ادبیاتفرهنگ و هنر

جواب درس ۱ عربی دهم فنی حرفه ای ✍️ صفحه ۲ تا ۷

گام به گام و پاسخ تمرینات صفحه 2 - 3 - 5 - 6 و 7 درس 1 عربی دهم فنی با ترجمه و معنی

پاسخ تمرین های درس اول عربی دهم رشته فنی حرفه ای و کاردانش؛ در این نوشته به حل تمرین های صفحه ۲ تا ۷ درس ۱ «كدُّ الْیَدِ» کتاب عربی، زبان قرآن (۱) پایه دهم دوره متوسطه دوم کلیه رشته‌های فنی حرفه‌ای و کار و دانش پرداخته‌ایم. در ادامه با آموزش و پرورش ماگرتا همراه باشید.

پاسخ درس بعدی: جواب درس دوم عربی دهم فنی حرفه ای

جواب درس ۱ عربی دهم فنی
جواب درس ۱ عربی دهم فنی

جواب تمرین صفحه ۲ عربی دهم فنی

التَّمْرِينُ الْأَوَّلُ: أَجِب عَنِ الْأَسْئِلَةِ الْآتِيَةِ.
تمرین اول: به سوالات زیر پاسخ دهید.

۱. لِماذا شَعَرَ نَاصِرٌ بِالتَّعَبِ؟
ترجمه: چرا ناصر احساس خستگی می‌کرد؟
أ) لِأَنَّهُ كان كسولاً .
ترجمه: چون تنبل بود.
ب) لِأَنَّهُ خَسِرَ مَالَهُ.
ترجمه: چون پولش را از دست داد.
ج) لِأَنَّهُ عَمِلَ كَثيراً.

ترجمه: چون خیلی کار کرد.

۲. مَن هُوَ سَائِقُ سَيَّارَةِ أَجرة؟
ترجمه: راننده تاکسی کیست؟
أ) صادق
ب) ناصر ✅
ج) الْمُسافِرُونَ

۳. ماذا يَعْمَلُ نَاصِرٌ؟
ترجمه: ناصر چه کاره است؟
أ) هُوَ سَائِقٌ.

ترجمه: او راننده است.
ب) هُوَ مُوَظَّفٌ.
ترجمه: او کارمند است.
ج) هُوَ كَاتِبٌ.
ترجمه: او نویسنده است.

۴. إِلَى مَن يَنظُرُ اللَّهُ بِالرَّحْمَةِ؟
ترجمه: خداوند به چه کسانی با رحمت می‌نگرد؟
أ) مَن يَحصُلُ مالاً كثيراً.
ترجمه: کسی که ثروت زیادی به دست می‌آورد.
ب) مَن عَمِلَ و أَكَلَ مِن كَدِّ يَدِهِ. ✅
ترجمه: کسی که کار می‌کند و از ثمره کار خود می‌خورد.
ج) مَن يُحِبُّ السَّفَرَ.
ترجمه: کسی که عاشق سفر است.

۵. ما هوَ الْعُنوانُ الْمُناسِبُ لِهَذَا الدَّرْسِ؟
ترجمه: عنوان مناسب برای این درس چیست؟
أ) الاهتمامُ بَكَسبِ مَصارِيفِ الْحَيَاةِ مِنَ الْآخَرِينَ.
ترجمه: تمرکز بر کسب روزی از دیگران.
ب) الاهتمامُ بِطَلَبِ الْمَالِ الْكَثِيرِ بِأَيِّ طَرِيقٍ.
ترجمه: تمرکز بر کسب درآمد زیاد از هر طریقی.
ج) الاهتمامُ بِطَلَبِ الرِّزْقِ الْحَلَالِ. ✅
ترجمه: تمرکز بر جستجوی روزی حلال.

جواب تمرین صفحه ۳ عربی دهم فنی

التَّمْرِينُ الثَّاني
أ) تَرْجِمِ الْحَدِيثَ.
حدیث را ترجمه کنید.

قالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ:
ترجمه: رسول خدا صلی الله علیه و آله فرمود:
«مَن أَكَلَ مِن كَدِّ يَدِهِ.
ترجمه: «هر که از دسترنج خود بخورد
نَظَرَ اللَّهُ إِلَيْهِ بِالرَّحْمَةِ.
ترجمه: خداوند به او با نظر رحمت می‌نگرد
ثُمَّ لَا يُعَذِّبُهُ أَبَداً».
ترجمه: و هرگز او را عذاب نمی‌کند.»

ب) تَحَدَّثْ عَن مَفهومِ هَذَا الْحَدِيثِ بِاخْتِصَارِ مَعَ زُمَلائِكَ فِي الصَّفِّ.
ب) به طور خلاصه مفهوم این حدیث را با همکلاسی های خود مورد بحث قرار دهید.

