سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Trophies از Cardi B

تکست ، متن و معنی موزیک کاردی بی به نام تروفیز - Trophies به معنای جوایز

در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Trophies از ملکه رپ، کاردی بی (Cardi B) می‌پردازیم. این قطعه که از آلبوم جدید او با نام AM I THE DRAMA است، یک سرود ترپ (Trap) بسیار پرانرژی و پر از رجزخوانی است که در آن، کاردی با اعتماد به نفس کامل، موفقیت‌ها و «جوایز» خود را جشن می‌گیرد و خط قرمزی بین زنان موفق و کسانی که فقط بهانه می‌آورند، می‌کشد. در ادامه برای خواندن تکست و معنی اهنگ زیبای Trophies، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Cardi B Trophies

متن و ترجمه آهنگ Trophies از Cardi B
متن و ترجمه آهنگ Trophies از Cardi B

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Principal از Cardi B و Janet Jackson

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: کاردی بی (Cardi B)
🎵 عنوان: Trophies (جوایز)
💿 آلبوم: AM I THE DRAMA
🌍 زبان: انگلیسی
🎼 ژانر: هیپ‌هاپ، ترپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۹ سپتامبر ۲۰۲۵

متن و معنی اهنگ Trophies از Cardi B

بریم سراغ متن این آهنگ پر از رجزخوانی و انرژی!

(Intro – مقدمه)

Like, huh? Like, huh? Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

Like, huh? Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

Like, huh? Like, what? Like, huh? Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

Like, huh? Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

Like, huh? Like, what? Like, like, huh? Like, what?
مثلاً، ها؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

Look, look
ببین، ببین

(Verse 1 – ورس ۱)

Look, CC the baggage (Yes), Ricky the glasses (Yes)
ببین، چمدون از کوکو شنل (آره)، عینک از ریکی (آره)

I’m back in the mood, I’m back on they a-ses (Mm)
دوباره تو حس و حالشم، دوباره برگشتم سراغشون

I’m teachin’ them classes (Yeah), these b—-es fu’
دارم بهشون کلاس درس میدم (آره)، این عوضی‌ها الکی‌ان

I cannot bust down no Cartier, that’s a starter watch (Ah)
من نمی‌تونم یه کارتیر رو پر از الماس کنم، اون یه ساعت برای شروع کاره (آه)

H–s can’t talk jewelry with me, ain’t got thе s–t that my daughter got (Nope)
بدکاره‌ها نمی‌تونن با من درباره جواهرات حرف بزنن، اون کوفتیایی که دختر من داره رو هم ندارن (نه)

Gotta call me Bugatti Bardi, this s–t look likе an Autobot
باید منو بوگاتی باردی صدا کنی، این کوفتی شبیه یه اتوباته (ربات تبدیل شونده)

I do not call the cops, it’s— on all the opps (Baow)
من به پلیس زنگ نمیزنم، این گلوله‌ها برای همه دشمناس (بائو)

This summer, we pushin’ up with the good bodies and the good watches
این تابستون، ما با بدن‌های خوب و ساعت‌های خوب داریم میایم بالا

And we poppin’ big s–t, ain’t nothin’ a h-o gon’ do about it
و ما داریم کارای خیلی خفن می‌کنیم، هیچ کاری هم از دست یه بدکاره برنمیاد

Ooh, they ain’t tell you you look busted, baby, they some bad friends
اوه، بهت نگفتن قیافه‌ت داغونه، عزیزم، اونا دوستای بدی هستن

I could pop up in the hood because I’m really tapped in
من می‌تونم تو محله آفتابی بشم چون واقعاً وصلم

Whole career is downhill like the slopes in Aspen
کل مسیر شغلیش مثل پیست‌های اسکی اسپن، سرازیریه

Those numbers ain’t addin’ up, I mean, the math ain’t mathin’
اون عدد و رقم‌ها با هم جور درنمیاد، منظورم اینه که حساب کتابش اشتباهه

(Chorus – همخوان)

All bad b—-es need trophies (Rrr)
تمام عوضی‌های خفن، به جایزه نیاز دارن

H–s be real-life losers
بدکاره‌ها بازنده‌های واقعی‌ان

Bad b—-es make s–t happen
عوضی‌های خفن، کاری می‌کنن اتفاق بیفته

Hatin’ h–s make excuses (Woo)
بدکاره‌های حسود، بهونه میارن (وو)

Very much paid, I’m very much it
خیلی پولدارم، من خیلی همونم (که باید باشم)

Very much, b—h, I do this (Woo)
خیلی زیاد، عوضی، من این کارو می‌کنم (وو)

