متن و ترجمه GOLD – Japanese ver از ITZY یک ترک پرانرژی J-Pop با بیس کوبنده و تصویرسازی درخشان از اعتمادبهنفس و جذابیته. متن با بازی زبانی ژاپنی/انگلیسی و هوک تکرارشوندهی «It’s like gold» حس درخشیدن بیوقفه و «نورافشانی» در شب و روز رو القا میکنه. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music ITZY GOLD – Japanese ver

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ No Biggie (Final Ver.) از ITZY
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خوانندگان: ITZY (Yeji, Lia, Ryujin, Chaeryeong, Yuna)
🎵 عنوان: GOLD – Japanese ver.
🌍 زبان: ژاپنی + انگلیسی
🎼 ژانر: J-Pop / Pop-Dance
📀 آلبوم: Collector
🗓️ تاریخ انتشار: ۸ اکتبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ GOLD – Japanese ver از ITZY
[Intro: Yeji, Ryujin, Lia]
平穏を rip, 波乱を呼ぶの
( heion o rip, haran o yobu no )
آرامشو میدرم و موجی از هیجان بهپا میکنم
新たな lit, 目覚める本能
( aratana lit, mezameru honnō )
یک «لیتی» تازه؛ غریزههام بیدار میشن
Going to my head, going all out of control
میره تو سرم، دیگه از کنترل خارجه
‘Cause I shine so bright like dynamite gold
چون مثل طلای دینامیتی، خیلی درخشان میدرخشم
[Interlude: Yuna, Ryujin, Chaeryeong, Dem Jointz]
Yeah
آره
ITZY
ایتزی
Yeah
آره
Ooh
اوووه
Incoming
در راهه
[Verse 1: Yeji, Chaeryeong, Ryujin, Yuna]
暇ない 日々 (Wait a minute), 問題無し (Wait a minute)
(hima nai hibi – mondai nashi )
روزهای بیفرصت—یه لحظه صبر—بیمشکل—یک دقیقه وایسا.
もっと楽しいこと探しに (What?)
( motto tanoshii koto sagashi ni )
میرم دنبال چیزهای هیجانانگیزتر—چی؟
Just keep it going up (Up, up, up, up)
فقط ادامه بده رو به بالا.
その時 君がいた 目と目合ったから
( sono toki kimi ga ita me to me atta kara )
همون لحظه تو اونجا بودی و چشمهامون تو هم قفل شد.
(Hey) That thing that you do
(هی) همون کاری که میکنی—
That thing that you do, この胸が 不意に , ooh
( kono mune ga fui ni )
همون کاری که میکنی—ناگهان سینۀ من میلرزه— اوه.
(Hey) Yeah, diamond in my heart, 半分 もう夢中
( hanbun mō muchū )
آره، الماسی تو قلبمه—نصفهنیمه—دیگه کاملاً مجذوب شدم.
What’s the deal?
جریان چیه؟
[Pre-Chorus: Yeji, Lia]
Always in my head, you a repeat of my favorite song
همیشه تو سرمی؛ مثل تکرار آهنگ موردعلاقهم.
生まれてく 胸に新たな感情
( umareteku mune ni aratana kanjō )
حسی تازه توی سینهم داره متولد میشه.
全く違う 世界が
( mattaku chigau sekai ga ) all around
یه دنیای کاملاً متفاوت دور و برمه.
Get up, let’s go another round
بلند شو؛ یه دور دیگه بریم.
[Chorus: Ryujin, All, Chaeryeong, Yuna]
It’s like gold
مثل طلاست.
見逃せない glow
( minogasenai glow )
درخششیه که نمیتونی ازش چشمپوشی کنی.
Day and night, we beaming, blazing just like that
شب و روز همینطور میدرخشیم و میسوزونیم.
Day and night, we beaming, blazing just like that
شب و روز همینطور میدرخشیم و میسوزونیم.
It’s like gold
مثل طلاست.
抗えない glow
( aragaenai glow )
درخششِ غیرقابلمقاومته.
Day and night, we beaming, blazing just like that
شب و روز همینطور میدرخشیم و میسوزونیم.
Head to toe, we’re G-O-L-D, gold
از سر تا پا «گُلد»یم—طلا.
