جواب درس ۳ عربی دهم فنی حرفه ای ✍️ صفحه ۲۴ تا ۳۲
گام به گام تمرینات درس 3 کتاب عربی زبان قرآن (1) پایه دهم کلیه رشتههای فنی حرفه ای و کاردانش
پاسخ تمرین های درس سوم عربی دهم رشته فنی حرفه ای و کاردانش ؛ در این نوشته به حل تمرین های صفحه ۲۴ تا ۳۲ درس ۳ سوم «قیمَةُ الْعَمَلِ» از کتاب عربی، زبان قرآن (۱) پایه دهم دوره متوسطه دوم کلیه رشتههای فنی حرفهای پرداخته ایم. در ادامه با آموزش و پرورش ماگرتا همراه باشید.
پاسخ درس بعدی: جواب درس چهارم عربی دهم فنی حرفه ای

جواب تمرین صفحه ۲۴ عربی دهم فنی
التَّمْرِينُ الْأَوَّلُ: انْتَخِبِ الصَّحِيحَ.
تمرین اول: تمرین صحیح را انتخاب کنید.
۱ – مَتَى اسْتَقْبَلَ الصَّحابِيُّ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟
ترجمه: صحابی چه زمانی رسول خدا صلی الله علیه و آله را به حضور پذیرفت؟
أ) عِندَ رُجوعِهِ مِن إِحدَى الْغَزَواتِ. ✅
ترجمه: هنگام بازگشت از یکی از جنگها.
ب) حينَ بِداية غَرْوِهِ.
ترجمه: در آغاز لشکرکشیاش.
ج) عِندَ دُخولِهِ فِي الْمَزْرَعَةِ.
ترجمه: هنگام ورودش به مزرعه.
٢- لماذا كان الصحابِيُّ يَشْتَغِلُ حَتَّى اللَّيلِ؟
ترجمه: چرا آن همراه تا شب کار میکرد؟
أ) لِحِرْصِهِ عَلَى الْمَالِ.
ترجمه: به خاطر اشتیاقش به پول.
ب) لِنَفَقَةِ عياله. ✅
ترجمه: برای تأمین معاش خانوادهاش.
ج) لِأَنَّهُ كَانَ كَثِيرَ الْعَمَلِ .
ترجمه: چون او اهل کار و تلاش بود.
۳- كيف كانَ ظَاهِرُ يَدِ الصَّحابي؟
ترجمه:دست آن همراه چه شکلی بود؟
أ) كانَتْ يَدُهُ مَكسورةً.
ترجمه: دستش شکسته بود.
ب) كانَتْ يَدُهُ نَظِيفَةً.
ترجمه: دستش تمیز بود.
ج) كَانَتْ يَدُهُ خَشِنَةً. ✅
ترجمه: دستش زبر بود.
۴- مَنْ سَأَلَ: «لِماذا يَدُكَ هُكَذَا»؟
ترجمه: چه کسی پرسید: «چرا دستت این شکلی است»؟
أ) سَأَلَهُ «سَعدٌ الأَنصارِيُّ».
ترجمه: سعد انصاری از او پرسید.
ب) سَأَلَهُ صَحابي.
ترجمه: یکی از اصحاب از او پرسید.
ج) سَأَلَهُ النَّبِيُّ . ✅
ترجمه: پیامبر از او پرسید.
۵- مَا اسْمُ الصَّحابِي فِي الْقِصَّةِ؟
ترجمه: نام صحابه در داستان چیست؟
أ) اِسْمُهُ مَيثَمُ التَّمَارُ.
ترجمه: نام او میثم تمار است.
ب) اِسمُهُ سَعدٌ الأنصارِيُّ. ✅
ترجمه: نام او سعد انصاری است.
ج) اِسمُهُ سَلمَانُ الْفَارِسِيُّ .
ترجمه: نام او سلمان فارسی است.
