جواب درس ۲ عربی دهم فنی حرفه ای ✍️ صفحه ۱۸ تا ۲۶
گام به گام و پاسخ تمرینات صفحه 18 - 19 - 23 - 24 - 25 و 26 درس 2 عربی یازدهم فنی با ترجمه و معنی
پاسخ تمرینهای درس دوم عربی یازدهم رشته فنی حرفهای و کار و دانش؛ در این نوشته به پاسخ تمرینهای صفحه ۱۸ تا ۲۶ درس ۲ «اَلنَّقشُ عَلَی النُّحاسِ» کتاب عربی، زبان قرآن (۲) پایه یازدهم دوره متوسطه دوم کلیه رشتههای فنی حرفهای و کار و دانش پرداختهایم. در ادامه با آموزش و پرورش ماگرتا همراه باشید.
پاسخ درس بعدی: جواب درس سوم عربی یازدهم فنی حرفه ای

جواب سوال صفحه ۱۸ عربی یازدهم فنی
أَجِبْ عَنِ الْأَسئِلَةِ التّاليَةِ إجاباتٍ قَصيرَةً.
به سوالات زیر به صورت کوتاه پاسخ دهید.
۱- هَل يَنقُرُ الْفَنّانُ عَلَی النُّحاسِ بِالْمِفتاحِ الْفِضّيّ؟
ترجمه: آیا هنرمند با کلید نقرهای روی مس ضربه میزند؟
جواب: لا، يَنقُرُ عَلَی النُّحاسِ بِالْمِطرَقَةِ
۲- أَيُّ عُنصُرٍ يَدخُلُ في تَرکيبِ الْکَثيرِ مِنَ السَّبائكِ؟
ترجمه: چه عنصری در ساختار بسیاری از آلیاژها وجود دارد؟
جواب: النَحاس
۳- لِماذا يَستَخدِمُ الصّانِعُ النُّحاسَ في مَوادِّ الْبِناءِ؟
ترجمه: چرا صنعتگر مس را در مصالح ساختمانی استفاده میکند؟
جواب: بِسَبَبِ مُقاوَمَتِهِ لِلتَّآكُلِ
۴- أَينَ يَبيعُ الْفَنّانونَ مُنتَجاتِهِم النُّحاسيَّةَ؟
ترجمه: هنرمندان محصولات مسی خود را کجا میفروشند؟
جواب: فِي الْمَعرِضِ وَ في سوقِ الصِّناعاتِ الْيَدَويَّةِ
۵- أَ يُمکِنُ مَرحَلَةُ الطِّلاءِ بِالْماءِ الْحارِّ؟
ترجمه: آیا مرحله روکش آب گرم امکان دارد؟
جواب: لا، لایُمکِن
ترجمه متن گفت و گو صفحه ۱۹ عربی یازدهم فنی
مکالمه زیر را به صورت دو نفره در کلاس اجرا کنید.
