متن و ترجمه آهنگ Blinding Lights از The Weeknd ، تکست و معنی موزیک بلیندینگ لایتس از د ویکند
Lyrics and Translation Music The Weeknd Blinding Lights
در ادامه برای خواندن متن و ترجمه موزیک خارجی زیبا و شنیدنی Blinding Lights از The Weeknd ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Highest In The Room از Travis Scott
متن و معنی اهنگ Blinding Lights از The Weeknd
[Intro]
Yeah
آره
[Verse 1]
I’ve been tryna call
من سعی کردم تماس بگیرم
I’ve been on my own for long enough
من به اندازه کافی در خودم بودم
Maybe you can show me how to love, maybe
شاید تو بتونی به من نشونی بدی چگونه دوست داشته باشم ، شاید
I’m going through withdrawals
من میرم از طریق برداشت هام
You don’t even have to do too much
اصلا مجبور نیستی خیلی کار کنی
You can turn me on with just a touch, baby
میتونی منو روشن کنی فقط با یک لمس ، عزیزم
[Pre-Chorus]
I look around and
دور و بر نگاه میکنم و
Sin City’s cold and empty (Oh)
شهر گناه سرده و خالی
No one’s around to judge me (Oh)
هیچکس دور و بر نیست که منو قضاوت کنه
I can’t see clearly when you’re gone
نمیتونم درست ببینم وقتی تو میری
[Chorus]
I said, ooh, I’m blinded by the lights
من گفتم، اووه، من کور شدم با نور
No, I can’t sleep until I feel your touch
نه، من نمیتونم بخوابم تا وقتی که لمس تورو حس نکنم
متن و ترجمه آهنگ Blinding Lights از The Weeknd
I said, ooh, I’m drowning in the night
من گفتم، اووه، من غرق شدم در نور
Oh, when I’m like this, you’re the one I trust
اوه، وقتی اینجوریم، تو تنها کسی هستی که اعتماد دارم
Hey, hey, hey
هی، هی، هی
[Verse 2]
I’m running out of time
دارم فرار میکنم از زمان
‘Cause I can see the sun light up the sky
چون میتونم بالا اومدن نور خورشید توی آسمون ببینم
So I hit the road in overdrive, baby, oh
پس به جاده میزنم بیش از حد، عزیزم
[Pre-Chorus]
The city’s cold and empty (Oh)
شهر سرد و خالیه
No one’s around to judge me (Oh)
هیچکس دور و بر نیست که منو قضاوت کنه
I can’t see clearly when you’re gone
نمیتونم درست ببینم وقتی تو میری
[Chorus]
I said, ooh, I’m blinded by the lights
من گفتم، اووه، من کور شدم با نور
No, I can’t sleep until I feel your touch
نه، من نمیتونم بخوابم تا وقتی که لمس تورو حس نکنم
متن و معنی آهنگ Blinding Lights از The Weeknd
I said, ooh, I’m drowning in the night
من گفتم، اووه، من غرق شدم در نور
Oh, when I’m like this, you’re the one I trust
اوه، وقتی اینجوریم، تو تنها کسی هستی که اعتماد دارم
[Bridge]
I’m just calling back to let you know (Back to let you know)
من فقط میرم تا بدونی، تا بهت اطلاع بدم
I could never say it on the phone (Say it on the phone)
من هیچوقت نمیتونم اینو پای تلفن بگم
Will never let you go this time (Ooh)
هیچوقت اجازه نداری بری این بار
[Chorus]
I said, ooh, I’m blinded by the lights
من گفتم، اووه، من کور شدم با نور
No, I can’t sleep until I feel your touch
نه، من نمیتونم بخوابم تا وقتی که لمس تورو حس نکنم
Hey, hey, hey
هی، هی، هی
Hey, hey, hey
هی، هی، هی
[Outro]
I said, ooh, I’m blinded by the lights
من گفتم، اووه، من کور شدم با نور
No, I can’t sleep until I feel your touch
نه، من نمیتونم بخوابم تا وقتی که لمس تورو حس نکنم
در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ The Weeknd به نام Blinding Lights نهایت استفاده و لذت را برده باشید.
خوب بود فقط ترجمه ش ایراد داشت :
I said, ooh, I’m drowning in the night
معنی درست= من گفتم اوه من دارم توی شب غرق میشم
I’m going through withdrawals
معنی درست= روز و شبمو با دارو سر میکنم
I’m running out of time
معنی درست= زمانم داره تموم میشه
You don’t even have to do too much
معنی درست= نمی خواد کار زیادی برام انجام بدی
Oh, when I’m like this, you’re the one I trust
معنی درست= اوه وقتی اینجوری میشم، تو تنها کسی هستی که “بهش ” اعتماد دارم ( بهش رو باید بین که و اعتماد میزاشتی )
I’m just calling back to let you know (Back to let you know)
معنی درست= من فقط دارم دوباره بهت زنگ میزنم تا بهت بگم – تا بهت اصلاع بدم
I could never say it on the phone (Say it on the phone)
معنی درست= من هیچوقت نمی تونستم اینو پای تلفن بگم
Will never let you go this time (Ooh)
دیگه از این به بعد نمی زارم بری
ترجمه عالی، فقط اینجا اینطوری میشه:
I said, ooh, I’m drowning in the night
من گفتم، اووه، من غرق شدم در نور
درست > من گفتم، اووه، من دارم توی شب غرق میشم
زحمت کشیدی خسته نباشی
im going withdrawals میشه با قرص و دارو سر میکنم. شما نوشتی از طریق برداشت ها میرم
ترجمه تحت الفظیه مورد داره کلا. مثلا
run out of something میشه تموم شدن ن فرار کردن عزیزم
خوب بود کمکم کرد ولی فک کنم یجاهاییش مشکل داشت.
از گوگل ترنسلیت استفاده کردهبودین؟
خیلی خوب ترجمه کردن
سلام مرسی از ترجمه قشنگتون، لطفا یه سری جمله هارو کلمه کلمه ترجمه نکنید معنی نمیده
ایراد داشت ترجمه