ادبیاتفرهنگ و هنر

معنی درس چهارم عربی هشتم ؛ ترجمه متن درس ۴

ترجمه متن درسی درس ۴ چهارم التجربة الجديدة کتاب عربی کلاس هشتم متوسطه اول

معنی درس 4 چهارم عربی هشتم ؛ برای آشنایی با معنی و ترجمه متن صفحه ۴۹ و ۵۰ درس ۴ چهارم التجربة الجديدة کتاب عربی هشتم متوسطه اول ، در ادامه با بخش آموزش و پرورش ماگرتا همراه ما باشید.

بعدی: ترجمه متن درس پنجم عربی پایه هشتم
جواب تمرین های درس پنجم عربی هشتم

معنی درس چهارم عربی هشتم

ترجمه متن درس چهارم عربی هشتم صفحه ۴۹ و ۵۰

التَّجرِبَةُ الْجَدیدَةُ
معنی: تجربه جدید

تَفَکُّرُ ساعَةٍ خَیْرٌ مِنْ عِبادَةِ سَبْعینَ سَنَةً.
معنی: یک ساعت فکر کردن بهتر از هفتاد سال عبادت است.

کانَ فَرَسٌ صَغیرٌ مَعَ أُمِّهِ فی قَریَةٍ. قالَتْ أُمُّ الْفَرَسِ لِوَلَدِها:
معنی: اسب کوچکی با مادرش در روستایی بود. مادر اسب به بچه اش (پسرش) گفت:

«نَحنُ نَعیشُ مَعَ الْإنسانِ وَ نَخدِمُهُ؛ لِذا أَطلُبُ مِنْکَ حَمْلَ هٰذِهِ الْحَقیبَةِ إلَی الْقَریَةِ الْمُجاوِرَةِ.»
معنی: “ما با انسان زندگی می کنیم و به او خدمت می کنیم. بنابراین از تو می خواهم این کیف را به روستای همسایه ببرید.”

هوَ یَحْمِلُ الْحَقیبَةَ وَ یَذْهَبُ إلَی الْقَریَةِ الْمُجاوِرَةِ.
معنی: کیف را بر می دارد و به روستای همسایه می رود.

فی طَریقِهِ یُشاهِدُ نَهْراً. یَخافُ الْفَرَسُ وَ یَسْأَلُ بَقَرَةً واقِفَةً جَنْبَ النَّهرِ:
معنی: در راه رودخانه ای می بیند. او از اسب می ترسد و از گاوی که کنار رودخانه ایستاده می پرسد:

«هَلْ أَقدِرُ عَلَی الْعُبورِ؟»: الْبَقَرَةُ تَقولُ: «نَعَم؛ لَیسَ النَّهْرُ عَمیقاً.»
معنی: “آیا می توانم عبور کنم؟”: گاو می گوید: “بله. رودخانه عمیق نیست. ”

یَسْمَعُ سِنجابٌ کَلامَهُما وَ یَقولُ: «لا؛ أیُّهَا الْفَرَسُ الصَّغیرُ، أنتَ سَتَغْرَقُ فِی الْماءِ، هٰذَا النَّهرُ عَمیقٌ جِدّاً. عَلَیْکَ بِالرُّجوعِ. أَ تَفهَمُ؟»
معنی: سنجابی حرف آنها را می شنود و می گوید: “نه. ای اسب کوچک، تو در آب غرق می شوی، این رودخانه بسیار عمیق است. باید برگردی. آیا می فهمی؟”

وَلَدُ الْفَرَسِ یَسْمَعُ کَلامَ الْحَیَوانَینِ وَ یَقولُ فی نَفْسِهِ: «ماذا أَفْعَلُ یا إلٰهی؟!»
معنی: بچه اسب سخنان حیوانات را می شنود و با خود می گوید: “خدای من باید چکار کنم؟”

فَیَرْجِعُ إلی والِدَتِهِ وَ یَبْحَثُ عَنِ الْحَلِّ.
معنی: بنابراین او به سوی مادرش برمی گردد و به دنبال راه حلی می گردد.