حوارٌ مَعَ مَسؤولِ اسْتِقبالِ الْفُندُقِ
گفت و گو با مسئول پذیرش هتل
| اَلسّائِحُ گردشگر | مَسؤولُ الِاسْتِقبالِ مسئول پذیرش |
| رَجاءً، أَعطِني مِفتاحَ غُرفَتي. لطفاً کلید اتاقم را به من بده. | ما هوَ رَقَمُ غُرفَتِكَ؟ شمارهی اتاقت چند است؟ |
| مِئَتانِ وَ عِشرونَ. دویست و بیست | تَفَضَّلْ. بفرما. |
| عَفواً، لَيسَ هٰذا مِفتاحَ غُرفَتي. ببخشید، این کلید اتاقم نیست. | أَعتَذِرُ مِنكَ؛ أَعطَيتُكَ ثَلاثَمِئَةٍ وَ ثَلاثينَ. عذر میخواهیم؛ سیصد و سی را به شما دادم. |
| لا بَأسَ، يا حَبيبي. ما هيَ ساعَةُ دوَامِكَ؟ اشکالی ندارد دوست من. ساعت کارت تا چند است؟ | مِنَ السّادِسَةِ صَباحاً إلَی الثّانيَةِ بَعدَ الظُّهرِ؛ ثُمَّ يَأتي زَميلي بَعدي. از شش صبح تا دو بعدازظهر سپس همکارم بعد از من میآید. |
| مَتیٰ مَواعِدُ الْفَطورِ وَ الْغَداءِ وَ الْعَشاءِ؟ وقتهای صبحانه و ناهار و شام چه وقت است؟ | اَلْفَطورُ مِنَ السّابِعَةِ وَ النِّصفِ حَتَّی التّاسِعَةِ إلّا رُبعاً؛ صبحانه از هفت و نیم تا یک ربع به نه. اَلْغَداءُ مِنَ الثّانيَةَ عَشْرةَ حَتَّی الثّانيَةِ وَ الرُّبعِ؛ ناهار از دوازده تا دو و ربع اَلْعَشاءُ مِنَ السّابِعَةِ حَتَّی التّاسِعَةِ إلّا رُبعاً. شام از هفت تا یک ربع به نه. |
| وَ ما هوَ طَعامُ الْفَطورِ؟ غذای صبحانه چیست؟ | شايٌ وَ خُبزٌ وَ جُبنَةٌ وَ زُبدَةٌ وَ حَليبٌ وَ مُرَبیَّ الْمِشمِشِ. چای و نان و پنیر و کره و شیر و مربای زردآلو |
| وَ ما هوَ طَعامُ الْغَداءِ؟ و غذای ناهار چیست؟ | رُزٌّ مَعَ دَجاجٍ. برنج و مرغ |
| وَ ما هوَ طَعامُ الْعَشاءِ؟ و غذای شام چیست؟ | رُزٌّ مَعَ مَرَقِ باذِنجانٍ. برنج با خورشت بادمجان |
| أَشکُرُكَ. از تو سپاسگزارم. | لا شُکرَ عَلَی الْواجِبِ. وظیفه است. تشکر لازم نیست |
جواب اختبر نفسک صفحه ۲۳ عربی یازدهم فنی
اِخْتَبِرْ نَفْسَكَ (۱): تَرجِمِ الْأَفعالَ التّاليَةَ.
خود را بیازمایید (۱): افعال زیر را ترجمه کنید.

اِخْتَبِرْ نَفْسَكَ (۲): اِقْرَأْ کَلِماتِ الْجَدوَلِ قِراءَةً صَحيحَةً، ثُمَّ اجْعَلْ عَلاماتِها.
خود را بیازمایید (۲): کلمات جدول را به درستی بخوان، سپس علائم آنها را بگذار.

جواب تمرین صفحه ۲۴ عربی یازدهم فنی
اَلتَّمْرينُ الْأَوَّلُ: ضَعْ فِي الْفَراغِ کَلِمَةً مُناسِبَةً مِنَ الْکَلِماتِ التّالیَةِ. «کَلِمَتانِ زائِدَتانِ»
تمرین اول: در جای خالی کلمه مناسبی از کلمات زیر قرار دهید. «دو کلمه اضافی است.»
اَلْمِطرَقَة / اَلْمَعرِض / اَلْفَنّان /
ترجمه: چکش / نمایشگاه / هنرمند
اَلْجُبن / اَلدَّجاج / اَلدَّوام /
ترجمه: پنیر / مرغ / ساعت کاری
أَسلاك / اَلْمُجَوهَرات
ترجمه: سیم ها / جواهرات
۱- نَأکُلُ لَحمَ هٰذَا الطّائِرِ مَعَ الرُّزّ في حَفلَةِ الْعُرسِ وَ في مَراسيمِ الْعَزاءِ.
ترجمه: گوشت این پرنده را با برنج در جشن عروسی و در مراسم عزا میخوریم.
جواب: اَلدَّجاج
۲- مِن مُشتَقّاتِ الْحَليبِ نَأکُلُهُ فِي الْفَطورِ مَعَ الْخُبزِ وَ الشّاي.
ترجمه: از مشتقات شیر است که آن را در صبحانه با نان و چای میخوریم.