[Verse 2: Lia, Chaeryeong, Yeji, Ryujin]
Gold in the air, gold everywhere
طلا تو هواست، همهجا طلاست
隙ひとつない shadow それが君よ
( suki hitotsu nai shadow sore ga kimi yo )
سایهای بینقص و بیشکاف—اون تویی
Hey, この身で
( kono mi de )
هی—با تمام وجودم
遠く輝く星より燃え上がれる
( tōku kagayaku hoshi yori moeagareru )
میتونم از ستارهای که دور میدرخشه هم شعلهورتر بشم
(Hey) What you want to do?
(هی) میخوای چیکار کنی؟
What you want to do? ちょっと危険な感じ
( chotto kiken na kanji ), ooh
میخوای چیکار کنی؟—یه حس یهذره خطرناک— اوه
(Hey) Yeah, diamond in my heart, 荒い呼吸
( arai kokyū )
آره، الماس تو قلبمه—نفسهام تند شده
What’s the deal?
جریان چیه؟
[Pre-Chorus: Yuna, Chaeryeong]
Always in my head, you a repeat of my favorite song
همیشه تو مغزم میچرخی، مثل پلی آهنگ محبوبم.
この心臓に 感じる慣れない感情
( kono shinzō ni kanjiru narenai kanjō )
یه حس تازهست که تو قلبم حس میکنم.
全く違う 世界が all around
( mattaku chigau sekai ga )
یه دنیای کاملاً متفاوت دور و برمه.
Get up, let’s go another round
بلند شو؛ دوباره بزنیم به دلش.
[Chorus: Lia, All, Yuna, Chaeryeong]
It’s like gold / 見逃せない glow
( minogasenai glow )
مثل طلاست / درخشی که نمیشه نادیده گرفت.
Day and night, we beaming, blazing just like that
شب و روز همینطور میتابیم.
Day and night, we beaming, blazing just like that
شب و روز همینطور میتابیم.
It’s like gold / 抗えない glow
( aragaenai glow )
مثل طلا / درخشی که نمیشه در برابرش ایستاد.
Day and night we beaming blazing just like that
شب و روز همینطور نور میپاشیم و شعلهوریم.
Head to toe, we’re G-O-L-D, gold
از سر تا پا طلاییم.
[Breakdown: Yuna]
Yeah
آره.
[Chorus: Yeji, All, Ryujin, Lia]
It’s like, it’s like, it’s like, it’s like gold
آره، مثل طلا—دقیقاً مثل طلا.
導かれる glow
( michibikareru glow )
درخششی که هدایتمون میکنه.
Day and night, we beaming, blazing just like that
شب و روز همینطور میتابیم.
Day and night, we beaming, blazing just like that
شب و روز همینطور میتابیم.
It’s like gold / 目を閉じても glow
( me o tojite mo glow )
مثل طلا / حتی با چشمهای بسته هم این درخششه.
Day and night, we beaming, blazing just like that
شب و روز همینطور میتابیم.
Head to toe, we’re G-O-L-D, gold
از سر تا پا طلاییم.
حس و حال آهنگ 🎧
ریتم تند، سینتهای درخشان و بکووکالهای گروهی حس «فلاش نور» میدن؛ انگار روی استیج نورافکنها مدام چشمک میزنن. سالن رقص/پاپ با انرژی انگیزشی: «درخشش خودت رو پیدا کن و باهاش بدرخش.»
تفسیر و مفهوم 💡
«GOLD» استعارهای از ارزش درونی و خودباوریه. متن میگه: دنبال الگوریتم و تِرِند نباش—درخشش واقعی از قلبت میاد. وقتی با «تو»یی که جرقهات رو میزنه روبهرو میشی، دنیا «کاملاً متفاوت» میشه و از سر تا پا «طلایی» حس میکنی.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Algorhythm (Final Ver.) از ITZY
نظر شما چیه؟ 💬
کدوم بخشِ هوک بیشتر تو ذهنت میمونه: «It’s like gold» یا «Head to toe, we’re G-O-L-D»؟
به نظرت «گُلد» این آهنگ بیشتر به اعتمادبهنفس اشاره داره یا عشق؟
اگر بخوای برای این آهنگ کاور بسازی، چه رنگها/تصاویری انتخاب میکنی؟


