اَلْأُمُّ تَسْألُهُ: «لِماذا رَجَعْتَ؟!»
معنی: مادر از او می پرسد: “چرا برگشتی؟”

یَشْرَحُ الْفَرَسُ الْقِصَّةَ وَ تَسْمَعُ الْأُمُّ کَلامَهُ. اَلْأُمُّ تَسأَلُ وَلَدَها:
معنی: اسب داستان را توضیح می دهد و مادرش به او گوش می دهد. مادر از پسرش می پرسد:

«ما هوَ رَأْیُکَ؟ أَ تَقْدِرُ عَلَی اَلْعُبورِ أَمْ لا؟ مَنْ یَصْدُقُ؟ وَ مَنْ یَکْذِبُ؟»
معنی: ” نظر تو چیه؟ آیا می توانی عبور کنی یا نه؟ چه کسی راست می گوید؟ و چه کسی دروغ می گوید؟ “

ما أَجابَ الْفَرَسُ الصَّغیرُ عَنْ سؤالِها … لٰکِنَّهُ قالَ بَعدَ دَقیقَتَینِ:
معنی: اسب کوچک به سوال او پاسخ نداد … اما بعد از دو دقیقه گفت:

«اَلْبَقَرَةُ تَصْدُقُ وَ السِّنجابُ یَصدُقُ أَیضاً. اَلْبَقَرَةُ کَبیرَةٌ وَ السِّنْجابُ صَغیرٌ. کُلٌّ مِنهُما یَقولُ رَأیَهُ. فَهِمتُ الْمَوضوعََ».
معنی: گاو راست می گوید و سنجاب نیز راست می گوید. گاو، بزرگ و سنجاب کوچک است. هر کدام نظر خود را می گویند. موضوع را فهمیدم.

یَفْهَمُ الْفَرَسُ الصَّغیرُ کَلامَ أُمِّهِ وَ یَذْهَبُ إلَی النَّهرِ وَ یُشاهِدُ الْبَقَرَةَ وَ السِّنجابَ مَشغولَینِ بِالْجَدَلِ.
معنی: اسب کوچک حرف های مادرش را می فهمد و به سمت رودخانه می رود و گاو و سنجاب را مشغول مشاجره (بحث) می بیند.

اَلبَقَرَةُ: «أنا أَصدُقُ وَ أَنتَ تَکذِبُ.»
معنی: گاو: “من راست می گویم و تو دروغ می گویی.”

اَلسِّنجابُ: «لا؛ أنَا أَصدُقُ وَ أَنتِ تَکذِبینَ.»
معنی: سنجاب: “نه ؛ من حقیقت را می گویم و تو دروغ می گویی. “

یَعْبُرُ الْفَرَسُ ذٰلِکَ النَّهرَ بِسُهولَةٍ؛ ثُمَّ یَرْجِعُ وَ یَفْرَحُ لِلتَّجرِبَةِ الْجَدیدَةِ.
معنی: اسب به راحتی از آن رودخانه می گذرد. سپس او برمی گردد و از تجربه جدید خوشحال می شود.

معنی کلمات جدید درس چهارم عربی هشتم

لغات جدیدلغات جدید
اِبنُ آدَم: آدمی‌زاد «اِبن: پسر، فرزند»أمَشی: پیاده می‌روم، راه می‌روم
إنَّما: فقطجَدَل: ستیز
خَطایا: گناهان، خطاها «مفرد: خَطیئَة»شاهَدَ | یُشاهِدُ: دید | می‌بیند
شَعْب: ملتشَکَرَ | یَشْکُرُ: تشکّر کرد | تشکّر می‌کند
صَدَقَ | یَصْدُقُ: راست گفت | راست می‌گویدضیافَة: مهمانی
طوبیٰ لِـ: خوشا به حالِطَیِّب: خوب
عاشَ | یَعیشُ: زندگی کرد | زندگی می‌کندغَرِقَ | یَغرَقُ: غرق شد | غرق می‌شود
غَضَب: خشمفَرَس: اسب
فِضَّة: نقرهفِعْل: کار، انجام دادن
قادِم: آیندهقَصْد: منظور
قَوْل: گفتارکَذَبَ | یَکْذِبُ: دروغ گفت | دروغ می‌گوید
کَذٰلِکَ: همچنینمُحِبّینَ: دوستداران
مُختَبَر: آزمایشگاهمِضیاف: مهمان دوست
نَفْس: خود
«فی نَفْسِهِ: با خودش»
نَفَعَ | یَنْفَعُ: سود رساند | سود می‌رسانَد

توجه: برای مشاهده پاسخ تمرین های درس چهارم عربی هشتم، وارد لینک «جواب تمرین های درس چهارم عربی هشتم» شوید.

قبلی: ترجمه و معنی متن درس سوم عربی هشتم
پاسخ تمرین های درس سوم عربی هشتم

توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه هشتم متوسطه اول، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی هشتم، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.

در انتها امیدواریم که مقاله معنی متن درسی صفحه 49 و 50 درس چهارم عربی کلاس هشتم متوسطه اول ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫۲۴ دیدگاه

  1. عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی بووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووود

  2. سلام لطفا در ترجمه بعضی کلمات معنی ای که خود کتاب گفته را بنویسید. و سعی کنید معنی را ساده تر و با جزئیات بیشتر بنویسید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

هجده − هفت =