ترجمه متن گفت و گو صفحه ۵ عربی دهم فنی

متن زیر مربوط به یک گفت‌وگوی دو نفره می‌باشد که می‌توانید ترجمه آن را مشاهده کنید.

حوار (التَّعارف)
گفتگو (آشنایی با یکدیگر)

اَلْمُسافِرُ
مسافر
مُوَظَّفُ قاعَةِ الْمَطارِ
کارمند سالن فرودگاه
صَباحَ الْخَيرِ يا أَخي.
صبح بخیر، ای برادرم.
صَباحَ النّورِ وَ السُّرورِ.
صبح بخیر و شادی
کَيفَ حالُكَ؟
حالت چطور است؟
أَنَا بِخَيرٍ، وَ کَيفَ أَنتَ؟
من خوبم، تو چطوری؟
بِخَيرٍ وَ الْحَمدُ لِلّٰهِ.
خوبم خدا را شکر.
عَفواً، مِنْ أَينَ أَنتَ؟
ببخشید، تو اهل کجایی؟
أَنا مِنَ إيران.
من از جمهوری اسلامی ایران هستم.
مَا اسْمُكَ الْکَريمُ؟
اسم شریف شما؟
اِسمي حُسَينٌ وَ مَا اسْمُكَ الْکَريمُ؟
اسم من حسین است و اسم شریف شما؟
اِسمي سَعيدٌ.
اسم من سعید است.
هَل سافَرْتَ إلَی إيرانَ حَتَّی الْآنَ؟
آیا تاکنون به ایران سفر کرده‌ای؟
لا؛ مَعَ الْأَسَفِ. لٰکِنّي أُحِبُّ أَنْ أُسافِرَ.
نه. متاسفانه. ولی من دوست دارم سفر کنم.
إنْ شاءَاللّٰهُ تُسافِرُ إلَی إيرانَ!
اگر خدا بخواهد به ایران سفر می‌کنی؟
إن شاءَاللّٰهُ؛ إلَی اللِّقاءِ؛ مَعَ السَّلامَةِ.
اگر خدا بخواهد؛ به امید دیدار؛ به سلامت
في أَمانِ اللّٰهِ.
در امان خدا.
في أَمانِ اللّٰهِ وَ حِفظِهِ.
در امان و پناه خداوند.

جواب تمرین صفحه ۶ عربی دهم فنی

التَّمْرينُ الْأَوَّلُ: أَجِبْ عَنِ الْأَسْئِلَةِ الْآتِيَةِ.
تمرین اول: به پرسش‌های زیر پاسخ دهید.

۱- مِنْ أَيْنَ كانَ الْمُسافِرُ؟
ترجمه: مسافر اهل کجا بود؟
جواب: هو مِنَ إيران (او اهل ایران بود)

۲- مَتىٰ جَرىٰ هٰذَا الْحِوارُ؟
ترجمه: این گفت‌وگو چه زمانی انجام شد؟
جواب: في الصَّباحِ (در صبح)

۳- مَعَ مَنْ تَكَلَّمَ الْمُسافِرُ؟
ترجمه: مسافر با چه کسی صحبت کرد؟
جواب: تَكَلَّمَ مَعَ مُوَظَّفِ قاعَةِ الْمَطارِ. (با کارمند سالن فرودگاه صحبت کرد.)

۴- مَا اسْمُ مُوَظَّفِ قاعَةِ الْمَطارِ؟
ترجمه: نام کارمند سالن فرودگاه چیست؟
جواب: اِسْمُهُ سَعيدٌ. (نام او سعید است.)

۵- مَنْ سَأَلَ عَنِ السَّفَرِ إِلىٰ إِيران؟
ترجمه: چه کسی درباره سفر به ایران سوال کرد؟
جواب: اَلْمُسافِرُ (مسافر)

التَّمْرينُ الثّاني: أَجْرِ الْحِوارَ مَعَ زَميلِكَ فِي الصَّفِّ.
تمرین دوم: گفت‌وگو را با هم‌کلاسی‌ات در کلاس اجرا کن.

التَّمْرينُ الثّالِثُ: أَكْمِلِ الْفَراغَ ثُمَّ أَجْرِ الْحِوارَ مَعَ زَميلِكَ.
تمرین سوم: جای خالی را کامل کن، سپس گفت‌وگو را با دوست (هم‌کلاسی) خود انجام بده.

