ترجمه درس ۸ عربی نهم 🧐 الدرس الثامن حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الْأُجْرَةِ
معنی متن درس 8 صفحه 101 و 102 عربی نهم ؛ ترجمه درس هشتم عربی نهم متوسطه به همراه کلمات سخت درس حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الْأُجْرَةِ
ترجمه متن درس هشتم (۸) «حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الْأُجْرَةِ» صفحه ۱۰۱ و ۱۰۲ کتاب عربی پایه نهم را به همراه معنی کلمات سخت و مهم آن را در ادامه در بخش آموزش و پرورش ماگرتا برای شما دانش آموز عزیز فراهم کرده ایم.
ترجمه درس بعدی: معنی درس نهم عربی نهم

ترجمه متن درس هشتم عربی نهم به فارسی
السلام عليكم وعليكم السلام و رحمة الله و بركاته .أين تذهبون؟
ترجمه: سلام برشمار (درود بر شما) درود و رحمت و برکات خدا بر شما باد. کجا می روید؟
تذهب إلى متحف مكة المكرمة .أهلا وسهلا بكم تفضلوا ارکبوا
ترجمه: به موزه مکه مکرمه می رویم خوش آمدید. بفرمایید سوار شوید.
کم ریا” تأخذ ما؟ أربعين ريالا؟
ترجمه: چند ریال از ما می گیری؟ چهل ریال
الأجرة غالية نحن ثلاثة أشخاص عفوا؛ ثلاثون ریا” لكل زائر عشرة ريالات
ترجمه: کرایه گران است. ما سه نفریم ببخشید؛ سی ریال برای هر زائری ده ریال
هل تقبل النقود الإيرانية؟ نعم لا بأس يا شباب، هل أنتم إيرانيون؟
ترجمه: آیا پول ایرانی می پذیرید؟ بله؛ اشکالی ندارد آیا جوان ها، آیا شما ایرانی هستید؟
نعم ومن أين أنت؟ أنا باستانی و أشتغل هنا في وطني كنت أشتغل في المزرعة
ترجمه: بله و شما اهل کجا هستید؟ من پاکستانی هستم و اینجا کار می کنم. در میهنم در مزرعه کار می کردم
أرأیت المتحف حتى الآن؟ لا: ما رأيته ما عندي فرصة
ترجمه: آیا تا حالا موزه را دیده ای؟ نه؛ ندیده ام فرصت ندارم (فرصتی ندارم)
لماذا ما تنبت إلى هناك؟ لأني أشتغل من الصباح حتى المساء
ترجمه: چرا به آنجا نرفته ای؟ زیرا من از صبح تا شب کار می کنم
عفوا كم الساعة العاشرة تماما
ترجمه: ببخشید ساعت چند است؟ ده تمام
تعال معنا ثم ترجع معا؛
ترجمه: همراه ما بیا .سپس باهم برمی گردیم
هل تقبل؟ لا، لا أقدر شكرا جزيلا
ترجمه: آیا می پذیری؟ ( قبول می کنی؟) نه؛ نمی توانم بسیار سپاسگزارم
قسمت دوم – ترجمه درس ۸
حوار بين الزائر و دليل المتحف :
ترجمه: گفت و گویی میان زائر و راهنمای موزه
ماذا في هذا المتحف الآثار التاريخية للحرمين الشريفين
ترجمه: در این موزه چه چیزی هست؟ آثار تاريخي حرمین شریفین (دو حرم شریف)
ما ذلک العمود؟ العمود الخشبي للكعبة
ترجمه: آن ستون چیست؟ ستون چوبي كعبه
وما هذه الآثار؟ باب المنبر القديم للمسجد النبوى؟
ترجمه: و این آثار چیست؟ در منبر قديمي مسجد نبوی؛ آثار بئر زمزم
صور الحرمين و مقبرة البقيع؛ و آثار جميلة أخرى
ترجمه: آثار چاه زمزم؛ عکس های دو حرم و مقبرة (قبرستان بقیع)؛ و آثار زیبای دیگری
أشكرك على توضيحاتك المفيدة . لا شكر على الواجب.
ترجمه: به خاطر توضیحات سودمندتان (مفید شما) سپاسگزارم. وظیفه بود، تشگر لازم نیست.
ترجمه درس قبلی: معنی درس هفتم عربی نهم
پاسخ تمرینات درس: جواب سوالات درس هشتم عربی نهم
🔔 در این نوشته ترجمه درس ۸ عربی نهم؛ حِوارٌ بَينَ الزّائِرِ وَ سائِقِ سَيّارَةِ الْأُجْرَةِ را مرور کردیم، اگر سوالی دارید از قسمت نظرات بپرسید. همچنین جهت مشاهده گام به گام سایر بخش های کتاب عربی شماره صفحه آن را به همراه عبارت ماگرتا در گوگل جست و جو کنید.



















عالی مثل همیشه.
مرسی عالی
ببخشید
تفضلوا مگه سوم ش جمع نیست و البته ماضی؟؟
اگه اینجور باشه چرا در معنی میگیم بفرمایید نمیگیم بفرمایند؟
ممنون میشم جواب بدید.
سلام
تفضلوا سوم شخص جمع هست اما مخاطبه نه غائب (صیغه أنتم)
ماضی هم نیست فعل امره.