ادبیاتفرهنگ و هنر

ترجمه متن درس هشتم عربی نهم ، معنی الدرس الثامن (۸)

ترجمه متن درس 8 عربی نهم و معنی عبارت های درس هشتم برای عربی انسانی، ریاضی و تجربی

ترجمه متن درس هشتم عربی نهم و معنی کلمه ها و عبارت های درس ۸ عربی پایه ۹ در ادامه در بخش آموزش و پرورش ماگرتا برای شما دانش آموز پویا فراهم شده است.

مطلب پیشنهادی :
ترجمه درس ششم عربی نهم و ترجمه درس هفتم عربی نهم

عنی کلمه ها و عبارت های درس ۸ عربی پایه ۹

معنی متن درس هشتم عربی نهم

السلام عليكم وعليكم السلام و رحمة الله و بركاته .أين تذهبون؟
سلام برشمار (درود بر شما) درود و رحمت و برکات خدا بر شما باد. کجا می روید؟

تذهب إلى متحف مكة المكرمة .أهلا وسهلا بكم تفضلوا ارکبوا
به موزه مکه مکرمه می رویم خوش آمدید. بفرمایید سوار شوید.

کم ریا” تأخذ ما؟ أربعين ريالا؟
چند ریال از ما می گیری؟ چهل ریال

الأجرة غالية نحن ثلاثة أشخاص عفوا؛ ثلاثون ریا” لكل زائر عشرة ريالات
کرایه گران است. ما سه نفریم ببخشید؛ سی ریال برای هر زائری ده ریال

هل تقبل النقود الإيرانية؟ نعم لا بأس يا شباب، هل أنتم إيرانيون؟
آیا پول ایرانی می پذیرید؟ بله؛ اشکالی ندارد آیا جوان ها، آیا شما ایرانی هستید؟

نعم ومن أين أنت؟ أنا باستانی و أشتغل هنا في وطني كنت أشتغل في المزرعة
بله و شما اهل کجا هستید؟ من پاکستانی هستم و اینجا کار می کنم. در میهنم در مزرعه کار می کردم

أرأیت المتحف حتى الآن؟ لا: ما رأيته ما عندي فرصة
آیا تا حالا موزه را دیده ای؟ نه؛ ندیده ام فرصت ندارم (فرصتی ندارم)

لماذا ما تنبت إلى هناك؟ لأني أشتغل من الصباح حتى المساء
چرا به آنجا نرفته ای؟ زیرا من از صبح تا شب کار می کنم

عفوا كم الساعة العاشرة تماما
ببخشید ساعت چند است؟ ده تمام

تعال معنا ثم ترجع معا؛
همراه ما بیا .سپس باهم برمی گردیم

هل تقبل؟ لا، لا أقدر شكرا جزيلا
آیا می پذیری؟ ( قبول می کنی؟) نه؛ نمی توانم بسیار سپاسگزارم

قسمت دوم – ترجمه درس ۸

حوار بين الزائر و دليل المتحف :
گفت و گویی میان زائر و راهنمای موزه

ماذا في هذا المتحف الآثار التاريخية للحرمين الشريفين
در این موزه چه چیزی هست؟ آثار تاريخي حرمین شریفین (دو حرم شریف)

ما ذلک العمود؟ العمود الخشبي للكعبة
آن ستون چیست؟ ستون چوبي كعبه

وما هذه الآثار؟ باب المنبر القديم للمسجد النبوى؟
و این آثار چیست؟ در منبر قديمي مسجد نبوی؛ آثار بئر زمزم

صور الحرمين و مقبرة البقيع؛ و آثار جميلة أخرى
آثار چاه زمزم؛ عکس های دو حرم و مقبرة (قبرستان بقیع)؛ و آثار زیبای دیگری

أشكرك على توضيحاتك المفيدة . لا شكر على الواجب.
به خاطر توضیحات سودمندتان (مفید شما) سپاسگزارم. وظیفه بود، تشگر لازم نیست.

✅ در صورت وجود هرگونه مشکل یا سوال در رابطه با ترجمه متن درس 8 عربی نهم می توانید از قسمت دیدگاه با ما در ارتباط باشید.

موسوی پوران

هم‌بنیانگذار مجله ماگرتا ، زندگی ۲۴ ساعته روی خط آنلاین دهکده جهانی وب . تحلیلگر و متخصص تولید محتوای با ارزش و با کیفیت هستم و ۸ سالی می شود که وارد دنیای دیجیتال شدم. مدیر تیم تحقیق و توسعه شرکت هستم. بالاترین لذت برای من انجام کار تیمی ست.

‫3 دیدگاه ها

  1. ببخشید
    تفضلوا مگه سوم ش جمع نیست و البته ماضی؟؟
    اگه اینجور باشه چرا در معنی میگیم بفرمایید نمیگیم بفرمایند؟
    ممنون میشم جواب بدید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

بیست − چهار =