Bad b—-es make s–t happen (Skrrt)
عوضی‌های خفن، کاری می‌کنن اتفاق بیفته

Hatin’ h–s make excuses
بدکاره‌های حسود، بهونه میارن

Like, huh? (Like, huh?) Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

I don’t wanna hear excuses
نمی‌خوام بهونه بشنوم

Like, huh? (Like, huh?) Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

I don’t wanna hear excuses (Ayy)
نمی‌خوام بهانه بشنوم (ای)

They don’t give back, they don’t perform
اونا نه جبران می‌کنن، نه اجرا می‌کنن

B—-es be real-life losers
بدکاره‌ها بازنده‌های واقعی‌ان

Bad b—-es make s–t happen
عوضی‌ها بازنده‌های واقعی‌ان

Hatin’ h–s make excuses
بدکاره‌های حسود، بهونه میارن

(Verse 2 – ورس ۲)

Look, these b—-es shaped like turkeys, all my h–s got Birkies
ببین، این عوضی‌ها هیکلشون مثل بوقلمونه، تمام بدکاره‌های من، کیف بیرکین دارن

Sticks and stones, we break bones, all my knocks hold thirties
سنگ و چوب (اصطلاح)، ما استخون می‌شکنیم، تمام اسلحه‌های من، خشاب سی‌تایی دارن

I’m the reason the events be soupin’, I told ’em wanna stack them Cubans
من دلیلی‌ام که مهمونی‌ها خفن میشن، بهشون گفتم می‌خوام اون زنجیرهای کوبایی رو روی هم بذارم

And I’m like, h-o, what happened? (What happened?) That’s my bop they jackin’ (They jackin’)
و من میگم، بدکاره، چی شده؟ (چی شده؟) اون آهنگ موفق منه که دارن می‌دزدنش (دارن می‌دزدنش)

B—-es tried to gaslight me, now I’m back with kerosene
عوضی‌ها سعی کردن منو تخریب روانی کنن، حالا من با نفت سفید برگشتم

B—-es be ill, aged like milk, ooh, it’s a dairy queen
عوضی‌ها مریضن، مثل شیر فاسد شدن، اوه، این یه ملکه لبنیاته

Big shark boots, I’m cute (I’m cute), every day look like a shoot (Like whoop)
بوت‌های بزرگ کوسه‌ای، من نازم (نازم)، هر روزم مثل یه فتوشوته

These b—-es been out of shape (Whoop-whoop), I mean, h–s really obtuse (Ah)
این عوضی‌ها از فرم خارج شدن، منظورم اینه که، بدکاره‌ها واقعاً کندذهنن (آه)

(Chorus – همخوان)

Like, huh? (Like, huh?) Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ (مثلاً، ها؟) مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

I don’t wanna hear excuses
نمی‌خوام بهونه بشنوم

Like, huh? (Like, huh?) Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ (مثلاً، ها؟) مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

I don’t wanna hear excuses (Ayy)
نمی‌خوام بهونه بشنوم (ای)

New AP, my trophy (My trophy)
یه اودمار پیگه جدید، جایزه منه (جایزه من)

I told you h–s I do this (I do this)
بهتون گفتم بدکاره‌ها من این کارو می‌کنم (این کارو می‌کنم)

Real b—-es make s–t happen (Make s–t happen)
عوضی‌های واقعی کاری می‌کنن اتفاق بیفته

Hatin’ h–s make excuses
بدکاره‌های حسود بهونه میارن

(Verse 3 – ورس ۳)

Look, b—-es wack, when Cardi is back, they taking place again (Ooh)
ببین، عوضی‌ها مزخرفن، وقتی کاردی برمی‌گرده، اونا دوباره سر جاشون قرار می‌گیرن

B—-es sick, b—-es got germs, I cannot play with them
عوضی‌ها مریضن، عوضی‌ها میکروب دارن، من نمی‌تونم باهاشون بازی کنم

Shopping bag, I’m back outside, I’m in they face again
کیسه خرید، من دوباره بیرونم، دوباره تو صورتشونم

They online, they talking crazy, nurse, she escaped again (Ah)
اونا آنلاینن، دارن دیوونه‌بازی درمیارن، پرستار، اون دوباره فرار کرده (آه)

One, two, three, four, five, I’m the baddest b—h alive (‘Ive)
یک، دو، سه، چهار، پنج، من خفن‌ترین عوضیِ زنده‌ام

Hop up out the whip, I get a bunch of oohs and aahs (Woo)
از ماشین میپرم بیرون، یه عالمه “اوه” و “آه” می‌گیرم (وو)

I could make a n—a rich, I could get a n—a robbed (Woo)
می‌تونم یه رفیق رو پولدار کنم، می‌تونم کاری کنم از یه رفیق دزدی بشه (وو)

If it’s beef (Woo), we got sticks (Woo), I could get you shish kebab’d (Woo, grr)
اگه دعواست (وو)، ما اسلحه داریم (وو)، می‌تونم کاری کنم سیخ‌کباب بشی (وو، گرر)

