پاسخ تمرین های درس سوم عربی هشتم صفحه ۳۹ تا ۴۶
جواب و حل پرسش های تمرینات صفحه 39 ، 40 ، 41 ، 42 ، 43 و 44 و 46 درس 3 سوم کتاب عربی هشتم
برای آشنایی با ترجمه بخش بدانیم فعل مضارع صفحه ۳۹ ، پاسخ و جواب تمرین های صفحه ۴۰ ، ۴۱ ، ۴۲ ، ۴۳ و ۴۴ و ترجمه بخش اربعینیات صفحه ۴۶ درس ۳ سوم کتاب عربی زبان قرآن پایه هشتم متوسطه اول ، در ادامه بخش آموزش و پرورش ماگرتا همراه ما باشید.
بعدی: معنی درس چهارم عربی هشتم
جواب تمرین های درس چهارم عربی هشتم
ترجمه و معنی بخش بدانیم فعل مضارع صفحه ۳۹ درس سوم عربی هشتم
با توجّه به الگوی خوانده شده ترجمه کنید.
أنَا سَأَعْمَلُ: من کار خواهم کرد.
أَنتِ سَوْفَ تَفْحَصینَ الْمَریضَةَ: تو (مؤنث) مریض را معاینه خواهی کرد.
أَنتَ سَوفَ تَفْرَحُ: تو (مذکر) خوشحال خواهی شد.
در تصویر زیر می توانید ترجمه متن های زیر عکس های صفحه 39 درس سوم را مشاهده نمایید:
جواب تمرین اول صفحه ۴۰ درس سوم عربی هشتم
التَّمْرینُ الْأوَّلُ: با توجّه به متن درس به پرسش های زیر پاسخ کوتاه دهید.
۱) ماذا قالَ النَّبیُّ حَولَ الْکُتُبِ؟
ترجمه: پیامبر در مورد کتاب ها چه چیزی فرموده است؟
پاسخ: الکُتُبُ بَساتینُ العُلماءِ
ترجمه: کتابها باغ های دانشمندان هستند.
۲) ما هوَ الْهَدَفُ مِنِ انْتِخابِ الشُّغْلِ؟
ترجمه: هدف از انتخاب شغل چیست؟
پاسخ: خِدمَة الناس
ترجمه: خدمت به مردم
۳) حَولَ أَیِّ مَوضوعٍ کانَ دَرسُ الْیَومِ؟
ترجمه: درس امروز در مورد کدام موضوع بود؟
پاسخ: مِهْنَتُکَ فِی الْمُستَقبَلِ
ترجمه: شغل تو در آینده
۴) ماذا سَتَصیرُ فِی الْمُستَقبَلِ؟
ترجمه: در آینده چه چیزی خوواهی شد؟
پاسخ: سَاْصیِرُ طَبیباً
ترجمه: معلمی خواهم شد
۵) أَیُّ شُغلٍ مُهِمٌّ بِرَأْیِک؟
ترجمه: بنظرت کدام شغل مهم است؟
پاسخ: کُلُ مِهنَة مُهِمَّةُ
ترجمه: هر شغلی مهم است
پاسخ تمرین دوم صفحه ۴۰ و ۴۱ درس سوم عربی هشتم
التَّمْرینُ الثّانی: جمله های زیر را با توجه به تصویر ترجمه کنید.
پاسخ: در تصاویر زیر می توانید پاسخ این تمرین را مشاهده نمایید.
جواب تمرین سوم صفحه ۴۱ و ۴۲ درس ۳ عربی هشتم
التَّمْرینُ الثّالِثُ: جمله های زیر را ترجمه کنید؛ سپس زیر فعل مضارع خط بکشید.
۱) أنتَ حَدّادٌ. تَصنَعُ الْأَبوابَ وَ النَّوافِذَ.
ترجمه: تو آهنگر هستی. درها و پنجره ها را می سازی.
فعل مضارع: تَصنَعُ (اول شخص مذکر)
۲) أنَا جُندیٌّ. أَرفَعُ عَلَمَ وَطَنی إیران.
ترجمه: من سرباز هستم. پرچم وطنم ایران را بالا می برم.
فعل مضارع: أَرفَعُ (اول شخص مفرد)
۳) أنَا مُمَرِّضَةٌ. أَخدِمُ النّاسَ.
ترجمه: من پرستار هستم. به مردم خدمت می کنم.
فعل مضارع: أَخدِمُ (اول شخص مفرد)
۴) أَنَا أَنصَحُکَ أَنْ تَذْهَب عِندَ طَبیبِ الْعُیونِ.
ترجمه: به شما توصیه می کنم به چشم پزشک مراجعه کنید.
فعل مضارع: أَنصَحُکَ (اول شخص مفرد) – تَذْهَب (دوم شخص مفرد مذکر)
۵) أَنتِ سَوفَ تَنجَحینَ فی امْتِحاناتِ نِهایَةِ السَّنَةِ.