جواب: اَلْجُبن
۳- آلَةٌ يَضرِبُ بِهَا النَّجّارُ عَلَی الْمِسمارِ لِلدُّخولِ فِي الْخَشَبِ.
ترجمه: ابزاری که نجار با آن به میخ میزند تا وارد چوب شود.
جواب: اَلْمِطرَقَة
۴- وَقتُ الْعَمَلِ لِلْمُوَظَّفِ فِي الْإدارَةِ أَوْ لِلْعامِلِ فِي الْمَصنَعِ.
ترجمه: وقت کاری برای کارمند در اداره یا کارگر در کارخانه.
جواب: اَلدَّوام
۵- زيناتٌ ذَهَبيَّةٌ أَو فِضّيَّةٌ تَلبَسُهَا الْبَناتُ وَ النِّساءُ.
ترجمه: زیورآلات طلایی یا نقرهای که دختران و زنان میپوشند.
جواب: اَلْمُجَوهَرات
۶- مَکانٌ واسِعٌ لِعَرضِ الْأشَياءِ وَ الْمُنتَجاتِ لِبَيعِها.
ترجمه: مکانی بزرگ برای نمایش و فروش کالاها و محصولات.
جواب: اَلْمَعرِض
اَلتَّمْرينُ الثّاني: اِقْرَأْ أَفعالَ الْجَدوَلِ وَ ضَعْ عَلاماتِها؛ ثُمَّ کَمِّلْ تَرجَمَتَها.
تمرین دوم: افعال جدول را بخوانید و علائم آنها را قرار دهید. سپس ترجمه آن را کامل کنید.

جواب تمرین صفحه ۲۵ عربی یازدهم فنی
اَلتَّمْرينُ الثّالِثُ: تَرجِمِ الْآياتِ وَ الْأَحاديثَ التّاليَةَ؛ ثُمَّ عَيِّنِ الْأَفعالَ وَ اذْکُرْ نَوعَها: (اَلْماضي وَ الْمُضارِع وَ الْأَمر)
تمرین سوم: آیات و روایات زیر را ترجمه کنید. سپس افعال را مشخص کنید و انواع آنها را ذکر کنید: (ماضی، حال و امری)
۱- ﴿أحْسِنْ کَما أَحْسَنَ اللهُ إلَيك﴾ اَلْقَصَص: ۷۷
ترجمه: نیکی کن همانطور که خدا به تو نیکی کرد.
جواب: «أحْسِنْ» فعل امر و «أَحْسَنَ» فعل ماضی میباشد.
۲- ﴿وَ اسْتَغفِرُوا اللهَ إنَّ اللهَ غَفورٌ رَحيمٌ﴾ اَلْبَقَرَة: ۱۹۹
ترجمه: و از خداوند آمرزش بخواهید، قطعا خداوند آمرزنده و مهربان است.
جواب: «اسْتَغفِرُوا» فعل امر میباشد.
۳- ﴿يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اجْتَنِبوا كَثيراً مِنَ الظَّنِّ ….﴾ اَلْحُجُرات: ۱۲
ترجمه: ای کسانی که ایمان آوردهاید! از بسیاری از گمانها دوری کنید.
جواب: «آمَنُوا» فعل ماضی و «اجْتَنِبوا» فعل امر میباشد.
۴- أَخْلِصوا أَعمالَکُم لِلّٰهِ؛ فَإنَّ اللهَ لا يَقبَلُ إلّا ما خَلَصَ لَهُ. رَسولُ اللهِ (ص)
ترجمه: اعمال خود را برای خدا خالص کنید، زیرا خداوند جز آنچه برای او خالص شده باشد، نمیپذیرد.
جواب: «أَخْلِصوا» فعل امر و «لا يَقبَلُ» فعل مضارع و «خَلَصَ» فعل ماضی میباشد.
