متن و ترجمه آهنگ Girls Will Be Girls – Japanese ver از ITZY یک سرود قدرتمند دخترانه با انرژی الکتریکی، پیام خودباوری و اتحاد است. با ضربهای کوبنده، فریادهای گروهی و ریتم پرهیجان، این آهنگ بهنوعی بیانیهای برای «دخترانی که خودشاناند» محسوب میشود—بینیاز از قهرمان، قوی، جسور و مستقل. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music ITZY Girls Will Be Girls – Japanese ver

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Imaginary Friend – Japanese ver از ITZY
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: ITZY (Yeji, Lia, Ryujin, Chaeryeong, Yuna)
🎵 عنوان: Girls Will Be Girls – Japanese ver.
🌍 زبان: ژاپنی + انگلیسی
🎼 ژانر: J-Pop / Pop-Dance
📀 آلبوم: Collector
🗓️ تاریخ انتشار: ۸ اکتبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ Girls Will Be Girls – Japanese ver از ITZY
[Intro]
Girls, girls
دخترها، دخترها
Gi-gi-gi-gi-gi-gi-gi-gi—
گیگیگیگیگیگیگیگی—
[Chorus: Lia, Chaeryeong, Ryujin]
Girls will be girls, will be girls
دخترا همون دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا همون دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا همیشه خودشونن
Will be girls, will be girls (Ah, yeah, yeah, yeah)
دخترا دخترا میمونن (آره، دقیقاً همینه)
Girls will be girls, will be girls
دخترا دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا خودشونن، بدون تغییر
Will be girls, will be girls (Ah, yeah, yeah, yeah)
دخترا دخترا میمونن (آره، درسته)
[Verse 1: Yeji, Yuna, Ryujin]
Street の上 pull a trigger (Trigger)
(street no ue pull a trigger)
تو خیابون ماشه رو میکشم (ماشه).
メラメラする my heart
(meramera suru my heart)
قلبم داره از هیجان میسوزه.
Giddy, giddy, here we go, my friend
هیجانزدهایم، بیا بریم رفیق.
Ooh, ooh, ooh
اوه، اوه، اوه.
私だけの hero
(watashi dake no hero)
قهرمان من فقط خودمم.
とか要らない ego
(toka iranai ego)
غرور بیخود نمیخوام.
待つのは そう not my way
(matsu no wa sō not my way)
منتظر موندن تو کار من نیست.
I slay, I slay, I slay
من میدرخشم، میدرخشم، میدرخشم.
[Pre-Chorus: Chaeryeong, Lia, Ryujin]
ぎゅっと抱きしめてた
(gyutto dakishimeteta)
محکم در آغوش گرفته بودم.
全部を throw it all
(zenbu o throw it all)
همهچیو رها کن.
惜しみなく drop
(oshimi naku drop)
بیدریغ بندازش پایین.
君の手 とり hold
(kimi no te tori hold)
دستت رو میگیرم و محکم نگهش میدارم.
いま「うちら」が syndrome
(ima “uchira” ga syndrome)
الان این ما هستیم که ویروس دنیاییم!
We’re gonna paint the void
قراره خلأ رو با خودمون پر کنیم.
Count, three, two, one, we all scream
بشمار—سه، دو، یک—همه جیغ بزنیم!
Let me hear you sing
بذار صدات رو بشنوم!
[Chorus: Yeji, Yuna, Lia]
Girls will be girls, will be girls
دخترا همون دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا همون دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا همیشه خودشونن
Will be girls, will be girls (Ah, yeah, yeah, yeah)
دخترا دخترا میمونن (آره، دقیقاً همینه)
Girls will be girls, will be girls
دخترا دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا خودشونن، بدون تغییر
Will be girls, will be girls
دخترا دخترا میمونن
[Post-Chorus: Lia, Ryujin, Chaeryeong, Yeji]
Ah, yeah, yeah, yeah
آره، آره، آره.
世界に響く our siren
(sekai ni hibiku our siren)
آژیر ما توی کل دنیا میپیچه.
呼び覚ます excitement
(yobisamasu excitement)
هیجانِ خفته رو بیدار میکنه.
Ah, yeah, yeah, yeah
آره، آره، آره.
Count, three, two, one, we all scream
بشمار—سه، دو، یک—جیغ بزن!
Girls will be girls, yeah
آره، دخترها خودشون میمونن!
[Verse 2: Yuna, Ryujin, Lia, Chaeryeong, (Yeji)]
現実が また black out
(genjitsu ga mata black out)
واقعیت دوباره تاریک میشه.