ترجمه: در امتحانات پایان سال قبول خواهید شد.
فعل مضارع: تَنجَحینَ (دوم شخص مفرد مونث)
پاسخ تمرین چهارم صفحه ۴۲ و ۴۳ درس ۳ عربی هشتم
التَّمْرینُ الرّابِعُ: زیر هر تصویر نام آن را به عربی بنویسید.
حَدّاد / نَجّار / ریاضیّ / مُمَرِّضَة / کاتِب / حَلْوانیّ / خَبّاز / شُرطیّ / خَیّاطَة / سائِق / طَبیبَة / طَبّاخَة / فَلّاحَة / مُدَرِّسَة
پاسخ: در تصاویر زیر می توانید پاسخ این تمرین را مشاهده نمایید.
جواب تمرین پنجم صفحه ۴۳ درس سوم عربی هشتم
التَّمْرینُ الْخامِسُ: در گروه های دو نفره مکالمه کنید. «پاسخ کوتاه کافی است.»
۱) فی أَیِّ صَفٍّ أَنتَ (أَنتِ)؟ در کدام کلاس هستی تو؟ | فی الصَّفِّ الثامن در کلاس هشتم |
۲) مِن أَینَ أَنتَ (أَنتِ)؟ اهل کجایی تو؟ | مِن ایرانَ من ایرانی هستم |
۳) أَ تَعرِفُ (تَعرِفینَ) اللُّغَةَ الْعَرَبیَّةَ؟ آیا زبان عربی را میدانی؟ | نَعَم بله |
۴) کَم کِتاباً فی حَقیبَتِکَ (حَقیبَتِکِ)؟ چند کتاب در کیف تو است؟ | ثَلاثَهُ سه تا |
۵) أَینَ الْخَلیجُ الْفارِسیُّ؟ خلیج فارس کجاست؟ | فی جَنوب ایرانَ در جنوب ایران |
ترجمه و معنی بخش کنز الحِکمة صفحه ۴۴ درس سوم عربی هشتم
بخوانید و ترجمه کنید.
۱) اَلْإنسانُ بِعَقلِهِ.
ترجمه: انسان به عقلش است.
۲) اَلْعَقْلُ حُسامٌ قاطِعٌ.
ترجمه: عقل شمشیری برُنده است.
۳) اَلْعَقْلُ حِفْظُ التَّجارِبِ.
ترجمه: از نشانه های عقل حفظ کردن تجربه هاست.
۴) ثَمَرَةُ الْعَقلِ مُداراةُ النّاسِ.
ترجمه: نتیجه عقل مدارا کردن با مردم است.
۵) غایَةُ الْعَقلِ الاِعْتِرافُ بِالْجَهلِ.
ترجمه: نهایت عقل اعتراف به نادانی است.
جواب تمرین تحقیق کنید صفحه ۴۴ درس ۳ عربی هشتم
تحقیق کنید و نام چند شغل یا ورزش را به عربی با تصویر در قالب روزنامۀ دیواری بنویسید.
پاسخ: نام شغلهای مختلف به زبان عربی و فارسی:
۱- تراشکار: الخراط
۲- تعمیرکار: المصلح
۳- تکنسین: التقنی
۴- کفاش: الحذا، اسکافی
۵- جراح: الجراح
۶- داروفروش: الصیدلی
۷- خلبان: الطیار
۸- نجار: النجار
۹- دامپزشک: البیطری
۱۰- رفته گر: الکناس
پاسخ طولانی تر: اول از همه باید موضوعات رو انتخاب کنیم.
شغل ها:
- مُعَلِّم (معلم): کسی که به بچه ها درس می ده.
- طبیب (دکتر): کسی که به بیمارا کمک می کنه تا خوب بشن.
- مُهندس (مهندس): کسی که ساختمان ها و پل ها رو می سازه.
- راشد فضاء (فضانورد): کسی که به فضا میره.
- طَبَّاخ (آشپز): کسی که غذاهای خوشمزه درست می کنه.
ورزش ها:
- کُرةُ القَدَم (فوتبال): محبوب ترین ورزش دنیاست.
- کُرةُ السَّلَة (بسکتبال): با توپ بلند بازی می شه.
- کُرةُ الطَّائِرَة (والیبال): با دست و تور بازی می شه.
- تِنِس (تنیس): با راکت و توپ بازی می شه.
- سِبَاحَة (شنا): توی آب شنا کردن.
حالا باید برای هر کدوم از اینها یه تصویر پیدا کنیم. می تونی از کتاب های درسی، مجله ها یا اینترنت کمک بگیری. بعد از اینکه تصاویر رو پیدا کردی، می تونی اونا رو روی کاغذ بچسبونی و اسم شغل یا ورزش رو به عربی زیرش بنویسی.
