مطلب پیشنهادی :
ad
+
سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ Champagne Problems از Taylor

تکست ، متن و معنی موزیک جدید تیلور به نام Champagne Problems - شمپین پرابلمز

متن و ترجمه آهنگ Champagne Problems از Taylor ، تکست و معنی موزیک جدید شمپین پرابلمز – مشکلات شامپاین از تیلور ، از آلبوم جدید سویفت به نام Evermore

Lyrics and Translation Music Swift Champagne Problems

در ادامه برای خواندن متن انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی جدید زیبا و شنیدنی Champagne Problems از Taylor ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Willow از Taylor

تکست و ترجمه آهنگ Champagne Problems از تیلور سویفت
تکست و ترجمه آهنگ Champagne Problems از تیلور

متن و معنی اهنگ Champagne Problems از Taylor

[Verse 1]

You booked the night train for a reason
تو به خاطر دلیلی که خودت میدونی بیلت قطار شبو خریدی

So you could sit there in this hurt
پس تو میتونی با درد داخل اون قطار بشینی

Bustling crowds or silent sleepers
صدای شلوغی جمعیت یا سکوت اونایی که خوابیدن

You’re not sure which is worse
تو مطمئن نیستی تحمل کدومش سخت تره

[Chorus]

Because I dropped your hand while dancing
چون وقتی که داشتیم میرقصیدیم دستتو ول کردم

Left you out there standing
همونجا هاج و واج رهات کردم

Crestfallen on the landing
سرافکنده روی زمین

Champagne problems
مشکلات شامپاینی
(مشکلات شامپایینی مشکلاتی یا معضلاتی هستن که به اندازه فقر بلایای ملی و جنگ بغرنج نیستن اما باید بهشون رسیدگی بشه و باهاشون کنار اومد.)

Your mom’s ring in your pocket
حلقه (انگشتر) مامانت توی جیبته

My picture in your wallet
عکس من توی کیف پولته

Your heart was glass, I dropped it
قلب تو جام شیشه ای بود که من انداختمش زمین

Champagne problems
مشکلات شامپاینی

[Verse 2]

You told your family for a reason
تو به دلیلی که خودت میدونی به خانوادت گفتی

You couldn’t keep it in
نمیتونستی احساساتتو پنهان کنی

Your sister splashed out on the bottle
خواهرت برای خرید نوشیدنی کلی ولخرجی کرده بود

Now no one’s celebrating
حالا هیچ‌کس جشن نمیگیره

تکست و ترجمه آهنگ Champagne Problems از تیلور

[Chorus]

Dom Pérignon, you brought it
نوشیدنی Dom Pérignon که تو اون رو آوردیش (Dom Pérignon یه نوع نوشیدنی گرون قیمته)

No crowd of friends applauded
هیچ کدوم از دوستات کف و دست نمیزنن

Your hometown skeptics called it
همسایه بدت صدا زد

Champagne problems
مشکلات شامپاینی

You had a speech, you’re speechless
و یه سخنرانی آماده کردی، اما هیچی نمیگی

Love slipped beyond your reaches
عشق از دست تو خارج شده

And I couldn’t give a reason
و من نمیتونم هیچ دلیلی بیان کنم

Champagne problems
مشکلات شامپاینی

[Bridge]

Your Midas touch on the Chevy door
لمس میداس تو به در شورلت خوردش (میداس اسطوره یونان است که به هرچی دست میزد طلایی میشد)

November flushed and your flannel cured
نوامبر گذشت و پیرهن تو درست شد

“This dorm was once a madhouse”
تو گفتی “این خوابگاه قبلا خونه تیمارستان بود”

I made a joke, “Well, it’s made for me”
من شوخی کردم و گفتم، ” خب پس اینجا برای من ساخته شده بود”

How evergreen, our group of friends
چقدر جمع دوستامون بادوام و شاد بود

Don’t think we’ll say that word again
فکر نکن دوبار اون حرفو بزنیم

And soon they’ll have the nerve to deck the halls
و به زودی اونا به این فکر میرسن که سالنو برای کریسمس تزئین کنن

That we once walked through
اون راهرویی که ما قبلا ازش عبور میکردیم

One for the money, two for the show
اول برای پول، دوم برای نمایش

I never was ready so I watch you go
من هیچوقت آماده نبودم پس رفتنتو تماشا کردم

Sometimes you just don’t know the answer
بعضی وقتها آدم اصلا جوابو نمیدونه

‘Til someone’s on their knees and asks you
تا وقتی که یکی جلوت زانو میزنه و ازت درخواست میکنه

تکست و معنی آهنگ Champagne Problems از تیلور

“She would’ve made such a lovely bride
مردم حتما پشت سرم میگن

What a shame she’s f—ed in the head,” they said
اون عروس دوست داشتنی میشد چه بد اون دیوونگی کرد

But you’ll find the real thing instead
اما عوضش تو یه دختر درست و حسابی پیدا میکنی

She’ll patch up your tapestry that I shred
اون پرده منقشی که من باهات به اشتراک گذاشتمو وصله میزنه

[Chorus]

And hold your hand while dancing
و همینطور که دارین میرقصید دست تو رو میگیره

Never leave you standing
هیچوقت هاج و واج رهات نمیکنه

Crestfallen on the landing
سرافکنده روی زمین

With champagne problems
با مشکلات شامپاینی

Your mom’s ring in your pocket
حلقه (انگشتر) مامانت توی جیبته

Her picture in your wallet
عکس اون دختر توی کیف پولته

You won’t remember all my
تو همه چیز منو فراموش خواهی کرد

Champagne problems
به خاطر مشکلات شامپاینی

[Outro]

You won’t remember all my
تو همه چیز منو فراموش خواهی کرد

Champagne problems
به خاطر مشکلات شامپاینی

همچنین بخوانید: متن و ترجمه آهنگ Save me از BTS

امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ Taylor ، تیلور به نام Champagne Problems از آلبوم Evermore نهایت استفاده و لذت را برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫5 دیدگاه ها

  1. آره درسته ، در خط دومی که نوشتید در واقع میگه سردی ماه نوامبر (یکی از ماه های زمستان در میلادی) باعت قرمز شدن گونه هام میشه و لباس پشمی تو دوا هست (باعث گرم شدن من میشه ) . در واقع این جمله ادبی هست به خاطر همین بعضی ها نمیتونن ترجمه کنن . در آخر بگم به طور کل ترجمه این خط اینه : ماه نوامبر گونه هارو قرمز کرد و لباس پشمی تو دواست

  2. سلام یکی از ایرادات ترجمه اونجایی هست که
    میگه
    She’ll patch up your tapestry that I shred
    پارچه منقشی که من تکه تکه کردم رو وصله میکنه، به اشتراک گذاشتن اشتباهه

  3. Your Midas touch on the Chevy door

    November flushed and your flannel cured

    این قسمت در واقع درباره جنتلمن بودن پسره یه تعریف استعاره ای و خیلی زیباست اون پسر رو به میداس اسطوره یونانی تشبیه کرده که در ماشینو باز میکنه و قسمت دومم درباره اینکه پسره لباسش که همون flannel( یه لباس چهارخانه ای) رو به دختره که تو سرما نوامبر صورتش گور گرفته و قرمز شده میده

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

13 + 18 =