۶- أينَ كَانَ الصَّحابِيُّ يَشْتَغِلُ؟
ترجمه: آن صحابی کجا کار میکرد؟
أ) كانَ يَسْتَغِلُ فِي الْمَزْرَعَةِ. ✅
ترجمه: او در مزرعه کار میکرد.
ب)كَانَ يَسْتَغِلُ فِي الْجَيشِ.
ترجمه: او در ارتش کار میکرد.
ج) كَانَ يَسْتَغِلُ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ.
ترجمه: او در خانه رسول خدا ﷺ کار میکرد.
التَّمْرِينُ الثَّاني
أ) تَرْجِمِ الْحَدِيثَ.
حدیث را ترجمه کنید.
قَبَّلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَ الْفَلَاحِ وَ قَالَ:
ترجمه: رسول خدا (صلی الله علیه و آله و سلم) دست کشاورز را بوسید و فرمود:
هُذِهِ يَدٌ لا تَمَسُّهَا النَّارُ أَبَداً.
ترجمه: این دستی است که آتش هرگز آن را لمس نخواهد کرد.
اشْرَحْ رِسالَةَ هَذِهِ الرِّوايَةِ باختصار
پیام این روایت را به طور خلاصه توضیح دهید.
✅ جواب: تُبَيِّنُ هذِهِ الرِّوايَةُ أَنَّ الْعَمَلَ الشَّرِيفَ لَهُ قِيمَةٌ عِنْدَ اللَّهِ، وَأَنَّ التَّعَبَ وَالْكَدَّ فِي سَبِيلِ الرِّزْقِ الْحَلَالِ عِبَادَةٌ، وَصَاحِبُهُ مَحْفُوظٌ مِنَ الْعَذَابِ.
ترجمه: این روایت نشان میدهد که کار شرافتمندانه نزد خدا ارزش دارد، تلاش برای روزی حلال عبادت است و انجامدهندهٔ آن از عذاب الهی در امان است.
جواب صفحه ۲۶ عربی دهم فنی
اکنون با توجه به شناسه ترجمه کنيد.
| اِشْتَغَلَ: كار كرد | اشْتَغَلوا: کار کردند |
| تَعَلَّمَ: ياد گرفت | تَعَلَّمْتُم: شما یاد گرفتهاید |
| اِنْقطَعَ: بریده شد | انْقَطَعَتْ: بریده شده بود |
| اِستَغفَرَ: آمرزش خواست | استَغفَرْنا: آمرزش خواستیم |
جواب تمرین صفحه ۲۷ عربی دهم فنی
اکنون با توجه به شناسه ترجمه کنيد.
| یَبْتَسِمُ: لبخند میزند | يَبْتَسِمونَ: لبخند میزنند |
| یَتَکَلِّمُ: سخن میگوید | نَتَكَلَّمُ: سخن میگوییم |
| یَنْسَحِبُ: عقبنشینی میکند | تَنْسَحِبونَ: عقبنشینی میکنید |
| يَتَعَلَّمُ: ياد مىگيرد | أَتَعَلَّمُ: یاد میگیرم |
التَّمرينُ الْأَوَّلُّ: تَرجِمِ الْأَفعالَ التّاليَةَ.
تمرین اول: افعال زیر را ترجمه کنید.

جواب تمرین صفحه ۲۸ عربی دهم فنی
التَّمرينُ الثّاني: اِقْرَأِ الْأَفعالَ وَ الْمَصادِرَ قِراءَةً صَحيحَةً، وَضَعِ الْعَلاماتِ.
تمرین دوم: افعال و مصدرها را درست بخوان و علامتگذاری مناسب را انجام بده.

