سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ ExtraL از JENNIE و Doechii

تکست ، متن و معنی موزیک جنی و دوچی به نام اکسترا ال - ExtraL به معنای بزرگ

متن و ترجمه آهنگ ExtraL از JENNIE و Doechii ، تکست و معنی اهنگ اکسترا ال به معنای بزرگ از جنی و دوچی

Lyrics and Translation Music JENNIE And Doechii ExtraL

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی ExtraL از JENNIE و Doechii ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و ترجمه آهنگ ExtraL از JENNIE و Doechii
متن و ترجمه آهنگ ExtraL از JENNIE و Doechii

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Love Hangover از JENNIE و Dominic Fike

متن و معنی اهنگ ExtraL از JENNIE و Doechii

[Intro: JENNIE]

Do my, do my ladies run this, ladies run this?
دخترای من دارن اینو میچرخونن، دخترای من دارن اینو میچرخونن؟
(تأکید بر قدرت و تسلط زنان)

Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Yeah)
دخترای من دارن اینو میچرخونن، دخترای من دارن اینو میچرخونن؟ (آره)

Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Incoming)
دخترای من دارن اینو میچرخونن، دخترای من دارن اینو میچرخونن؟ (در راهه)

Do my, do my ladies run this, ladies run this? (Yeah, yeah, yeah, yeah)
دخترای من دارن اینو میچرخونن، دخترای من دارن اینو میچرخونن؟ (آره، آره، آره، آره)

[Verse 1: JENNIE]

All of my girls lookin’ good and they got they own money (Do my, do my ladies run this?)
همه دخترای من خوبن و پول خودشون رو دارن (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Pop yo’ s00t (Do my, do my ladies run this?)
کار خودتو بکن (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

This for my girls with no sponsor they got they own fundin’ (Do my, do my ladies run this?)
این واسه دختراییه که اسپانسر ندارن و خودشون پول درمیارن (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Not yo’ s00t
کار تو رو نه

Run through yo’ city that motorcade (Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
با موتورش توی شهر تو میچرخیم (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Soon as I enter they close the gate
به محض ورودم دروازه رو میبندن

Presidential through ya residential
رئیس‌جمهوروار از محله‌ت رد میشم

B—-h, it’s nothing
بیا، چیز خاصی نیست

[Pre-Chorus: JENNIE]

Said, “F–k your rules,” is the mood, damn, right
گفتم “به قوانینت اهمیت نمیدم”، این حال و هواس، درسته

Walk in a room and I set the vibe
وارد یه اتاق میشم و حال و هوا رو عوض میکنم

Get a pic, it’ll last ya long
یه عکس بگیر، برات ماندگار میشه

Whole team they gassin’ on us
همه تیم دارن مارو تحسین می‌کنن

You sit too far down on ’em charts to even ask me who’s in charge
تو خیلی پایین‌تری از اونکه حتی بپرسی چه کسی رئیسه

[Chorus: JENNIE]

Ridin’ ’round, foreign cars (Yeah)
با ماشین‌های خارجی میچرخیم (آره)
(نماد موفقیت و ثروت)

Top down, starin’ at the stars (Yeah)
سقف باز، به ستاره‌ها خیره شدیم (آره)

Attitude, so don’t start s00t (Yeah)
طرز برخورد، پس شروع نکن (آره)

Big moves, only extra large, yeah
حرکت‌های بزرگ، فقط اندازه بزرگ، آره
(اشاره به حرکت‌های بزرگ و جسورانه)

Ridin’ ’round, foreign cars (Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
با ماشین‌های خارجی میچرخیم (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Top down, starin’ at the stars (Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
سقف باز، به ستاره‌ها خیره شدیم (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Attitude, so don’t start s00t (Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
طرز برخورد، پس شروع نکن (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Big moves, only extra large, yeah (Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
حرکت‌های بزرگ، فقط اندازه بزرگ (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

[Bridge: Doechii]

Wait
صبر کن

(Do my ladies run this?)
(دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Wait
صبر کن

(Do my ladies run this?)
(دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Wait
صبر کن

(Do my ladies run this?)
(دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Doechii (Yo, yeah)
دوییچی (یو، آره)

[Verse 2: Doechii & JENNIE]

Gimme chi, gimme purr, gimme meow, gimme her, gimme funds
بهم انرژی بده، بهم خرخر بده، بهم میو بده، اونو (پسر) بهم بده، بهم پول بده

Gimme rights, gimme fight, gimme nerve, gimme cunt, let me serve, rrr
حق و حقوق بهم بده، جنگ بهم بده، جسارت بهم بده، بهم بده، بذار سرو کنم

Let me out, let me in
بذار بیرون برم، بذار داخل بیام

Knock the doors down, got the keys to the Benz
درها رو خراب کن، کلید بنز رو دارم

In the boardroom looking bored ’cause I’m not here for pleasing the men
توی اتاق جلسه حوصلم سر رفته چون اینجا نیستم که مردا رو خوشحال کنم

