سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Maroon از Taylor Swift

تکست ، متن و معنی موزیک تیلور سوئیفت به نام مارون - Maroon به معنای قرمز آلبالویی

متن و ترجمه آهنگ Maroon از Taylor Swift ، تکست و معنی اهنگ مارون به معنای قرمز آلبالویی از تیلور سوییفت

Lyrics and Translation Music Taylor Swift Maroon

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Maroon از Taylor Swift ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Lavender Haze از Taylor Swift

متن و ترجمه آهنگ Maroon از Taylor Swift
متن و ترجمه آهنگ Maroon از Taylor Swift

متن و معنی اهنگ Maroon از Taylor Swift

[Verse 1]

When the morning came
وقتی صبح شد ما

We were cleaning incense off your vinyl shelf
داشتيم عود رو از قفسه صفحه‌هاى گرامافون تو پاک مي‌كرديم

‘Cause we lost track of time again
چون دوباره گذر زمان از دستمون در رفت بود

Laughing with my feet in your lap
پاهام توی بغلت بودو میخندیدم

Like you were my closest friend
انگاری که تو نزدیک ترین و صمیمی ترین دوستم بودی

“How’d we end up on the floor, anyway?” you say
ازت ميپرسم: “راستى چيشد كه كارمون به كف زمين رسيد؟ تو ميگى

“Your roommate’s cheap-ass screw-top rosé, that’s how”
رُزِی زپرتی به دردنخور هم اتاقی توئه، اینطوری

I see you every day now
من حالا هر روز میبینمت

[Chorus]

And I chose you
و من تورو انتخاب کرده بودم

The one I was dancing with
اونی که داشتم باهاش میرقصیدم

In New York, no shoes
توی نیویورک، بدون کفش

Looked up at the sky and it was The burgundy on my t-shirt
به آسمان نگاه کردم، به رنگ شرابی روی تی شرتم بود

When you splashed your w–e into me
وقتی نوشیدنی رو روی من پاشیدی

And how the blood rushed into my cheeks
و خون سریع به گونه هام رفت (گونه هام سرخ شد)

So scarlet, it was
خیلی سرخ بود

The mark thеy saw on my collarbone
علامتی که آنها روی استخوان ترقوه‌ی من دیدند

The rust that grew bеtween telephones
زنگاری که بین تلفن ها رشد میکنه
(زنگ زدگی تلفن نشان می‌دهد که چگونه فاصله در رابطه باعث از بین رفتن آن می‌شود زیرا بسیاری از روابط از راه دور از طریق تلفن انجام می‌شود. همچنین زنگ زدگی در معرض آب ایجاد می‌شود و می‌تواند به نحوه جدایی آنها توسط اقیانوس اطلس اشاره کند)

The lips I used to call home
لب هایی که خانه صداشون میکردم

So scarlet, it was maroon
خیلی سرخ، قرمز آلبالویی بود

[Verse 2]

When the silence came
وقتی سکوت حاکم میشه

We were shaking, blind and hazy
داشتیم کور و گیج میلرزیدیم

How the hell did we lose sight of us again?
چطور دوباره دیدمون رو نسبت به خودمون از دست دادیم؟

Sobbing with your head in your hands
گریه کنان سرت را گرفته بودی

Ain’t that the way sh*t always ends?
مگه چرندیات همیشه اینطوری به پایان نمیرسن؟

You were standing hollow-eyed in the hallway
تو با چشمان گود افتاده در راهرو ایستاده بودی

Carnations you had thought were roses, that’s us
میخک هایی که فکر میکردی گل رز بودن، این چیزیه که ما هستیم

I feel you, no matter what
تو رو [در قلبم] حس میکنم، مهم نیست چی بشه

The rubies that I gave up
یاقوت های سرخی که ازشون دست کشیدم

[Chorus]

And I lost you
و من تو رو از دست دادم

The one I was dancing with
اونی که داشتم باهاش میرقصیدم

In New York, no shoes
توی نیویورک، بدون کفش

Looked up at the sky and it was (Maroon) The burgundy on my t-shirt
به آسمان نگاه کردم، (قرمز آلبالایی) به رنگ شرابی روی تی شرتم بود

When you splashed your w–e into me
وقتی نوشیدنی رو روی من پاشیدی

And how the blood rushed into my cheeks
و خون سریع به گونه هایم رفت (گونه هام سرخ شد)

So scarlet, it was (Maroon)
خیلی سرخ، (قرمز آلبالویی) بود

The mark thеy saw on my collarbone
علامتی که روی استخوان ترقوه دیده میشه

The rust that grew bеtween telephones
زنگاری که بین تلفن ها رشد میکنه

The lips I used to call home
لب هایی که خونه صداشون میکردم

So scarlet, it was maroon
خیلی سرخ، قرمز آلبالویی بود

[Bridge]

And I wake with your memory over me
و من بیدار شدم با خاطره ی تو كه احاطم كرده بود

That’s a real fucking legacy, legacy (It was maroon)
این یه میراث واقعی لعنتیه، میراث (قرمز آلبالویی بود)

And I wake with your memory over me
و من بیدار شدم با خاطره ی تو كه احاطم كرده بود

That’s a real fucking legacy to leave
این یه میراث واقعی برای ترک کردن و رفتن بود

[Chorus]

The burgundy on my t-shirt
رنگ شرابی روی تی شرتم

When you splashed your w–e into me
وقتی نوشیدنی رو روی من پاشیدی

And how the blood rushed into my cheeks
و خون سریع به گونه هایم رفت (گونه هام سرخ شد)

So scarlet, it was maroon
خیلی سرخ، قرمز آلبالویی بود

The mark thеy saw on my collarbone
علامتی که روی استخوان ترقوه دیده میشه

The rust that grew bеtween telephones
زنگاری که بین تلفن ها رشد میکنه

The lips I used to call home
لب هایی که خانه صداشون میکردم

So scarlet, it was maroon
خیلی سرخ، قرمز آلبالویی بود

[Outro]

It was maroon
قرمز آلبالویی بود

It was maroon
قرمز آلبالویی بود

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Anti-Hero از Taylor Swift

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Taylor Swift به نام Maroon ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

یک دیدگاه

  1. اونجا ک میگه
    “How’d we end up on the floor, anyway?” you say
    مطمئنید درست ترجمه شده؟
    ینی منظورش این نیس ک این سوال رو طرف پرسیده و
    قسمت بعدی رو تیلور میگه؟

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

14 − نه =