ترجمه گفت و گو صفحه ۲۹ عربی دهم فنی
حوارٌ فِي قِسْمِ الْجَوازات
مکالمه در اداره گذرنامه
| شُرطيُّ إدارةِ الْجَوازاتِ پلیس اداره گذرنامه | اَلْمُسافِرُ مسافر |
| أَهلاً وَ سَهلاً بِکَ. مِن أَيِّ بَلَدٍ أَنتَ؟ خوش آمدید، تو اهل کدام کشور هستی؟ | أنا من إيران. من از ایران هستم. |
| مَرحَباً بِكَ. شَرَّفْتَنا خوش آمدید. به ما افتخار دادی. | أَشکُرُكَ متشکرم. |
| تَتَکَلَّمُ بِالْعَرَبيَّةِ جَيِّداً! به خوبی عربی صحبت میکنی! | أُحِبُّ هٰذِهِ اللُّغَةَ. این زبان را دوست دارم. |
| مِن فَضْلِكَ، بِطَاقَةُ الدُّخولِ لطفا، کارت ورودتان. | عَلَی عَيني. بر روی چشم. |
| رَجاءً؛ اِجعَلوا جَوازاتِکُم في أَيديکُم. لطفا، گذرنامههایتان را در دستتان بگیرید. | نَحنُ جاهِزونَ. ما آمادهایم. |
جواب تمرین صفحه ۳۰ عربی دهم فنی
التَّمْرِينُ الْأَوَّلُّ: عَيِّنِ الْجُملَةَ الصَّحيحَةَ وَ غَيرَ الصَّحيحَةِ حَسَبَ الْحَقيقةِ وَ الواقِعِ.
تمرین اول: جمله صحیح و غلط را بر اساس واقعیت و حقیقت مشخص کن.
۱- «اَلْبِطاقَةُ» وَرَقَةٌ صَغيرَةٌ عَلَيها مَعلوماتٌ، أَوْ وَرَقَةٌ قَيِّمَةٌ.
ترجمه: بلیط یک کاغذ کوچک است که روی آن اطلاعاتی نوشته شده است، یا یک کاغذ باارزش است.
جواب: درست
۲- شُرطيُّ إدارَةِ الْجَوازاتِ يُشاهِدُ بِطاقاتِ الدُّخولِ.
ترجمه: پلیس اداره گذرنامه به بلیطهای ورود نگاه میکند.
جواب: درست
۳- جَميعُ بِطاقاتِ الدُّخولِ في يَدِ مُديرِ الْقافِلَةِ.
ترجمه: همه بلیطهای ورود در دست مدیر کاروان است.
جواب: نادرست
۴- عِنْدَ مُشاهَدَةِ السُّيّاحِ نُرَحِّبُ بِهِم.
ترجمه: وقتی گردشگران را میبینیم، به آنها خوش آمد میگوییم.
جواب: درست
۵- لَيسَتْ فِي الْمَطارِ إدارَةُ الْجَوازاتِ.
ترجمه: در فرودگاه، اداره گذرنامه وجود ندارد.
جواب: نادرست
التَّمْرِينُ الثَّاني: أجرٍ الْحِوَارَ مَعَ زَمِيلِكَ فِي الصَّفِّ.
تمرین دوم: با همکلاسی خود گفتگو کنید.
التَّمْرِينُ الثَّالِثُ: اكْتُبْ مُفَرَدَ الْكَلِمَاتِ التَّالِيَةِ.
تمرین سوم: شکل مفرد کلمات زیر را بنویسید.
- أصدقاء: صديق
(دوستان ← دوست) - علامات: علامة
(نشانهها ← نشانه) - أسماء: اسم
(اسمها ← اسم) - بطاقات: بطاقة
(کارتها ← کارت) - غزوات: غزوة
(جنگها ← جنگ) - شهور: شهر
(ماهها ← ماه) - سياح: سائح
(گردشگران ← گردشگر) - أصحاب: صاحب
(یاران/صاحبان ← صاحب)
التَّمْرينُ الرّابِعُ: اِنتَخِبْ كَلِمَةً مُناسِبَةً لِلتَّوضيحاتِ التّاليَةِ.
تمرین چهارم: کلمه مناسب برای توضیحات زیر را انتخاب کنید.
۱- أَوراقٌ تُعطيهَا الْحُکومَةُ لِإثباتِ الْهُويَّةِ عِندَ السَّفَرِ إلَی الْخارِجِ.
