ادبیاتفرهنگ و هنر

جواب تمرین های درس اول عربی دوازدهم تجربی و ریاضی صفحه ۷ تا ۱۶

گام به گام پاسخ و حل تمرین های صفحه 7 ، 8 ، 9 ، 10 ، 11 ، 12 ، 13 ، 14 ، 15 و 16 درس 1 اول کتاب عربی 3 دوازدهم رشته تجربی و ریاضی

جواب تمرین های درس اول عربی دوازدهم تجربی و ریاضی ؛ در این مقاله پاسخ و جواب تمرینات اختبر نفسک صفحه ۷ ، ۸ و ۹ و تمرین های صفحه ۱۰ ، ۱۱ ، ۱۲ ، ۱۳ ، ۱۴ ، ۱۵ و ۱۶ درس ۱ اول کتاب عربی ۳ پایه دوازدهم رشته های تجربی و ریاضی متوسطه دوم را قرار داده ایم. در ادامه با بخش آموزش و پرورش ماگرتا همراه ما باشید.

بعدی: معنی درس دوم عربی دوازدهم
جواب تمرینات درس دوم عربی دوازدهم

جواب تمرین های درس اول عربی دوازدهم تجربی و ریاضی

جواب و ترجمه اختبر نفسک صفحه 7 درس اول عربی دوازدهم

تَرجِمْ هاتَينِ الْيَتَينِ الْکَريمَتَينِ.
این دو جمله گرانبها را ترجمه کنید.

۱) ﴿فَهٰذا يَومُ الْبَعْثِ وَلٰکِنَّکُم کُنتُم لا تَعْلَمونَ﴾
ترجمه: و این روز قیامت (رستاخیز) است و شما نمی دانسته اید.

۲) ﴿إنَّ اللهَ يُحِبُّ الَّذينَ يُقاتِلونَ في سَبيلِهِ صَفّاً کَأَنَّهُم بُنْیانٌ مَرْصوصٌ﴾
ترجمه: بی‌گمان خدا کسانی را که صف در صف در راهِ او می‌جنگند دوست می‌دارد؛ گویی که ایشان ساختمانی استوارند.

پاسخ و ترجمه اختبر نفسک صفحه 8 درس اول عربی دوازدهم

تَرجِمْ هٰذِهِ الْأَحاديثَ حَسَبَ قَواعِدِ الدَّرسِ.
این احادیث را طبق قواعد درس ترجمه کنید.

۱) لا خَيْرَ في قَولٍ إلّا مَعَ الْفِعْلِ.
ترجمه: هیچ خیری در حرف زدن نیست مگر همراه با عمل باشد.

۲) لا جِهادَ کَجِهادِ النَّفْسِ.
ترجمه: هیچ جهادی مانند جهاد با نفس نیست.

۳) لا لِباسَ أَجْمَلُ مِنَ الْعافیَةِ.
ترجمه: هیچ لباسی زیباتر از سلامتی نیست.

۴) لا فَقْرَ کَالْجَهْلِ وَ لا ميراثَ کَالأَدَبِ.
ترجمه: هیچ فقیری مانند نادانی و هیچ میراثی مانند ادب نیست.

۵) لا سوءَ أَسْوَأُ مِنَ الْکَذِبِ.
ترجمه: هیچ بدی ای بدتر از دروغ نیست.

جواب و معنی اختبر نفسک صفحه 9 درس 1 عربی دوازدهم

امِْلَأِ الْفَراغَ في ما يَلي، ثُمَّ عَيِّنْ نَوعَ «لا» فيهِ.
جای خالی را در موارد زیر پر کن، سپس نوع «لا» را در آن تعیین کن.

