در این مطلب به سراغ متن و ترجمه آهنگ Dracula از Tame Impala میریم؛ قطعهای سایکدلیک و رازآلود که فضایی شبانه و سینمایی داره. تم اصلی ترانه روی استعارهی «دراکولا» بنا شده؛ موجودی که از نور فرار میکنه و فقط در تاریکی زنده است. همین تصویر، نمادی از عشقی پنهانی و وابستگیایه که توی سایهها امنتره. ملودی روان و تکرارشونده، همراه با اشاراتی مثل «کاریزما»، «چشمها» و «فرار از آفتاب»، حس تعلیق و جذابیت آهنگ رو کامل میکنه. حالا بیاین تکست و معنی این ترک خاص رو با هم مرور کنیم. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music Tame Impala Dracula

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Loser از Tame Impala
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: Tame Impala
🎶 نام آهنگ: Dracula
📀 ژانر: Psychedelic Pop / Indie
🌍 زبان: انگلیسی
📆 تاریخ انتشار: ۲۶ سپتامبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ Dracula از Tame Impala
[Intro]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
اوهـاوهـاوهـاوه… (آواسازی)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
اوهـاوهـاوهـاوه…
(Dilemma)
(دوگانگی / مخمصه)
[Verse 1]
The morning light is turning blue, the feeling is bizarre (Bizarre)
نورِ صبح داره آبی میشه؛ حسش عجیبه (عجیبه)
The night is almost over, I still don’t know where you are
شب داره تموم میشه، هنوز نمیدونم کجایی
The shadows, yeah, they keep me pretty like a movie star (Ha-ha-ha-ha)
سایهها—آره—منو مثل یه ستارهٔ سینما جذاب نگه میدارن (هاهاهاها)
Daylight makes me feel like Dracula (Dracula)
نورِ روز منو شبیهِ «دراکولا» میکنه (دراکولا)
[Refrain]
In the end, I hope it’s you and me
تهش، امیدوارم من و تو کنار هم باشیم
In the darkness, I would never leave you (Ah)
توی تاریکی، هیچوقت ترو ترک نمیکنم (آه)
Won’t ever see me in the light of day
منو تو روشنای روز نمیبینی
It’s far too late, the time has come
خیلی دیره؛ وقتش رسیده
[Verse 2]
I’m on the verge of caving in, I run back through thе dark
لبهٔ کم آوردنم؛ دوباره توی تاریکی عقبگرد میکنم
Now I’m Mr. Charisma, f–kin’ Pablo Escobar (Escobar)
الان شدم «آقای کاریزما»، مثل پابلو اسکوبارِ خیلی خفن (اسکوبار)
My friends are saying, “Shut up, Kevin, just gеt in the car” (Kevin)
رفیقام میگن: «ساکت شو کوین، فقط سوار ماشین شو» (کوین)
I just wanna be right where you are (Oh, my love)
من فقط میخوام همونجایی باشم که تویی (اِی عشقِ من)
[Refrain]
In the end, I hope it’s you and me
آخرش، امیدوارم من و تو باشیم
In the darkness, I would never leave (I won’t leave her)
توی تاریکی هیچوقت نمیرم (ترکش نمیکنم)
We both saw this moment comin’ from afar
هردومون از دور، اومدنِ این لحظه رو دیده بودیم
Now here we are
حالا اینجاییم
[Chorus]
Run from the sunlight, Dracula (Hey)
از نورِ آفتاب فرار کن، دراکولا (هی)
Run from the sunlight, Dracula (Dracu-Dracula)
از نورِ آفتاب فرار کن، دراکولا (دِرکو—دراکولا)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sun)
از آفتاب بدو، دراکولا (بدو از آفتاب)
He’s already spectacular (Sunlight, Dracula)
اون از قبل هم خیرهکنندهست (آفتاب، دراکولا)
[Break]
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (Ha-ha-ha-ha)
اوهـاوهـاوهـاوه… (هاهاهاها)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (Dilemma)
اوهـاوهـاوهـاوه… (مخمصه)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
اوهـاوهـاوهـاوه…
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
اوهـاوهـاوهـاوه…
[Bridge]
But please, do you think about what it might mean?
