سرگرمیموزیک

متن و ترجمه آهنگ FOCUS از Hearts2Hearts

تکست ، متن و معنی موزیک گروه هارتس‌توهارتس به نام فوکوس - FOCUS به معنای تمرکز

متن و ترجمه آهنگ FOCUS از گروه Hearts2Hearts یک قطعهٔ پاپ/کی‌پاپ مدرن با فضای هایپ و احساسی است که روی مضمون «تمرکز نداشتن جز بر یک نفر» می‌چرخد. ضرب مینیمال، هوک تکرارشونده و لایه‌های وکال گروهی باعث می‌شود هم برای گوش دادن روزمره جذاب باشد و هم برای پلی‌لیست‌های احساسی. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

Lyrics and Translation Music Hearts2Hearts FOCUS

متن و ترجمه آهنگ FOCUS از Hearts2Hearts
متن و ترجمه آهنگ FOCUS از Hearts2Hearts

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Apple Pie از Hearts2Hearts

اطلاعات موزیک

اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:

🎤 خوانندگان: Hearts2Hearts (A-na, Ian, Carmen, Yuha, Ye-on, Stella, Juun, Jiwoo)
🎵 عنوان: FOCUS
🌍 زبان: انگلیسی + کره‌ای
🎼 ژانر: Pop / K-Pop
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۰ اکتبر ۲۰۲۵
🎵 آلبوم: FOCUS

متن و معنی اهنگ FOCUS از Hearts2Hearts به همرا تلفظ انگلیسی

[Intro]

I cannot focus
نمی‌تونم تمرکز کنم

You’re all I’m needing
فقط تویی که لازمش دارم

I cannot focus
نمی‌تونم تمرکز کنم

You’re all I’m seeing
هر چی می‌بینم تویی

[Chorus: A-na, Ian]

I cannot focus on anything but you, baby
جز تو رو هیچ‌چیز تمرکز ندارم عزیزم

I cannot focus on anything but you
هیچ‌چی جز تو برام مهم نیست

초점 뒤의 흐릿한 반투명한 my view, baby
تلفظ: chojeom dwi-ui heurithan ban-tumyeonghan
ترجمه: پشتِ نقطهٔ فوکوس، نما برام نیمه‌شفاف و محو شده عزیزم

I cannot focus on anything, on anyone but you
روی هیچ‌چیز و هیچ‌کس جز تو تمرکز ندارم

[Verse 1: Carmen, Yuha]

Frame 속에 널 넣으면
تلفظ: peureim soge neol neoeumyeon
ترجمه: وقتی تو رو توی قاب می‌ذارم

You so amazing, amazing, amazing, amazing
تو فوق‌العاده‌ای، واقعاً فوق‌العاده

선명한 my subject
تلفظ: seonmyeonghan
ترجمه: سوژهٔ من شفاف و واضح می‌شه

그 톤을 만져, 더 얕은, 엿보듯, 널 담은
تلفظ: geu toneul manjeo, deo yatteun, yeotbodeut, neol dameun
ترجمه: تُنش رو لمس می‌کنم، کم‌عمق‌تر، مثل یه نگاه دزدکی، تو رو توش می‌گیرم

[Pre-Chorus: Ye-on, Stella]

The look
اون نگاه

내 눈은 auto focus
تلفظ: nae nuneun auto focus
ترجمه: چشم‌های من خودشون اتوفوکوس می‌کنن

그 감각대로 produce
تلفظ: geu gamgakdaero produce
ترجمه: همون‌طوری که حس می‌کنم، تولیدش می‌کنم

세상 빼기 너
تلفظ: sesang bbaegi neo
ترجمه: دنیا منهای تو

그건 재미없어
تلفظ: geugeon jaemieopseo
ترجمه: بی‌مزّه و بی‌معناست

넌 내 안에 있어, yeah
تلفظ: neon nae ane isseo
ترجمه: تو توی منی، آره

[Chorus: Ian, Juun]

I cannot focus on anything but you, baby
جز تو روی هیچ‌چیز تمرکز ندارم عزیزم

I cannot focus on anything but you
فقط تویی که ذهنمو می‌گیری

초점 뒤의 흐릿한 반투명한 my view, baby
تلفظ: chojeom dwi-ui heurithan ban-tumyeonghan
ترجمه: پشت نقطهٔ فوکوس، تصویرم نیمه‌شفاف و محوه عزیزم

I cannot focus on anything, on anyone but
روی هیچ‌چیز و هیچ‌کس دیگه‌ای تمرکز ندارم جز…

[Post-Chorus: Jiwoo, A-na]

You, you, you, you, you (Ah-ooh)
تو، فقط تو

살아나는 view, view, view, view, view (Ayy, yeah)
تلفظ: sarananeun
ترجمه: نما دوباره جون می‌گیره، زنده می‌شه