ترجمه: برگههایی هستند که دولت برای اثبات هویت افراد، هنگام سفر به خارج آنها را میدهد.
اَلنُّقود: اسکناس
اَلصُّوَر: عکسها
اَلْجَواز: گذرنامه ✅
۲- رُجوعُ الْجَيشِ عَنْ مَوقِعِهِ إلَی الْوَراءِ فِي الْحَربِ:
ترجمه: بازگشت سرباز از محل خودش به عقب در جنگ
اَلِانسِحاب: عقبنشینی کردن ✅
اَلْکَسَل: تنبلی
اَلْحَزَن: غم و اندوه
۳- اَلَّذي يَکونُ مَعَكَ في طَريقٍ أَوْ سَفْرَةٍ:
ترجمه: کسی که همراه تو است در یک راه یا مسافرت
اَلْجاهِز: آماده
اَلْمُرافِق: همراه ✅
اَلشُّرطيّ: پلیس
۴- حَيَواناتٌ أَهليَّةٌ کَالْبَقَرِ وَ الْفَرَسِ:
ترجمه: حیوانات اهلی مانند گاو و اسب
اَلطُّيور: پرندگان
اَلْبَهائِم: حیوانات اهلی ✅
اَلْأَسَماك: ماهیها
۵- قِطعَةٌ مِنَ الْأَرضِ:
ترجمه: تکهای از زمین
النَّفَقَة: هزینه
اَلْغَزوَة: جنگهای پیامبر
اَلْبُقعَة: قطعهای از زمین ✅
جواب تمرین صفحه ۳۱ عربی دهم فنی
اَلتَّمْرينُ الْخامِسُ: أُكتُبْ فِي الْفَراغِ كَلِمَةً مُناسِبَةً.
«تمرین پنجم: در جای خالی یک کلمه مناسب بنویس.»

جواب بحث علمی صفحه ۳۲ عربی دهم فنی
اِبحَثْ عَن أَسماءِ هٰذِهِ الْمِهَنِ بِاللُّغَةِ الْعَرَبيَّةِ في مُعجَمٍ فارِسيٍّ – عَرَبيٍّ.
در یک لغتنامه فارسی به عربی، به دنبال نامهای این مشاغل به زبان عربی بگرد.

- حَائِكَةُ السَّجَّادِ (بافندهٔ فرش)
- مُرَبِّي النَّحْلِ (پرورشدهندهٔ زنبور)
- رَسَّامَة (نقاش)
- خَيَّاطَة (خیاط)
- مُرَبِّيَةُ الأَطْفَالِ (مربی کودکان)
- دَهَّانُ الْمَبَانِي (نقاش ساختمان)
- مُرَاقِبُ الْجَوْدَةِ (ناظر کیفیت)
- مُهَنْدِسُ كَهْرَبَاء (مهندس برق)
- طَبِيبَة (پزشک)
- لِحَام (جوشکار)
- مُعَلِّمَة (معلم)
- صَيَّادُ السَّمَكِ (ماهیگیر)
⚠️ دانش آموز عزیز به این نکته نیز توجه داشته باشید که مطالب درسی قرار گرفته شده در این صفحه فقط جنبه کمک آموزشی دارد لذا قبل از استفاده کردن از آن ها حتما خودتان نیز به سوالات پاسخ دهید تا مفهوم درس را به خوبی متوجه شوید.
پاسخ درس قبلی: جواب درس ۲ عربی دهم فنی حرفه ای
معنی درس: ترجمه درس سوم عربی دهم فنی حرفه ای
🔔 در این نوشته تمرینات درس ۳ عربی دهم فنی حرفهای را مرور کردیم، اگر سوالی دارید از قسمت نظرات بپرسید. همچنین جهت مشاهده گام به گام سایر بخش های کتاب عربی شماره صفحه آن را به همراه عبارت «ماگرتا» در گوگل جست و جو کنید.


