All the way downtown to the city (Uh-huh)
تا اعماق شهر پایین میریم.
You’ll be alright (Yeah), その手を (Yeah)
(sono te o)
همهچیز درست میشه، اون دستتو بده.
握るため I’m right here (Oh, yeah)
(nigiru tame I’m right here)
برای اینکه دستت رو بگیرم همینجام.
Finally, ひとつになり
(hitotsu ni nari)
بالاخره یکی میشیم.
Who can block? We’ll keep going on
کی میتونه جلومونو بگیره؟ ادامه میدیم.
Ooh, ooh, ooh
اوه، اوه، اوه.
Ah, we’re
آره، ما هستیم!
[Pre-Chorus: Yeji, Chaeryeong, Yuna, Ryujin]
茨の道でも
(ibara no michi demo)
حتی اگه راه پر از خار باشه،
歩こう hit the road (Road)
(arukō hit the road)
بیا با هم راه بیفتیم.
厭わず go (Oh, yeah)
(itowazu go)
بیهیچ ترسی برو!
君とならば glow
(kimi to naraba glow)
با تو درخشش دارم.
膨らむ our synergy
(fukuramu our synergy)
انرژی ما مدام بیشتر میشه.
進むたび blow (進むたび, we blow)
(susumu tabi blow)
هر قدمی که برمیداریم، بیشتر میدرخشیم.
Count, three, two, one, we all scream
سه، دو، یک—جیغ بزن!
Girls will be girls, yeah
آره، دخترها خودشون میمونن!
[Breakdown: Yeji, Ryujin]
Gi-gi-gi-girls will be
گیگیگیدخترها خواهند بود…
Girls, girls, girls, gi-gi-gi-gir–
دخترها… همیشه دختر میمونن!
[Chorus: Lia, Ryujin, Yeji]
Girls will be girls, will be girls
دخترا همون دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا همون دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا همیشه خودشونن
Will be girls, will be girls (Ah, yeah, yeah, yeah)
دخترا دخترا میمونن (آره، دقیقاً همینه)
Girls will be girls, will be girls
دخترا دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا دخترا میمونن
Will be girls, will be girls
دخترا خودشونن، بدون تغییر
Will be girls, will be girls
دخترا خودشونن، بدون تغییر
[Post-Chorus: Chaeryeong, Yuna, Yeji]
Ah, yeah, yeah, yeah
آره، آره، آره.
世界に響く our siren
(sekai ni hibiku our siren)
آژیر صدای ما توی جهان طنین میندازه.
呼び覚ます excitement
(yobisamasu excitement)
اون شور و هیجان درون رو بیدار میکنه.
Ah, yeah, yeah, yeah
آره، آره، آره.
Count, three, two, one, we all scream (All scream)
سه، دو، یک—همه جیغ بزن!
Girls will be girls, yeah
آره، دخترها همینهان!
حس و حال آهنگ 🎧
این آهنگ پر از اعتمادبهنفس و انرژی جمعیه. ضربهای الکتروپاپ با فریادهای «Girls will be girls» حس آزادی، همبستگی و رهایی از قالبهای اجتماعی رو القا میکنن. شنونده حس میکنه وسط خیابون درخشان شهر ایستاده و با دوستانش فریاد میزنه: «ما خودمونیم، همینه که هست!»
تفسیر و مفهوم 💡
پیام اصلی آهنگ روشنه:
دخترها نیازی به نجات یا تعریف دیگران ندارن.
این ترانه دربارهی قدرت جمعی زنانه، شجاعت در برابر قضاوت و ارزش خود واقعیه. ITZY با شعار “I slay” و “Girls will be girls” نشون میده که زنان جوان میتونن خودشون باشن، بدون نقاب، بدون ترس، با اعتماد کامل به تواناییهاشون.
جملاتی مثل “We’re gonna paint the void” نماد پر کردن خلأ جهان با صدای نسل جدیده — نسلی که سکوت نمیکنه.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ GOLD – Japanese ver از ITZY
نظر شما چیه؟ 💬
به نظرت این آهنگ بیشتر دربارهی استقلال شخصیه یا همبستگی جمعی؟
کدوم بخشش بیشتر انگیزهت داد: «I slay» یا «We all scream»؟
اگه ITZY بخواد ویدیوی جدیدی براش بسازه، تو چه فضایی تصورش میکنی؟ (مثلاً خیابونی، آیندهای یا فانتزی؟)


