Anything but you, you, you, you, you (You)
به غیر از تو، هیچ‌چی

너 말곤 adieu-dieu-dieu-dieu-dieu (Oh, oh)
تلفظ: neo malgon
ترجمه: غیر از تو، خداحافظی—خداحافظِ همه‌چیز

[Verse 2: Yuha, Ye-on]

B-side 숨겨놓은
تلفظ: sumgyeo-noheun
ترجمه: مثل ترک‌های بی‌سایدی که قایمشون کردم

한쪽의 phrasing, the phrasing, the phrasing, the phrasing
تلفظ: hanjjog-ui
ترجمه: پرهیزِ یه‌طرفهٔ عبارت‌ها، همون عبارت‌بندی تکراری

둘 사이 거리를
تلفظ: dul sai georireul
ترجمه: فاصلهٔ بینِ دوتامون رو

좁혔다 넓혀, so random, 네 반응, my pleasure
تلفظ: jophyotda neolphyeo, ne baneung
ترجمه: کم و زیاد می‌کنم—هر دفعه تصادفی—واکنش تو، لذتِ من

[Pre-Chorus: Stella, Carmen]

It’s you (It’s you)
خودتی

내 시선의 중심
تلفظ: nae siseon-ui jungsim
ترجمه: مرکزِ خطِ دیدِ من

세상을 뒤로 미는 중
تلفظ: sesangeul dwiro mineun jung
ترجمه: دارم بقیهٔ دنیا رو می‌زنم کنار

?어디로 가니
تلفظ: ?eodiro gani
ترجمه: داری کجا می‌ری؟

널 잃지 않을래
تلفظ: neol ilchi aneullae
ترجمه: نمی‌خوام از دستت بدم

I got tunnel vision, yeah
دید تونلی گرفتم، آره

[Chorus: A-na, Jiwoo]

I cannot focus on anything but you, baby
جز تو روی هیچ‌چیز تمرکز ندارم عزیزم

I cannot focus on anything but you
جز تو به چیزی فکر نمی‌کنم

초점 뒤의 흐릿한 반투명한 my view, baby
تلفظ: chojeom dwi-ui heurithan ban-tumyeonghan
ترجمه: پشت نقطهٔ فوکوس، تصویرم نیمه‌شفاف و محوه عزیزم

I cannot focus on anything, on anyone but
روی هیچ‌چیز و هیچ‌کس دیگه تمرکز ندارم جز…

[Post-Chorus]

You, you, you, you, you
فقط تو

View, view, view, view, view
نما، نما، نما—همه‌جا تویی

Adieu-dieu-dieu-dieu
خداحافظیِ همه‌چیز به‌جز تو

Oh, oh
اووه اووه

[Outro]

I cannot focus
نمی‌تونم تمرکز کنم

You’re all I’m needing
فقط تویی که نیازمه

I cannot focus
نمی‌تونم تمرکز کنم

You’re all I’m seeing
هر چی می‌بینم تویی

I cannot focus
نمی‌تونم تمرکز کنم

You’re all I’m needing
فقط تویی که می‌خوام

I cannot focus
نمی‌تونم تمرکز کنم

You’re all I’m seeing
فقط تویی که می‌بینم

I cannot focus
نمی‌تونم تمرکز کنم

You’re all I’m needing
فقط تویی که نیازمه

I cannot focus
نمی‌تونم تمرکز کنم

You’re all I’m seeing
فقط تویی که می‌بینم

حس و حال آهنگ 🎧

قطعه حسِ «دید تونلی» و غرق‌شدن در یک نفر را با ضرب مینیمال و موتیف‌های تکرارشونده منتقل می‌کند. تداخل انگلیسی/کره‌ای، آکسان‌های گروهی و تکرار کلمهٔ «you» فضای خلسه‌وار و عاشقانه‌ای می‌سازد که هم برای رانندگی شبانه مناسب است و هم برای تمرکز احساسی.

تفسیر و مفهوم 💡

متن روی ایدهٔ «از دست دادن فوکوس روی جهان و متمرکز شدن روی یک نفر» بنا شده است. تصاویر بصری مرتبط با عکاسی/فوکوس (frame, auto focus, subject, tunnel vision) استعاره‌ای از ذهن شیفته است؛ جایی که «دنیا منهای تو» بی‌معنا می‌شود. کنتراست «شفاف‌بودن سوژه» و «نیمه‌شفاف شدن بقیهٔ نما» نشان می‌دهد چطور عشق می‌تواند ادراک را تغییر دهد.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Pretty Please از Hearts2Hearts

نظر شما چیه؟ 💬

به نظرت تکرار «you» در کورس بیشتر حس دلبستگی می‌دهد یا وابستگی؟
کدام تصویر بصری (frame، auto focus، tunnel vision) برایت پررنگ‌تر بود و چرا؟
فکر می‌کنی «دنیا منهای تو» شعار عاشقانه است یا هشدارِ وابستگی؟

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

سه × سه =