متن و ترجمه آهنگ CANCELLED از تیلور سوئیفت یکی از تند و تیزترین قطعات آلبوم The Life of a Showgirl است که با تمی تاریک و کنایهآمیز به موضوع «فرهنگ کنسل کردن» میپردازد. تیلور در این آهنگ با لحنی پر از طعنه و خشم، دنیای بیرحم قضاوتهای عمومی و زرق و برق پر از رسوایی را روایت میکند. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music Taylor Swift CANCELLED

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Wood از Taylor Swift
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: Taylor Swift
🎵 عنوان: CANCELLED
💿 آلبوم: The Life of a Showgirl
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: پاپ / آلترناتیو راک
🗓️ تاریخ انتشار: ۳ اکتبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ CANCELLED از Taylor Swift
[Verse 1]
You thought that it would be okay, at first
تو فکر کردی اولش همهچی اوکی میشه
The situation could be saved, of course
وضعیت میتونه درست بشه، معلومه
But they’d already picked out your grave and hearse
ولی اونا قبلاً قبر و ماشین جنازتو انتخاب کرده بودن
Beware the wrath of masked crusaders
مواظب خشم آدمای نقابدار باش
[Pre-Chorus]
Did you girlboss too close to the sun?
زیادی دختر قدرتی شدی و نزدیک خورشید پر کشیدی؟
Did they catch you having far too much fun?
گرفتنت وقتی زیادی خوش میگذروندی؟
Come with me, when they see us, they’ll run
بیا با من، وقتی ما رو ببینن فرار میکنن
Something wicked this way comes
یه چیز شیطانی داره میاد
[Chorus]
Good thing I like my friends cancelled
خوبه من دوستامو کنسلشده دوست دارم
I like ’em cloaked in Gucci and in scandal
دوست دارم توی گوچی پیچیده باشن و پر از رسوایی باشن
Like my whiskey sour, and poison thorny flowers
مثل نوشیدنی الکی ترش و گلای خاردار سمی
Welcome to my underworld where it gets quite dark
خوش اومدی به دنیای زیرزمین من که خیلی تاریکه
At least you know exactly who your friends are
حداقل میفهمی دوستای واقعیت کیا هستن
They’re the ones with matching scars
اوناییان که زخمهای مشابه دارن
[Verse 2]
It’s easy to love you when you’re popular
دوست داشتن تو وقتی محبوبی خیلی راحته
The optics click, everyone prospers
عکسا کلیک میخورن، همه سود میکنن
But one single drop, you’re off the roster
ولی یه اشتباه کوچیک کافیه تا از لیست خط بخوری
“Tone-deaf and hot, let’s f—ing off her”
«میگن: «بیاحساس و جذابه، بزنیم حذفش کنیم
[Pre-Chorus]
Did you make a joke only a man could?
یه شوخی کردی که فقط یه مرد میتونه بگه؟
Were you just too smug for your own good?
یا زیادی مغرور بودی برای خودت؟
Or bring a tiny violin to a knife fight?
یا یه ویولن کوچیک آوردی وسط دعوای چاقویی؟
Baby, that all ends tonight
عزیزم، همهچی امشب تموم میشه
[Chorus]
Good thing I like my friends cancelled (Cancelled)
خوبه من دوستامو کنسلشده دوست دارم (کنسلشده)
I like ’em cloaked in Gucci and in scandal (Yeah)
دوست دارم با گوچی و رسوایی پیچیده باشن (آره)
Like my whiskey sour, and poison thorny flowers
مثل نوشیدنی الکی ترش و گلای خاردار سمی
(Honey) Welcome to my underworld, it’ll break your heart
عزیزم، خوش اومدی به دنیای من، جایی که قلبتو میشکنه
At least you know exactly who your friends are
حداقل میفهمی دوستای واقعیت کیا هستن
They’re the ones with matching scars
اوناییان که زخمهای مشابه دارن
[Bridge]
They stood by me before my exoneration
اونا قبل از تبرئه شدنم پشتم بودن
They believed I was innocent
اونا باور داشتن که من بیگناهم
So I’m not here for judgment, no
پس من اینجام نه برای قضاوت
[Verse 3]
But if you can’t be good, then just be better at it
ولی اگه نمیتونی خوب باشی، لااقل تو کار بد بهتر باش
Everyone’s got bodies in the attic
همه توی اتاق زیرشیروونی جنازه قایم کردن
Or took somebody’s man, we’ll take you by the hand
یا مرد کسی رو زدی به چنگ، ما دستتو میگیریم
And soon you’ll learn the art of never getting caught
و زود یاد میگیری هنر هیچوقت گیر نیفتادن چیه
[Chorus]
It’s a good thing I like my friends cancelled
خوبه من دوستامو کنسلشده دوست دارم
(You know that) I like ’em cloaked in Gucci and in scandal
(خودت میدونی) دوست دارم توی گوچی و رسوایی پیچیده باشن
I like my whiskey sour, and poison thorny flowers (Ooh)
نوشیدنی الکی ترش و گلای سمی خاردار رو دوست دارم (اوه)
Yeah, it’s a good thing I like my friends cancelled (Cancelled)
آره، خوبه من دوستامو کنسلشده دوست دارم (کنسلشده)
I salute you if you’re much too much to handle
بهت احترام میذارم اگه زیادی باشی برای تحمل
Like my whiskey sour (I like it), and poison thorny flowers (I love it)
مثل نوشیدنی الکی ترش (دوستش دارم) و گلای سمی خاردار (عاشقشم)
Can’t you see my infamy loves company?
نمیبینی بدنامی من عاشق رفیق شدنه؟
Now they’ve broken you like they’ve broken me
الان تو رو هم مثل من شکوندن
But a shattered glass is a lot more sharp
ولی یه شیشه شکسته خیلی برندهتره
And now you know exactly who your friends are (You know who we are)
و حالا دقیقاً میدونی دوستات کیا هستن (میدونی ما کیا هستیم)
We’re the ones with matching scars
ما اوناییم که زخمهای مشابه داریم
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ پر از طنز تلخ، خشم و انرژی تاریکه. ضرباهنگ قوی و لحن کوبندهاش، شنونده رو به دنیای پر از قضاوت، رسوایی و مقاومت میبره. انگار تیلور با این آهنگ به همه منتقداش جواب میده.
تفسیر و مفهوم 💡
آهنگ CANCELLED بازتابی از فرهنگ «کنسل شدن» در عصر مدرن و فضای اینترنتیست. تیلور با استعارههای سنگین نشون میده که توی این دنیای بیرحم، همه اشتباه دارن و زنده موندن توش یعنی پذیرفتن زخمها و رسواییها. پیام اصلی اینه: دوستای واقعی اونان که باهات توی زخمها شریک میشن، نه توی موفقیتها.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Wi$h Li$t از Taylor Swift
نظر شما چیه؟ 💬
به نظرت تیلور این آهنگ رو بیشتر برای منتقداش نوشته یا برای مخاطبای وفادارش؟
حس کردی آهنگ بیشتر خشمگین و تاریک بود یا طعنهآمیز و سرگرمکننده؟
تو فرهنگ کنسل شدن، فکر میکنی آدم باید سکوت کنه یا بجنگه؟



















چه لیریک قشنگی واس ادم کنسل شده ای مثل بلیک لایولی شاخته شده تیلور قشنگ ترین اهنگارو برای بدترین مردا و دوست های نامزدش خونده😭😭😭✨مادر
من عاشق این آهنگ به نظرم این آهنگ از آهنگ های آلبوم جدیدش قشنگ تره
منمممم