مطلب پیشنهادی :
ad
+
سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Call It What You Want از Taylor Swift

تکست ، متن و معنی موزیک تیلور سوئیفت به نام کال ایت وات یو وانت - Call It What You Want به معنای هر چی دوست داری صداش کن

متن و ترجمه آهنگ Call It What You Want از Taylor Swift ، تکست و معنی اهنگ کال ایت وات یو وانت به معنای هر چی دوست داری صداش کن از تیلور سویفت

Lyrics and Translation Music Taylor Swift Call It What You Want

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Call It What You Want از Taylor Swift ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Ready for It از Taylor Swift

متن و ترجمه آهنگ Call It What You Want از Taylor Swift
متن و ترجمه آهنگ Call It What You Want از Taylor Swift

متن و معنی اهنگ Call It What You Want از Taylor Swift

[Verse 1]

My castle crumbled overnight
قلعه من شبانه سقوط کرد

I brought a knife to a gun fight
چون با چاقو رفتم برای جنگیدن با کسانی که تفنگ داشتن [یعنی خودمو برای جنگ آماده نکرده بودم]
They took the crown, but it′s alright
اونا تاجو ازم گرفتم ولی اشکالی نداره

All the liars are calling me one
همه دروغگوها منو اون یه نفر صدا میزنن

Nobody’s heard from me for months
ماه هاست کسی از من چیزی نشنیده

I′m doing better than I ever was
اوضام بهتر از قبله

‘Cause
چون

[Chorus]

My baby’s fit like a daydream
عشق من مثل یک روز رویایه

Walking with his head down
با سر پایین قدم میزنه

I′m the one he′s walking to
و من تنها کسیم که اون به سمتش میره

So call it what you want, yeah
پس اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار، آره

Call it what you want to
اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار

My baby’s fly like a jet stream
عشق من مثل یه تند باد پرواز میکنه

High above the whole scene
بالای بالای تمام صحنه ها

Loves me like I′m brand new
منو جوری دوست داره که انگار من یه کیس خاص و جدیدم

So call it what you want, yeah
پس اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار، آره

Call it what you want to
اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار

[Verse 2]

All my flowers grew back as thorns
همه گل هام تبدیل شدن به خار

Windows boarded up after the storm
بعد طوفان همه پنجره ها تخته شد [احتمالا یعنی بعد از جنجال هایی که سال ۲۰۱۶ برای تیلور اتفاق افتاد ارتباط خودشو با دیگران کمتر کرد]
He built a fire just to keep me warm
اون یه آتش به پا کرد تا منو گرم نگه داره[یعنی برای اینکه من راحت باشم جنجال به پا کرد]
All the drama queens taking swings
همه ملکه های دراما در حال رقصیدن (به طور آتش) هستند

All the jokers dressing up as kings
تمام آدم های کم ارزش خودشون رو مثل آدم های مهم نشون

They fade to nothing when I look at him
اما وقتی به عشقم نگاه می کنم همه اینها محو میشن [یعنی با بودن عشقم این جور آدم ها انگار وجود ندارن]
And I know I make the same mistakes every time
و من می دونم که همون اشتباه هارو هر دفعه انجام میدم

Bridges burn, I never learn
پل ها میسوزن اما من هیچوقت یاد نمیگیریم (آدم نمیشم) [احتمالا منظورش اینه که پل های پشت سرش خراب میشن و راه برگشتی نداره]

لیریک و ترجمه آهنگ Call It What You Want از تیلور سوئیفت

At least I did one thing right
حداقل یک مورد درست انجام دادم

I did one thing right
اما حداقل یه کار درست انجام دادم

I’m laughing with my lover
با عشقم میخندم
Making forts under covers
قلعه های مخفی می سازم

Trust him like a brother
همانند برادر بهش اعتماد کردم

Yeah, you know I did one thing right
آره، میدونی یه کار درست انجام دادم

Starry eyes sparking up my darkest night
چشمان درخشانش در تاریکترین شب من میدرخشند

[Chorus]

My baby′s fit like a daydream
عشق من مثل یک رویای روزانه مناسبمه

Walking with his head down
با سر پایین قدم میزنه

I’m the one he′s walking to
و من تنها کسیم که اون به سمتش میره

So call it what you want, yeah
پس اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار، آره

Call it what you want to
اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار

My baby’s fly like a jet stream
عشق من مثل یه تند باد پرواز میکنه

High above the whole scene
بالای بالای تمام صحنه ها

Loves me like I’m brand new
منو دوست واشته باش مثل یک ادم جدید

So call it what you want, yeah
پس اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار، آره

Call it what you want to
اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار

[Bridge]

I want to wear his initial On a chain ′round my neck
میخوام اول اسمشو مثل پلاک بندازم به گردنم

Chain ′round my neck
بندازم به گردنم

Not because he owns me
نه چونکه اون صاحب منه

But ’cause he really knows me
ولی اون منو خوب میشناسه

(Which is more than they can say)
چیزی که بیشتر از اونیه که بقیه میگن

I recall late November
من نوامبر قبل رو به یاد میارم

Holding my breath, slowly I said
در حالی که نفسم رو نگه داشته بودم به آرامی گفتم

You don′t need to save me
تو لازم نیست منو نجات بدی

But would you run away with me?
ولی تو با من فرار میکنی؟

Yes (Would you run away?)
آره، میخوای همراهم باشی؟

متن و معنی موزیک Call It What You Want از تیلور سوئیفت

[Chorus]

My baby’s fit like a daydream
عشق من مثل یک روز رویایه

Walking with his head down
با سر پایین قدم میزنه

I′m the one he’s walking to
و من تنها کسیم که اون به سمتش میره

So call it what you want, yeah
پس اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار، آره

Call it what you want to
اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار

My baby′s fly like a jet stream
عشق من مثل جت پرواز میکنه

High above the whole scene
بالای بالای تمام صحنه ها

Loves me like I’m brand new
منو دوست واشته باش مثل یک ادم جدید

So call it what you want, yeah
پس اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار، آره

[Outro]

Call it what you want to
اسمش رو هرچیزی که میخوای بزار

(Call it what you want)
اسمش رو هرچی میخوای بزار

(Call it what you want, call it)
(اسمشو هرچی میخوای بزار، بزار)

(Call it what you want)
اسمش رو هرچی میخوای بزار

(Call it what you want, call it)
(اسمشو هرچی میخوای بزار، بزار)

(Call it what you want)
اسمش رو هرچی میخوای بزار

(Call it what you want, call it)
(اسمشو هرچی میخوای بزار، بزار)

(Call it what you want)
اسمش رو هرچی میخوای بزار

(Call it what you want, call it)
(اسمشو هرچی میخوای بزار، بزار)

(Call it what you want)
اسمش رو هرچی میخوای بزار

(Call it what you want, call it)
(اسمشو هرچی میخوای بزار، بزار)

Call it what you want, yeah
اسمشو هرچی دوس داری بزار..آره

Call it what you want, to
اسمش رو هرچی دوست داری بزار

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Underdog از Alicia Keys

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Taylor Swift به نام Call It What You Want ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

1 × 3 =