  • ما اسْمُكَ؟ (نام تو چیست؟)
  • مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ (تو اهل کجایی؟)
  • إِلَى اللِّقاءِ (به امید دیدار)
  • كَيْفَ حالُكَ؟ (حالت چطور است؟)
  • هَلْ سافَرْتَ إِلىٰ إِيران؟ (آیا به ایران سفر کرده‌ای؟)
  • مَساءَ الْخَيْرِ (عصر بخیر)

مَساءَ الْخَيْرِ. مَساءَ النُّورِ وَ السُّروُرِ.
ترجمه: عصر بخیر. عصر شما هم بخیر و شادی

ما اسْمُكَ؟ اِسْمي مَحمود.
ترجمه: نام تو چیست؟ نام من محمود است

كَيْفَ حالُكَ؟ أَنَا بِخَيْرٍ وَ الْحَمْدُلِلّهِ.
ترجمه: حالت چطور است؟ من خوبم، خدا را شکر

مِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ أَنَا مِنَ الْهِنْد.
ترجمه: تو اهل کجایی؟ من اهل هند هستم

هَلْ سافَرْتَ إِلىٰ إِيران؟ لا؛ ما سافَرْتُ.
ترجمه: آیا به ایران سفر کرده‌ای؟ نه، سفر نکرده‌ام

إِلَى اللِّقاءِ. مَعَ السَّلامَةِ.
ترجمه: به امید دیدار. به سلامت

جواب تمرین صفحه ۷ عربی دهم فنی

اَلتَّمرينُ الرابع: تَرجِمْ فِعلَ كُلِّ جُملَةٍ، ثُمَّ اكْتُبْ نَوعَهُ.
تمرین چهارم: فعل هر جمله را ترجمه کنید و نوع آن را بنویسید.

۱- اَلْوَلَدُ کَتَبَ دُروسَهُ.
ترجمه: پسر درس‌هایش را نوشت.
جواب: نوشت – فعل ماضی

۲- صَديقي يَکْتُبُ رِسالَةً.
ترجمه: دوستم نامه‌ای می‌نویسد.
جواب: می‌نویسد – فعل مضارع

۳- رَجاءً، اُکْتُبْ واجِباتِكَ.
ترجمه: لطفا تکالیفت را بنویس.
جواب: بنویس – فعل امر

۴- زَميلي ما کَتَبَ التَّمرينَ.
ترجمه: همکلاسی من تمرین را ننوشت.
جواب: ننوشت – فعل ماضی منفی

۵- هوَ سَيَکْتُبُ عَلَی اللَّوحِ.
ترجمه: او روی تخته سیاه خواهد نوشت.
جواب: خواهد نوشت – فعل مستقبل

۶- سَوْفَ يَکْتُبُ الطَّبيبُ وَصفَةً.
ترجمه: دکتر نسخه خواهد نوشت.
جواب: خواهد نوشت – فعل مستقبل

۷- لا يَکْتُبُ الْعاقِلُ عَلَی الشَّجَرَةِ.
ترجمه: آدم عاقل روی درخت نمی‌نویسد.
جواب: نمی‌نویسد – فعل مضارع منفی

۸- مِن فَضلِكَ لا تَکْتُبْ عَلیٰ کُرسيِّكَ.
ترجمه: لطفا روی صندلی‌ات ننویس.
جواب: ننویس – فعل نهی

اَلتَّمْرينُ الخامس: اُکتُبْ وَزنَ الْکَلِماتِ التّاليَةِ وَ حُروفَهَا الْأَصليَّةَ.
تمرین پنجم: وزن کلمات زیر و حروف اصلی آن‌ها را بنویس.

۱- ناصِر، مَنصور، نصیر
جواب: فاعل، مفعول، فعیل (ن ص ر)
۲- صَبّار، صَبور، صابِر
جواب: فعال، فعول، فاعل (ص ب ر)

⚠️ دانش آموز عزیز به این نکته نیز توجه داشته باشید که مطالب درسی قرار گرفته شده در این صفحه فقط جنبه کمک آموزشی دارد لذا قبل از استفاده کردن از آن ها حتما خودتان نیز به سوالات پاسخ دهید تا مفهوم درس را به خوبی متوجه شوید.

معنی درس: ترجمه درس اول عربی دهم فنی حرفه ای

🔔 در این نوشته تمرینات درس ۱ عربی دهم فنی حرفه‌ای را مرور کردیم، اگر سوالی دارید از قسمت نظرات بپرسید. همچنین جهت مشاهده گام به گام سایر بخش های کتاب عربی شماره صفحه آن را به همراه عبارت «ماگرتا» در گوگل جست و جو کنید.

طهرانی

بنیانگذار مجله اینترنتی ماگرتا و متخصص سئو ، کارشناس تولید محتوا ، هم‌چنین ۱۰ سال تجربه سئو ، تحلیل و آنالیز سایت ها را دارم و رشته من فناوری اطلاعات (IT) است . حدود ۵ سال است که بازاریابی دیجیتال را شروع کردم. هدف من بالا بردن سرانه مطالعه کشور است و اون هدف الان ماگرتا ست.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

1 + دوازده =