ادبیاتفرهنگ و هنر

معنی درس چهارم عربی دهم ☑️ ترجمه متن درس 4

ترجمه و جواب متن درسی صفحه 48 ، 49 ، 50 ، 51 ، 53 و 54 درس 4 کتاب عربی دهم ریاضی و تجربی دبیرستان

معنی درس چهارم عربی دهم ؛ در این مطلب از بخش آموزش و پرورش ماگرتا با ترجمه متن درسی صفحه ۴۸ و ۴۹ و ۵۰ ، صحیح و خطا صفحه ۵۱ ، ترجمه افعال صفحه ۵۲ و معنی گفت و گوری گروهی صفحه ۵۳ و ترجمه کلمات صفحه ۵۴ درس ۴ چهارم کتاب عربی رشته های تجربی و ریاضی متوسطه دوم آشنا می شوید. در ادامه با ما همراه باشید.

همچنین بخوانید: پاسخ تمرین های درس سوم
و
ترجمه درس سوم عربی دهم

معنی درس چهارم عربی دهم
معنی درس چهارم عربی دهم

ترجمه متن درسی صفحه ۴۸ ، ۴۹ و ۵۰ درس چهارم عربی دهم

اَلتَّعايُشُ السِّلْميُّ
معنی: همزیستی مسالمت آمیز

لَقَد کانَتْ رِسالَةُ الْإسلامِ عَلَی مَرِّ الْعُصورِ قائِمَةً عَلَی أَساسِ الْمَنطِقِ وَ اجْتِنابِ أَيِّ إساءَةٍ؛ فَإنَّ اللّٰهَ يَقولُ:
معنی: قطعا پیام اسلام در گذر زمان ها بر اساس منطق و دوری از بدی استوار بوده است. به راستی خداوند می گوید:

﴿وَ لا تَستَوِي الْحَسَنَةُ وَ لَا السَّیِئَةُ اِدفَعْ بِالَّتي هيَ أَحسَنِ فَإذَا الَّذی بَینَكَ و بَینَهُ عَداوَةٌ کَأَنَّهُ وَليٌّ حَمیمٌ﴾ فُصِّلَتْ : 34
معنی: نیکی و بدی با هم برابر نیست. (بدی) را به بهترین شکل ممکن دفع (پاسخ بده)، که آنگاه کسی که میان تو و او دشمنی است، گویی دوستی صمیمی می شود.

إنَّ الْقُرآنَ يَأمُرُ الْمُسلِمينَ أَلّا يَسُبّوا مَعبوداتِ الْمُشرِکينَ وَ الْکُفّارِ فَهوَ يَقولُ:
معنی: همانا قرآن به مسلمنان دستور می دهد که به معبودهای مشرکان و کفار ناسزا نگویند؛ می گوید:

﴿وَ لا تَسُبّوا الَّذینَ یَدعونَ مِن دونِ اللهِ فَیَسُبّوا اللهَ …﴾ الْأنعام: 108
معنی: و کسانی را که به جای خدا می خوانند دشنام ندهید که (سبب شود آنان هم) به خدا دشنام دهند.

اَلْإسلامُ يَحتَرِمُ الْأَديانَ الْإلٰهيَّةَ؛ ﴿قُلْ يا أهلَ الْکِتابِ تَعالَوا إلَی کَلِمَةٍ سَواءٍ بَينَنا وَ بَينَکُم أَلّا نَعبُدَ إلّا اللهَ وَ لا نُشْرِكَ بِهِ شَیئاٍ﴾ آلُ عِمران: 64
معنی: اسلام ادیان الهی را محترم می شمارد؛ (ای پیامبر) بگو: ای اهل کتاب، بیایید به سوی کلمه ای یکسان میان ما و شما، که جز خدا را نپرستیم و چیزی را شریک او قرار ندهیم.

يُؤَکِّدُ الْقُرآنُ عَلَی حُرّيَّةِ الْعَقيدَةِ: ﴿لا إکراهَ فِي الدّينِ…﴾ الْبقرة: 256
معنی: قرآن بر آزادی عقیده تاکید می کند: (هیچ اجباری در دین نیست.)

لا يَجوزُ الْإصرارُ عَلَی نِقاطِ الْخِلافِ وَ علَیَ العُْدوانِ، لِأَنَّهُ لا ينَتفَِعُ بِهِ أَحَدٌ؛ وَ علَیَ کُلِّ النّاسِ أَن يَتعايَشوا مَعَ بَعضِهِم تَعايُشاً سِلْميّاً، مَعَ احْتِفاظِ کُلٍّ مِنهُم بِعَقائِدِهِ؛
معنی: پافشاری بر نقاط اختلاف و دشمنی مجاز نیست، زیرا به کسی سود نمی رساند؛ و بر همه ی مردم واجب است که در عین نگهداشتن عقیده ی خود با دیگران همزیستی مسالمت آمیز داشته باشند.

