مطلب پیشنهادی :
ad
+
سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Always You از Louis Tomlinson

تکست ، متن و معنی موزیک لوئی تاملینسون به نام آلویز یو - Always You به معنای همیشه تو

متن و ترجمه آهنگ Always You از Louis Tomlinson ، تکست و معنی اهنگ آلویز یو به معنای همیشه تو از لوئی تاملینسون

Lyrics and Translation Music Louis Tomlinson Always You

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی Always You از Louis Tomlinson ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

مطلب پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Two of Us از Louis Tomlinson

متن و ترجمه آهنگ Always You از Louis Tomlinson
متن و ترجمه آهنگ Always You از Louis Tomlinson

متن و معنی آهنگ Always You از Louis Tomlinson

[Verse 1]

I went to Amsterdam without you
بدون تو رفتم به آمستردام ( منظور بدونه هری استایلز، همسر لویی تاملینسون )

And all I could do was think about you
و فکر کردن بهت تنها کاری بود که میتونستم انجام بدم

And oh-oh-oh, I should′ve known
و اوه اوه، من باید می دانستم

I went to Tokyo to let it go
رفتم توکیو تا فراموش کنم

Drink after drink but I still felt alone
نوشیدنی پشت نوشیدنی اما همچنان احساس تنهایی می کردم

I should’ve known
باید میدونستم

[Pre-Chorus]

I went to so many places
به جاهای خیلی زیادی رفتم

Looking for you in the faces
توی چهره های افراد دنبالت میگشتم (هری)

I can feel it
میتونم حسش کنم

Oh, I can feel it
اوه، میتونم حسش کنم

[Chorus]

I′m wastin’ my time
دارم وقتمو تلف میکنم

When it was always you, always you
وقتی همیشه تو بودی، همیشه تو بودی

Chasin’ the high
دنبال چیزای بالاتر و بهتر بودم

But it was always you, always you
در حالی که همیشه تو بودی، همیشه تو

Should′ve never let you go-oh-oh
هرگز نباید اجازه داد که بروی-اوه-اوه

Should′ve never let you go-oh, my baby
هرگز نباید تو را رها کنم، اوه، عزیزم

Go-oh-oh, oh-oh-oh
برو-اوه_اوه، اوه-اوه-اوه

[Verse 2]

I went from LAX to Heathrow
من از لس آنجلس (LAX فرودگاه بین المللی لس آنجلس) به هیترو ( فرودگاه بین المللی لندن) رفتم

Walked through my door but it felt nothing like home
وارد خونه شدم ولی اصلا حس خونه رو نمیداد

‘Cause you′re not home
چون تو خونه نیستی

And I know you hate to smoke without me
و میدونم که از سیگار کشیدن بدون من متنفری

And oh-oh-oh, now you know
و اوه اوه اوه، الان میدونی

[Chorus]

I’m wastin′ my time
دارم وقتمو تلف میکنم

When it was always you, always you
وقتی همیشه تو بودی، همیشه تو بودی

Chasin’ a high
همیشه دنبال بهترین ها بودم

But it was always you, always you
در حالی که همیشه تو بودی، همیشه تو

Should′ve never let you go-oh-oh
هرگز نباید اجازه داد که بروی-اوه-اوه

Should’ve never let you go-oh, my baby
هیچوقت نباید میذاشتم که بری، عزیزم

اوه-اوه-اوه Should’ve never let you go-oh-oh
هیچوقت نباید میذاشتم بری

Should′ve never let you go-oh, my baby
هرگز نباید تو را رها کنم، اوه، عزیزم

Go-oh-oh, oh-oh-oh برو-اوهاوه، اوه-اوه-اوه

معنی تکست آهنگ Always You از لوئی تاملینسون

[Pre-Chorus]

I went to so many places
به جاهای خیلی زیادی رفتم

Looking for you in the faces
توی چهره های افراد دنبالت میگشتم (هری)

I can feel it
میتونم حسش کنم

Oh, I can feel it
اوه، میتونم حسش کنم

[Chorus]

Wastin′ my time
وقتم را تلف کن

When it was always you, always you
وقتی همیشه تو بودی، همیشه تو بودی

I was chasin’ the high
من سعی میکردم حالم رو خوب کنم

But it was always you, always you
در حالی که همیشه تو بودی، همیشه تو

Should′ve never let you go-oh-oh
هرگز نباید اجازه داد که بروی-اوه-اوه

Should’ve never let you go-oh, my baby
هیچوقت نباید میذاشتم که بری، عزیزم

Go-oh-oh, oh-oh-oh
برو-اوهاوه، اوه-اوه-اوه

Should′ve never let you go-oh-oh
هرگز نباید اجازه داد که بروی-اوه-اوه

Should’ve never let you go-oh, my baby
هیچوقت نباید میذاشتم که بری، عزیزم

Go-oh-oh, oh-oh-oh
برو-اوهاوه، اوه-اوه-اوه

[Outro]

My baby
عزیز من

Oh, my baby
اوه، عزیز من

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Miss You از Louis Tomlinson

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Tomlinson به نام Always You ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

موسوی پوران

هم‌بنیانگذار مجله ماگرتا ، زندگی ۲۴ ساعته روی خط آنلاین دهکده جهانی وب . تحلیلگر و متخصص تولید محتوای با ارزش و با کیفیت هستم و ۸ سالی می شود که وارد دنیای دیجیتال شدم. مدیر تیم تحقیق و توسعه شرکت هستم. بالاترین لذت برای من انجام کار تیمی ست.

‫10 دیدگاه ها

    1. تو زندگیم انقد از این آهنگ لذت نبرده بودم تا وقتی ترجمه اشو عملا با اسم مخاطب اصلی آهنگ دیدم:))))))))💙💚

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

17 − شانزده =