Not here to reason with them
اینجا نیستم که باهاشون بحث کنم

Misbehaved, miss push my pen
بدرفتار (غیرمتعارف و جسورانه)، قلمم رو فشار بده

I can’t tame my passion for him
نمیتونم عشقم رو بهش کنترل کنم

Can’t keep up, what happened to them? (Do my ladies run this?)
نمیتونن هم‌پام بشن، چی شدشون؟ (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

We lapping the men
داریم از مردا جلو میزنیم

[Verse 3: JENNIE & Doechii]

Top of the food chain, bussin’ a new chain
بالای زنجیره غذایی، یه زنجیر جدید درست میکنم

This ain’t a new thing, no, sir
این چیز جدیدی نیست، نه آقا

Money on stupid, hopped in a new whip
پول رو خرج چیزای احمقانه میکنم، سوار یه ماشین جدید شدم

You still on my old work (Yeah, yeah)
تو هنوز روی کار قدیمی منی (آره، آره)

Work, work, this might hurt (Yeah, yeah)
کار، کار، ممکنه دردناک باشه (آره، آره)

I sweat hard, wet t-shirt (Yeah, yeah)
سخت عرق میکنم، تی‌شرت خیسم (آره، آره)

Extra large, ain’t scared of the dirt (Yeah, yeah)
اندازه بزرگ، از کثیفی نمی‌ترسم (آره، آره)

Hit that jackpot, now I’m
جکپات (برنده شدن بزرگ، موفقیت چشمگیر) رو زدم، الآن من…

[Chorus: JENNIE & Doechii]

Ridin’ ’round (Ridin’ ’round), foreign cars (Foreign cars)
با ماشین‌های خارجی (ماشین‌های خارجی) میچرخیم (میچرخیم)

Top down (Top down), starin’ at the stars (Yeah)
سقف باز (سقف باز)، به ستاره‌ها خیره شدیم (آره)

Attitude (Attitude), so don’t start s00t (So, don’t start s00t)
طرز برخورد (رفتار)، پس چرت و پرت رو شروع نکن (پس چرت و پرت رو شروع نکن)

Big moves, only extra large, yeah (Big, big, big)
حرکت‌های بزرگ، فقط اندازه بزرگ، آره (بزرگ، بزرگ، بزرگ)

Ridin’ ’round (Ridin’ ’round), foreign cars (Foreign cars; Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
با ماشین‌های خارجی (ماشین‌های خارجی) میچرخیم (میچرخیم) (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Top down, (Top down) starin’ at the stars (Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
سقف باز، به ستاره‌ها خیره شدیم (دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Attitude (Attitude), so don’t start s00t (So don’t start s00t; Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
طرز برخورد، پس چرت و پرت رو شروع نکن (پس چرت و پرت رو شروع نکن; دخترای من دارن اینو میچرخونن؟)

Big moves, only extra large, yeah (Big, big, big; Do my, do my ladies run this, ladies run this?)
حرکت‌های بزرگ، فقط اندازه بزرگ، آره (بزرگ، بزرگ، بزرگ; خترای من دارن اینو میچرخونن؟)

[Post-Chorus: JENNIE]

Work, work, this might hurt
کار، کار، ممکنه دردناک باشه

I sweat hard, wet t-shirt
سخت عرق میکنم، تی‌شرت خیسم

Extra large, ain’t scared of the dirt (Scared of the dirt)
اندازه بزرگ، از کثیفی نمی‌ترسم (ترس از کثیف شدن)

Yeah, yeah
آره، آره

Work, work, this might hurt
کار، کار، ممکنه دردناک باشه

I sweat hard, wet t-shirt (Yeah, yeah)
سخت عرق میکنم، تی‌شرت خیسم (آره، آره)

Extra large, ain’t scared (Yeah, yeah) of the dirt (Scared of the dirt)
اندازه بزرگ، از کثیفی (آره، آره) نمی‌ترسم (ترس از کثیف شدن)

Work, work (Purr)
کار، کار (خرخر)

[Outro: JENNIE]

Do my, do my ladies run this, ladies run this?
دخترای من دارن اینو میچرخونن، دخترای من دارن اینو میچرخونن؟

Do my, do my ladies run this, ladies run this?
دخترای من دارن اینو میچرخونن، دخترای من دارن اینو میچرخونن؟

Do my, do my ladies run this, ladies run this?
دخترای من دارن اینو میچرخونن، دخترای من دارن اینو میچرخونن؟

Do my, do my ladies run this, ladies run this?
دخترای من دارن اینو میچرخونن، دخترای من دارن اینو میچرخونن؟

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ ZEN از JENNIE

در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ JENNIE و Doechii به نام ExtraL ، نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

چهارده − شش =