لِأَنَّهُ ﴿کُلُّ حِزبٍ بِما لَدَیهِم فَرِحونَ﴾ الرّوم: 32
معنی: زیرا هر گروهی (از مردم) به آنچه نزدشان است خوشحال اند.

اَلْبِلادُ الْإسلاميَّةُ مَجموعَةٌ مِنَ الشُّعوبِ الْکَثيرَةِ، تَختَلِفُ في لُغاتِها وَ أَلْوانِها.
معنی: کشورهای اسلامی مجموعه ای از ملت های متعدد هستند. در زبان های خود و رنگ هایشان متفاوت می باشند.

قالَ اللّٰهُ تَعالَی: ﴿یا أَیُّها النّاسُ إنّا خَلَقْناکُم مِنْ ذَکَرٍ وَ أُنثَی وَ جَعَلْناکُم شُعوباً وَ قَبائِلَ لِتَعارَفوا إِنَّ أَکرَمَکُم عِندَ اللهِ أَتقاکُم﴾ اَلْحُجُرات: 13
معنی: خداوند بزرگ می فرماید: ای مردم، ما شما را از مرد و زنی آفریدیم، و شما را شعبه شعبه و قبیله قبیله قرار دادیم تا یکدیگر را بشناسید.

یَأْمُرُنا الْقرآنُ بِالْوَحدَةِ. ﴿وَ اعْتَصِموا بَحَبْلِ اللهِ جَمیعاً وَ لا تَفَرَّقوا …﴾ آلُ عِمران: 103
معنی: قرآن ما را به وحدت و یکپارچگی دعوت می کند. و همگی به ریسمان خدا چنگ بزنید و پراکنده نشوید.

يَتَجَلَّی اتِّحادُ الُْأَمَّةِ الْإسلاميَّةِ في صُوَرٍ کَثيرَةٍ، مِنهَا اجْتِماعُ الْمُسلِمينَ في مَکانٍ واحِدٍ في الْحَجِّ.
معنی: اتحاد امت های اسلامی در شکل های مختلفی جلوه می کند، از جمله جمع شدن مسلمانان در یک مکان در حج.

اَلْمُسلِمونَ خُمْسُ سُکّانِ الْعالَمِ، يَعيشونَ في مِساحَةٍ واسِعَةٍ مِنَ الْأَرضِ مِنَ الصّينِ إلَی الْمُحيطِ الْأَطلَسيِّ.
معنی: مسلمانان یک پنجم ساکنان عالم هستند، در پهنه‌ی گسترده ای در زمین از چینی تا اقیانوس اطلس زندگی می کنند.

قالَ الْإمامُ الْخُمَينيُّ رَحِمَهُ اللّٰهُ: … إذا قالَ أَحَدٌ کَلاماً یُفَرِّقُ الْمُسلِمينَ، فَاعْلَموا أَنَّهُ جاهِلٌ أَوْ عالِمٌ يُحاوِلُ إيجادَ التَّفرِقَةِ بَينَ صُفوفِ الْمُسلِمينَ.
معنی: امام خمینی (ره) گفت:‌ زمانی که کسی حرفی می زند که بین مسلمانان تفرقه می اندازد، پس بدانید او جاهل یا دانایی است که سعی می کند بین صف های مسلمانان تفرقه ایجاد کند.

وَ قالَ قائِدُنا آيَةُ اللّٰهِ الْخامنئيّ: مَن رَأَی مِنکُم أَحَداً يَدعو إلَی التَّفرِقَةِ، فَهُوَ عَميلُ الْعَدوِّ.
معنی: و رهبر ما آیت الله خامنه ای گفت: اگر کسی را دیدید که به تفرقه دعوت می کند، آن شخص مزدور دشمن است.

جواب صحیح و خطا صفحه ۵۱ درس ۴ عربی دهم

عَيِّنِ الصَّحيحَ وَ الْخَطَأَ حَسَبَ نَصِّ الدَّرسِ

درست و اشتباه را طبق متن درس مشخص کن.

۱) يَجوزُ الْإصرارُ عَلَی نِقاطِ الْخِلافِ وَ الْعُدوانِ، لِلدِّفاعِ عَنِ الْحَقيقَةِ. خطا
ترجمه: پافشاری بر نقاط اختلاف و دشمنی برای دفاع از حقیقت جایز است.

۲) رِسالَةُ الْإسلامِ قائِمَةٌ عَلَی أَساسِ الْمَنطِقِ وَ اجْتِنابِ الْإِساءَةِ. صحیح
ترجمه: پیام اسلام بر اساس منطق و دوری از بدی کردن استوار است.

۳) عَلَی کُلِّ النّاسِ أَن يَتعايَشوا مَعَ بَعضِهِم تَعايُشاً سِلْميّاً . صحیح
ترجمه: بر همه مردم واجب است که با یکدیگر مسالمت‌آمیز همزیستی کنند.