(Chorus – همخوان)

B—-es ain’t got no trophies (Trophies)
عوضی‌ها هیچ جایزه‌ای ندارن (جایزه)

H–s be real-life losers (Losers)
بدکاره‌ها بازنده‌های واقعی‌ان (بازنده)

Bad b—-es make s–t happen (Happen)
عوضی‌های خفن کاری می‌کنن اتفاق بیفته (اتفاق)

Hatin’ h–s make excuses (Grr)
بدکاره‌های حسود بهونه میارن

Very much paid, I’m very much it
خیلی پول می‌گیرم، خیلی راضی‌ام

Very much, b—h, I do this (Ah)
خیلی زیاد، عوضی، من این کار رو می‌کنم (آه)

Bad b—-es make s–t happen (Happen)
خب عوضی‌های بد باعث می‌شن که اتفاق بیفته (اتفاق بیفته)

Hatin’ h–s make excuses (Huh)
خب عوضی‌های بد بهانه میارن (ها)

Like, huh? (Like, huh?) Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ (مثلاً، ها؟) مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

I don’t wanna hear excuses (Woo)
نمی‌خوام بهونه بشنوم (وو)

Like, huh? (Like, huh?) Like, what? (Like, what?)
مثلاً، ها؟ (مثلاً، ها؟) مثلاً، چی؟ (مثلاً، چی؟)

I don’t wanna hear excuses (Ayy)
نمی‌خوام بهونه بشنوم (ای)

They don’t give back (Back), they don’t perform
اونا پس نمی‌دن (برگشت نمی‌زنن)، اجرا نمی‌کنن

B—-es be real-life losers (No)
اونا بازنده‌های واقعی هستن (نه)

Bad b—-es make s–t happen (Make s–t happen)
اونا بد باعث می‌شن بد بشه (باعث می‌شه بد بشه)

Hatin’ h–s make excuses (Grrah)
اونا از بد بودن بهانه می‌گیرن

(Outro – خروجی)

It’s your girl, Cardi motherf–kin’ B, b—h
این دختر شماست، کاردیِ لعنتی بی، عوضی

What? Like, huh? Like, huh? Like, what?
چی؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟

What? Like, huh? Like, what? Like, huh? Like, what?
چی؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟ مثلاً، ها؟ مثلاً، چی؟

What? What? Like, huh? Like
چی؟ چی؟ مثلاً، ها؟

Man, suck my d–k, huh
مرد، آلتمو بمک، ها

حس آهنگ 🎧

اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، این‌ها بهترین توصیف‌ها هستند:

  • 😎 جسورانه، پر از رجزخوانی و بی‌پرده
  • 💪 یک سرود برای زنان موفق و قدرتمند
  • 🎶 با حال و هوای سنگین هیپ‌هاپ و ترپ
  • 🔥 پرانرژی و گیرا

تفسیر و مفهوم آهنگ (گپ خودمونی)

آهنگ “Trophies” یه قطعه ترپ کاملاً بی‌پرده و به سبک همیشگی کاردی بیه. این آهنگ یه بیانیه تمام‌عیار برای جشن گرفتن موفقیته. «جوایز» (Trophies) تو این آهنگ، نمادی از تمام دستاوردهای کاردیه که به خاطرشون به خودش افتخار می‌کنه.

این آهنگ یه خط مشخص بین دو گروه می‌کشه: “عوضی‌های خفن” که کارها رو به سرانجام می‌رسونن و “بدکاره‌های حسود” که فقط “بهونه میارن”. کاردی با اعتماد به نفس کامل، خودش رو تو گروه اول قرار میده.

این قطعه پر از رجزخوانی‌های تیز و کنایه‌های سنگین به رقباشه. اون از ثروت، استایل، موفقیت و تأثیرگذاری خودش حرف میزنه و بقیه رو به خاطر تقلید کردن و نداشتن موفقیت، مسخره می‌کنه. “Trophies” یه آهنگ عالی برای بالا بردن اعتماد به نفسه که به بهترین شکل، شخصیت جسور، بی‌پرده و قدرتمند کاردی بی رو به نمایش میذاره.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Check Please از Cardi B

حالا نوبت توئه! 👇

خب، اینم از این آهنگ پر از رجزخوانی و انرژی. نظرت چیه؟

  • به نظرت بهترین خط رجزخوانی تو این آهنگ کدوم بود؟
  • این سبک از آهنگ‌های هیپ‌هاپی رو از کاردی بی دوست داری؟

برام تو کامنت‌ها بنویس! 💬 اگه آهنگی هست که همیشه بهت حس قدرت و اعتماد به نفس میده، حتماً به ما و بقیه معرفی کن!

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هجده + 7 =