اما خواهشاً، به این فکر میکنی که ممکنه معنیش چی باشه؟
‘Cause I dream about you in my sleep
چون توی خواب دربارهت رؤیا میبینم
That you ever love someone like me? Like me? (Oh)
آیا ممکنه کسی مثل منو دوست داشته باشی؟ مثل من؟ (اوه)
[Refrain]
In the end, I hope it’s you and me (Oh)
تهِ داستان، امیدوارم من و تو باشیم (اوه)
In the darkness, I would never leave (I won’t leave her)
توی تاریکی، هیچوقت نمیرم (ترکش نمیکنم)
We both saw this moment comin’ from afar
هردومون از دور دیدیم این لحظه داره میاد
Now here we are
الان اینجاییم
[Chorus]
So run from the sunlight, Dracula (Hey)
پس از نورِ آفتاب فرار کن، دراکولا (هی)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight, Dracula)
از نورِ آفتاب فرار کن، دراکولا (از آفتاب فرار کن، دراکولا)
Run from the sunlight, Dracula (Oh)
از نورِ آفتاب فرار کن، دراکولا (اووه)
He’s obviously spectacular (Run from the sunlight, Dracula)
کاملاً معلومه که خیرهکنندهست (از آفتاب فرار کن، دراکولا)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight, Dracula)
از آفتاب فرار کن، دراکولا (از آفتاب فرار کن، دراکولا)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight)
از آفتاب فرار کن، دراکولا (از آفتاب فرار کن)
He’s obviously spectacular (Run from the sunlight, Dracula)
واضحه که فوقالعادهست (از آفتاب فرار کن، دراکولا)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight, Dracula)
از آفتاب فرار کن، دراکولا (از آفتاب فرار کن، دراکولا)
Run from the sunlight, Dracula (Run from the sunlight, Dracula)
از آفتاب فرار کن، دراکولا (از آفتاب فرار کن، دراکولا)
He’s already spectacular
اون از قبل هم شگفتانگیزه
🎧 حس و فضای آهنگ
اگر بخواهیم حال و هوای این موزیک را در چند کلمه خلاصه کنیم، اینها بهترین توصیفها هستند:
🔥 شبانه، سینمایی و مرموز
❤️ روایتی از عشق/وابستگی که توی تاریکی امنتره
✨ سایکدلیک/ایندی با اتمسفر رویایی و هُکهای تکرارشونده
🎶 نرم ولی گیرا؛ مناسبِ رانندگیِ شبانه و خیالپردازی
📝 تفسیر و برداشت شخصی
این ترک یه قصهٔ خونآشامیِ عاشقانهست 🦇—«نورِ روز» یعنی رویارویی با واقعیتها و قضاوتها؛ «تاریکی» جاییه که رابطه بیمزاحمت نفس میکشه. وقتی میگه «Daylight makes me feel like Dracula» یعنی: روز، منو به کسی تبدیل میکنه که باید پنهان شه.
خط «Now I’m Mr. Charisma, f–kin’ Pablo Escobar» 😎 اغراقِ عمدیه؛ یعنی وقتی برمیگرده به تاریکی، حس میکنه کاریزماتیک و شکستناپذیره—در ترجمه، «خیلی خفن» آوردیم که شدت رو برسونه بدون رکیکشدن.
کورسِ «Run from the sunlight, Dracula» مثل مانترا تکرار میشه؛ هم استعاره از فرار از وضوح/افشا، هم دعوتی برای موندن در فضای رؤیاییِ دو نفره. بریج هم مستقیم میپرسه: «واقعاً میتونی کسی مثل منو دوست داشته باشی؟»—شکِ ریزِ پشتِ اعتمادبهنفس ✨.
در مجموع، Dracula دربارهٔ دوگانهٔ پنهانکاری و صمیمیته: بعضی عشقها تو سایهها بهتر نفس میکشن.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ End Of Summer از Tame Impala
💬 نظر شما چیه؟
برای شما «Dracula» بیشتر حسِ عشقِ پنهان و شبانه داره یا ترس از روشنایی/افشا؟ 🤔
کدوم خطش بیشتر به دلتون نشست و چرا؟ توی کامنتها برامون بنویسید 🎶



















متن یکم ایراد داره و قسمت هایی از اهنگ توش نیست
بله دقیقا
😐!Shut up kevin???Jenni
چقدر شما نابغه این اینقدر اطلاعات دارین که نمیدونین جنی این اهنگو فقط ریمیکس کرده و این اهنگ اهنگه اصلیه وای خدا