۴) لِبَعضِ الشُّعوبِ فَضلٌ عَلَی الْآخَرينَ بِسَبَبِ اللَّونِ. خطا
ترجمه: برخی از ملت‌ها به علت رنگشان بر بعضی دیگر برتری دارند.

۵) رُبعُ سُکّانِ الْعالَمِ مِنَ الْمُسلِمينَ. خطا
ترجمه: یک چهارم ساکنان جهان مسلمان هستند.

معنی افعال بخش اختبر نفسک صفحه ۵۲ درس چهارم عربی دهم

تَرجِمِ الْأَفعالَ : ترجمه فعل ها

ماضیمضارعامرمصدرباب
تَعامَلَ: داد و ستد کردیَتَعامَلُ: داد و ستد می‌کندتَعامَلْ: داد و ستد کنتَعامُل: داد و ستد کردنتَفاعُل
عَلَّمَ: یاد دادیُعَلِّمُ: یاد می‌دهدعَلِّمْ: یاد بدهتَعْلیم: یاد دادنتَفعيل
کاتَبَ: نامه نگاری کردیُکاتِبُ: نامه نگاری می‌کندکاتِبْ: نامه نگاری کنمُکاتَبَة: نامه نگاری کردنمُفاعَلَة
أَجْلَسَ: نشانديُجْلِسُ: می نشاندأجْلِسْ: بنشانإِجْلاس: نشاندنإفعال

ترجمه گفت و گوری گروهی بخش حوار صفحه ۵۳ درس چهارم عربی دهم

در گروه های دو نفره شبیه گفت و‌ گوی زیر را در کلاس اجرا کنید.

(في صالَةِ التَّفتيشِ بِالْجَمارِكِ)
(گفت و‌ گویی در سالن بازرسی گمرک)

شُرطيُّ الْجَمارِكِ
پلیس گمرک
اَلزّائِرَةُ
زائر (زیارت کننده خانم)
اِجلِبي هٰذِهِ الْحَقيبَةَ إلَی هُنا.
این چمدان را اینجا بیاور
عَلَی عَيني، يا أَخي، وَلٰکِنْ ما هيَ الْمُشکِلَةُ؟
به روی چشم، ای برادرم، ولی مشکل چیست؟
تَفتيشٌ بَسيطٌ.
بازرسی ساده (یک بازرسی ساده است)
 لا بأَسَ.
اشکالی ندارد.
عَفواً؛ لِمَن هٰذِهِ الْحَقيبةُ؟
ببخشید، این چمدان برای کیست؟
لِأُسرَتي.
برای خانواده‌ام.
اِفتَحيها مِنْ فَضلِكِ.
لطفا آن را باز کن.
تَفَضَّلْ، حَقيبَتي مَفتوحَةٌ لِلتَّفتيشِ.
بفرما، چمدان من برای بازرسی باز است.
ماذا في الْحَقيبَةِ؟
چه چیزی در چمدان است؟
فُرشاةُ الْأَسنانِ و الْمَعجونُ وَ الْمِنشَفَةُ وَ الْمَلابِسُ …
مسواک و خمیر دندان و حوله و لباس‌ها ….
ما هٰذَا الْکِتابُ؟
این کتاب چیست؟
لَيسَ کِتاباً؛ بَلْ دَفْتَرُ الذِّکرَياتِ.
کتاب نیست؛ بلکه دفتر خاطرات است.
ما هٰذِهِ الْحُبوبُ؟
این قرص‌ها چیست؟
حُبوبٌ مُهَدِّئَةٌ، عِندي صُداعٌ.
قرص‌های آرام بخش، من سر درد دارم.
هٰذِهِ، غَيرُ مَسموحَةٍ. 
این (ها) غیر مجاز است.
 وَ لٰکِن أَنا بِحاجَةٍ إلَيها جِدّاً.
ولی من واقعاً به آن‌ها نیاز دارم.
لا بأَسَ.
اشکالی ندارد
شُکراً.
متشکرم
اِجمَعيها وَ اذْهَبي.
آن‌ها را جمع کن و برو.
في أَمانِ اللّٰهِ.
در امان خدا.

ترجمه کلمات صفحه ۵۴ درس ۴ عربی دهم

اکنون با توجه به شناسه ترجمه کنید.

تَصادَم: تصادف کرد |  تَصادموا: …تصادف کردند……
َحـرَّکَ: حرکت داد |  حَـرّتُمـا: ……حرکت کردید….
سـافَـرَ: سـفـر کـرد | سـافَـر ْنا: ….سفر کردیم……
أَ ْحسَنَ: نیکی کرد | أَ ْحسْنـتُم: …..نیکی کردید……

همچنین بخوانید: معنی متن درس دوم عربی دهم

توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه دهم متوسطه دوم ، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی دهم ، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.

مطلب پیشنهادی: جواب تمرین های درس چهارم عربی دهم

در انتها امیدواریم که مقاله معنی متن درس 4 چهارم عربی دهم رشته های تجربی و ریاضی ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫49 دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هجده + شانزده =