مثال، تصویر زیر:
برای اینکه روزنامه دیواریت قشنگ تر بشه، می تونی از رنگ های مختلف و شکلک های بامزه هم استفاده کنی.
نکته: اگه می خوای دربارهی یه شغل یا ورزشی بیشتر بدونی، می تونی از بزرگترها یا اینترنت کمک بگیری.
چند تا کلمه ی دیگه که ممکنه بهت کمک کنه:
- الرياضة: ورزش
- العمل: کار
- اللاعب: بازیکن
- المستشفى: بیمارستان
- المدرسة: مدرسه
ترجمه و معنی بخش الاربعینیات صفحه ۴۶ درس سوم عربی هشتم
الَذَّهابُ إلیَ النَّجَفِ الْأَشَرَف
ترجمه: رفتن به نجف اشرف
– أرُیدُ أَن أَذهَب إلَی النَّجَفِ.
ترجمه: من می خواهم به نجف بروم.
– أَ تَذهَبُ بِالْحافِلَةِ أَم بِسَیّارَةِ الْأُجرَةِ؟
ترجمه: آیا با اتوبوس می روی یا با تاکسی؟
– أَذهَبُ بِالْحافِلَةِ.
ترجمه: من با اتوبوس می روم.
– مَوقِفُ الْحافِلاتِ أَمامَکَ.
ترجمه: ایستگاه اتوبوس جلوی شماست.
– مَعَ مَن جِئْتَ؟
ترجمه: با چه کسی آمدی؟
– جِئْتُ مَعَ أُسرَتی وَ أُسرَةِ عَمّی وَ خالی.
ترجمه: من با خانواده ام، دایی ام و خانواده دایی ام آمدم.
– مَتیٰ نَصِلُ إلَی الْحَرَمِ؟
ترجمه: کی به حرم می رسیم؟
– نَصِلُ فِی السّاعَةِ التّاسِعَةِ وَ النِّصفِ.
ترجمه: ساعت نه و نیم می رسیم.
– کَم مَرَّةً حَضَرتَ فی مَسیرَةِ الْأربَعین؟
ترجمه: چند بار در پیاده روی اربعین بوده اید؟
– حَضَرتُ لِأَوَّلِ مَرَّةٍ.
ترجمه: من برای اولین بار آمدم.
– أَنصَحُکَ أَنْ تَذهَب إلیٰ وادِی السَّلامِ.
ترجمه: به شما توصیه می کنم به وادی السلام بروید.
– لا أَدری ما وادِی السَّلامِ؟
ترجمه: من نمی دانم وادی السلام چیست؟
– مِن أکَبَرِ مَقابِرِ الْعالَم فیها مَراقِدُ بَعضِ الْأنبیاءِ.
ترجمه: این قبرستان یکی از بزرگ ترین قبرستان های جهان است که آرامگاه برخی از پیامبران در آن است.
– أَیُّ نَبیٍّ مَدفون هُناکَ؟
ترجمه: کدام پیامبر در آنجا مدفون است؟
– هودٌ وَ صالِحٌ.
ترجمه: هود و صالح.
توجه: برای مشاهده ترجمه درس سوم عربی هشتم، وارد لینک «معنی متن درس سوم عربی هشتم» شوید.
قبلی: معنی درس دوم عربی هشتم
جواب تمرینات درس دوم عربی هشتم
توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه هشتم متوسطه اول، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی هشتم، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.
در انتها امیدواریم که مقاله پاسخ و جواب تمرین های صفحه ۳۹ تا ۴۶ درس ۳ سوم کتاب عربی پایه هشتم ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.
بسیار عالی ….
دستتون درد نکنه بابت این مطالب مفید …
خوبه ممنونم
عالی بود👌
عالی و آفتابی ، ممنان 乁( •_• )ㄏ
فوق العاده هست عالی و بی نظیره خیلی ممنون موفق باشید باتشکر
خیلی عالیه بهتون پیشنهاد میکنم حتما استفاده کنید
سلام مممنون
عالی بووووود
خیلی عالی هست ممنون مرسی بابت مطالب❤
سلام
عالی بود من برای همه درسام از این سایت استفاده میکنم دمتون گرم
ممنونم
این سایت کلا سایت خوبیه ولی اینجا توی بعضی معانی اشکال وجود داره
عالی بود خعلی ممنون💛🔗
عالی بود
این سایت تکه
عالی بود واقعاً دست مریزاد
خیلی عالی 👌🏻
آره خیلی عالیه ❤️:)
عالی خیلی مفید بود
سلام خسته نباشید، خیلی ممنون از مطالب مفیدتون عالی بود♥🌸
اره عالی بود خیلی ولی اگر در تصاویری که گفته معنی کنیم انها رو نکاتشو بگین بهتر میشه
اره ممنونم