۵- تَعَلَّمُوا الْعِلمَ وَ تَعَلَّموا لَهُ السَّکينَةَ وَ الْوَقارَ؛ وَ تَواضَعوا لِمَنْ تَتَعَلَّمونَ مِنْهُ وَ لِمَنْ تُعَلِّمونَهُ. رَسولُ اللهِ (ص)
ترجمه: علم را یاد بگیرید و آرامش و متانت بیاموزید و در برابر کسی که از او علم میآموزید و کسی که به او علم میآموزید، تواضع کنید.
جواب: «تَعَلَّمُوا» فعل امر و «تَواضَعوا» فعل امر و «تَتَعَلَّمونَ» فعل مضارع و «تُعَلِّمونَ» فعل مضارع میباشد.
۶- مَن قَطَعَ قَرينَ السّوءِ، فَكَأنَّما عَمِلَ بِالتَّوراةِ. موسیٰ كَليمُ اللهِ (ع)
ترجمه: هر کس رفیق بد را ترک کند، گویی به تورات عمل کرده است.
جواب: «قَطَعَ» فعل ماضی و «عَمِلَ» فعل ماضی است.
۷- إنَّ الزَّرعَ لا يَصلُحُ إلّا بِالْماءِ وَ التُّرابِ؛ كَذٰلِكَ الْإيمانُ لا يَصلُحُ إلّا بِالْعِلمِ وَ الْعَمَلِ. عيسیٰ روحُ اللهِ (ع)
ترجمه: همانگونه که کشاورزی بدون آب و خاک نتیجه نمیدهد، ایمان نیز بدون علم و عمل کامل نمیشود.
جواب: «لا يَصلُحُ» فعل مضارع است.
جواب البحث العلمی صفحه ۲۶ عربی یازدهم فنی حرفه ای
اِبحَثْ عَن نَصٍّ قَصيرٍ حَولَ إحدَی الصِّناعاتِ الْيَدَويَّةِ بِاللُّغَةِ الْعَرَبيَّةِ، ثُمَّ تَرجِمْهُ إلَی الْفارِسيَّةِ، مُستَعيناً بِمُعجَمٍ عَرَبيٍّ – فارِسيٍّ
متن کوتاهی درباره یک کاردستی به زبان عربی جستجو کنید، سپس آن را با استفاده از فرهنگ لغت عربی به فارسی به فارسی ترجمه کنید.
متن عربی: الخزف فنٌ قديمٌ وجميلٌ يتطلب مهارةً وصبراً. يبدأ الصانع باختيار الطين المناسب، ثم يعجنه ويشكله بالأيدي أو باستخدام عجلة الخزاف. بعد ذلك، يدخل القطعة إلى الفرن لحرقها وتصلبها. يمكن تزيين القطع الخزفية بطرق مختلفة، مثل الرسم بالطلاء أو النقش.
ترجمه: سفالگری هنری قدیمی و زیباست که نیاز به مهارت و صبر دارد. سفالگر ابتدا خاک رس مناسب را انتخاب میکند، سپس آن را ورز میدهد و با دست یا چرخ سفالگری شکل میدهد. پس از آن، قطعه را وارد کوره میکند تا پخته و سخت شود. قطعات سفالی را میتوان به روشهای مختلفی مانند نقاشی با رنگ یا حکاکی تزیین کرد.
⚠️ دانش آموز عزیز به این نکته نیز توجه داشته باشید که مطالب درسی قرار گرفته شده در این صفحه فقط جنبه کمک آموزشی دارد لذا قبل از استفاده کردن از آن ها حتما خودتان نیز به سوالات پاسخ دهید تا مفهوم درس را به خوبی متوجه شوید.
پاسخ درس قبلی: پاسخ درس اول عربی یازدهم فنی حرفه ای
معنی درس: ترجمه درس دوم عربی یازدهم فنی حرفه ای
🔔 در این نوشته تمرینات درس ۲ عربی یازدهم فنی حرفهای را مرور کردیم، اگر سوالی دارید از قسمت نظرات بپرسید. همچنین جهت مشاهده گام به گام سایر بخش های کتاب عربی شماره صفحه آن را به همراه عبارت «ماگرتا» در گوگل جست و جو کنید.


















