ، یه تستر، بلند شو

(Pre-Chorus: Seungmin, Hyunjin, Felix)

Working off time
خارج از ساعت کاری کار می‌کنیم

That ratio got us going worldwide (Worldwide)
اون نسبت باعث شد جهانی بشیم (جهانی)

Thirsty day and night
شب و روز تشنه‌ایم

They put us in the desert but we survive
اونا ما رو تو بیابون گذاشتن ولی ما زنده موندیم

Busy giving our light
مشغول تابوندن نور خودمونیم

Unlike them, we’re getting all the spotlight
برخلاف اون‌ها، ما تمام توجهات رو به خودمون جلب می‌کنیم

Listen to the war cry
به این فریاد جنگی گوش کن

Karma, karma, karma, karma
کارما، کارما، کارما، کارما

(Chorus: Bang Chan, Felix, Lee Know)

Hip-hip (Hooray)
هیپ-هیپ (هورا)

Hip-hip (Hooray)
هیپ-هیپ (هورا)

Hip-hip, hip-hip
هیپ، هیپ، هیپ

Karma, karma, karma, karma
کارما، کارما، کارما، کارما

Ceremony
جشن

Hip, hip, hip, hip, hip, hip, hip (Hooray)
هیپ، هیپ، هیپ، هیپ، هیپ (هورا)

Woah, ceremony
واو، جشن

Hip, hip, hip, hip, hip, hip, hip (Hooray)
هیپ، هیپ، هیپ، هیپ، هیپ (هورا)

(Verse 2: Han)

We did it, 소리 질러, wow
(sori jilleo, wow)
ما انجامش دادیم، جیغ بزن، واو

Slide, 반지 kiss, muah
(banji kiss, muah)
سُر بخور، حلقه‌مو ببوس، ماچ

받아 내 상 마치 부케
(bada nae sang machi buke)
جایزه‌مو بگیر، انگار دسته گل عروسه

봐라 내 두 손은 두둑해
(bwara nae du soneun dudukae)
ببین دوتا دستام پر و پیمونه

바쁠 때 눈코 뜰 새가 없대
(bappeul ttae nunko tteul saega eopdae)
میگن وقتی سرم شلوغه، وقت سر خاروندن ندارم

But that’s okay, 소감을 또 준비해
(sogameul tto junbihae)
ولی اشکالی نداره، یه سخنرانی تشکر دیگه آماده می‌کنم

I feel like 우주
(uju)
حس می‌کنم تو فضام

붕, 붕, 붕 (Ho)
(bung, bung, bung)
وونگ، وونگ، وونگ (هو)

(Verse 3: I.N, Lee Know)

You and I, let’s go celebrate
من و تو، بیا جشن بگیریم

이 상태는 엄청나
(i sangtaeneun eomcheongna)
این وضعیت فوق‌العاده‌ست

삐끗삐끗 터지는 emergency
(ppikkeut-ppikkeut teojineun emergency)
یه وضعیت اضطراری که هی داره می‌ترکه

Wе don’t care, show you 나 버젓이
(na beojeosi)
اهمیت نمیدیم، خودمو با افتخار بهت نشون میدم

여기저기, look at our paradise
(yeogijeogi, look at our paradise)
اینور و اونور، به بهشت ما نگاه کن

어디까지 갈지 예상 밖이야
(eodikkaji galji yesang baggiya)
اینکه تا کجا قراره بریم، فراتر از انتظاره

시끌시끌 북적해
(sikkeulsikkeul bukjeokae)
شلوغ پلوغ و پر سر و صدا

우리 근처는 언제나 소음 발생이야
(uri geuncheoneun eonjena so-eum balsaeng-iya)
دور و بر ما همیشه پر از نویزه

(Pre-Chorus: Hyunjin, Lee Know, Seungmin)

Working off time
خارج از ساعت کاری کار می‌کنیم

That ratio got us going worldwidе (Worldwide)
اون نسبت باعث شد جهانی بشیم (جهانی)

Thirsty day and night
شب و روز تشنه‌ایم

They put us in the desert but we survive
اونا ما رو تو بیابون گذاشتن ولی ما زنده موندیم

Busy giving our light
مشغول تابوندن نور خودمونیم

Unlike them, we’re getting all the spotlight, yeah
برخلاف اون‌ها، ما تمام توجهات رو به خودمون جلب می‌کنیم، آره

Listen to the war cry
به این فریاد جنگی گوش کن

Karma, karma, karma, karma
کارما، کارما، کارما، کارما

(Chorus: Bang Chan, Hyunjin, Lee Know, Changbin)

Hip-hip (Hooray)
هیپ-هیپ (هورا)

Hip-hip (Hooray)
هیپ-هیپ (هورا)

Hip-hip, hip-hip
هیپ، هیپ، هیپ

Karma, karma, karma, karma
کارما، کارما، کارما، کارما

Ceremony
جشن

Hip, hip, hip, hip, hip, hip, hip (Hooray)
هیپ، هیپ، هیپ، هیپ، هیپ (هورا)

Woah, ceremony
واو، جشن

Hip, hip, hip, hip, hip, hip, hip (Hooray)
هیپ، هیپ، هیپ، هیپ، هیپ (هورا)

(Outro: Felix, Hyunjin, Bang Chan)

Yeah, we gon’ celebrate ’cause we got good
آره، ما جشن می‌گیریم چون ما خوبشو داریم

Karma, karma, karma, karma
کارما، کارما، کارما، کارما

Calmer, calmer, calmer, that’s our
آروم‌تر، آروم‌تر، آروم‌تر، این مال ماست

Karma, karma, karma, karma
کارما، کارما، کارما، کارما

Yeah, we gon’ celebrate ’cause we got good
آره، ما جشن می‌گیریم چون ما خوبشو داریم

Karma, karma, karma, karma
کارما، کارما، کارما، کارما

Calmer, calmer, calmer
آروم‌تر، آروم‌تر، آروم‌تر

Oh, ceremony
اوه، جشن

حس آهنگ 🎧

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:

  • 🎉 جشن‌گونه، پرانرژی و پیروزمندانه
  • 💪 یک سرود برای موفقیت، کار سخت و کارمای خوب
  • سرشار از اعتماد به نفس و حس خوب
  • 🎶 با حال و هوای موسیقی هیپ‌هاپ و الکترونیک

تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)

آهنگ “CEREMONY” یه جشن بزرگ برای موفقیت‌های استری کیدزه. اون‌ها دارن مسیری که طی کردن رو جشن می‌گیرن و با اعتماد به نفس کامل، پیروزی‌هاشون رو به رخ می‌کشن.

این آهنگ یه پیام خیلی قوی درباره «کارما» داره. استری کیدز معتقدن که تمام این موفقیت‌ها، نتیجه کار سخت و انرژی خوبیه که تو دنیا گذاشتن. اون‌ها از سختی‌ها حرف میزنن (“اونا ما رو تو بیابون گذاشتن ولی ما زنده موندیم”) و نشون میدن که چطور از نقدهای منفی به عنوان یه “دورخیز برای پرش” استفاده کردن.

کورس آهنگ با شعار “هیپ-هیپ هورا”، کاملاً حس یه جشن پیروزی رو منتقل می‌کنه. اون‌ها از جوایزی که گرفتن، دست‌های پرشون و سخنرانی‌های تشکری که همیشه آماده دارن، حرف میزنن. “CEREMONY” یه آهنگ پر از انرژی مثبته که به بهترین شکل، روحیه جنگنده و پیروزمند استری کیدز رو به نمایش میذاره.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ MESS از Stray Kids

حالا نوبت توئه! 👇

خب، اینم از این آهنگ پر از انرژی و حس خوب. نظرت چیه؟

  • به نظرت کارما واقعاً تو موفقیت آدما تاثیر داره؟
  • این سبک از آهنگ‌های پرانرژی و پیروزمندانه رو از استری کیدز دوست داری؟

برام تو کامنت‌ها بنویس! 💬 اگه آهنگی هست که بهت حس پیروزی و جشن گرفتن میده، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫۲ دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هجده + 12 =