۱- ﴿وَ لا تَسُبُّوا الَّذینَ یَدْعونَ مِن دونِ اللهِ فَیَسُبُّوا اللهَ …﴾ اَلْأَنعام: ۱۰۸
و کسانی را که به جای خدا فرا می‌خوانند دشنام ندهید زیرا که به خدا دشنام دهند… .
پاسخ:
لا نهی

۲- ﴿وَ لا یَحْزُنْکَ قَولُهُم إنَّ الْعِزَّةَ لِلّٰهِ جَمیعاً …﴾ یونُس: ۶۵
گفتارشان تو را ناراحت نکند؛ زیرا ارجمندی، همه از آنِ خداست.
پاسخ:
لا نهی

۳- ﴿… هَلْ یَسْتَوِی الَّذینَ یَعْلَمونَ وَ الَّذینَ لا یَعْلَمونَ…﴾ الَزُّمَر: ۹
آیا کسانی که می‌دانند و کسانی که نمی‌دانند برابرند؟
پاسخ:
لا نفی

۴- ﴿رَبَّنا وَ لا تُحَمَّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ …﴾ اَلْبَقَرَة: ۲۸۶
[ای] پروردگارِ ما، آنچه را هیچ توانی نسبت به آن نداریم بر ما تحمیل نکن.

پاسخ: لا نهی

۵- ﴿لا یَرْحَمُ اللهُ مَن لا یَرْحَمُ النّاسَ﴾ رَسولُ اللّهِ (ص)
خدا رحم نمی‌کند به کسی که به مردم رحم نمی‌کند.
پاسخ:
لا نفی

جواب تمرین اول صفحه 10 درس اول عربی دوازدهم

اَلتَّمرینُ الْأَوَّلُ: أَيُّ کَلِمَةٍ مِن کَلِماتِ مُعجَمِ الدَّرسِ تُناسِبُ التَّوضيحاتِ التّاليَةَ؟
تمرین اول: کدام کلمه از فرهنگ لغت درس با توضیحات زیر مطابقت دارد؟

۱- آلَةٌ ذاتُ یَدٍ مِنَ الْخَشَبِ وَ سِنٍّ عَریضَةٍ مِنَ الْحَدیدِ یُقْطَعُ بِها: پاسخ: اَلْفَأس
ترجمه: ابزاری دارای دسته‌ای چوبی و دندان‌های پهن از آهن که به کمک آن (اشیا) قطع می‌شود: تبر

۲- تِمْثالٌ مِن حَجَرٍ أَوْ خَشَبٍ أوَ حَدیدٍ یُعْبَدُ مِنْ دونِ اللهِ: پاسخ: الصَّنَم
ترجمه: تندیسی از سنگ یا چوب یا آهن که به جای خدا عبادت می‌شود: بت

۳- عُضْوٌ مِنْ أَعْضاءِ الْجِسْمِ یَقَعُ أَعلَی الْجِذْعِ: پاسخ: اَلْکِتْف
ترجمه: اندامی از اندام‌های بدن که بالای تنه واقع می‌شود: شانه

۴- الَتّارِکُ للِبْاطِلِ وَ الْمُتَمایِلُ إلَی الدّینِ الْحَقِّ: پاسخ: اَلْحَنیف
ترجمه: ترک کننده باطل و متمایل به دین حق: یکتاپرست

۵- إنَّهُم بَدَؤوا یَتَکَلَّمونَ بِکَلامٍ خَفیٍّ: پاسخ: بَدَؤوا یَتَهامَسونَ
ترجمه: ایشان به سخن گفتن به زبانی پنهان آغاز کردند: شروع به پچ پچ کردند.

پاسخ تمرین دوم صفحه 10 درس اول عربی دوازدهم

اَلتَّمرینُ الثّانی: تَرْجِمِ الْعِباراتِ التّالَیَةَ، ثُمَّ عَيِّنِ الْحَرفَ الْمُشَبَّهَ بِالْفِعْلِ، وَ لَا النّافيَةَ لِلْجِنسِ.
تمرین دوم: عبارات زیر را ترجمه کنید، سپس حرفی را که شبیه فعل است و نه جنسیت را مشخص کنید.

۱) ﴿قيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ قالَ يالَیْتَ قَوْمي يَعْلَمونَ بِما غَفَرَ لي رَبّي وَ جَعَلَني مِنَ الْمُکْرَمينَ﴾
ترجمه: به او گفته شد: وارد بهشت شو، گفت ای کاش قم من می دانستند آنچه را که پروردگارم برای من آمرزیده و مرا از گرامی شدگان قرار داده است.

لَيتَ = از حروف مشبّهة بالفعل

۲) ﴿… لا تَحْزَنْ إنَّ اللهَ مَعَنا﴾
ترجمه: ناراحت نباش همانا خدا با ماست.

حرف «لا» در «لا تَحْزَنْ» لای نهی است.

۳) ﴿… لا إلٰهَ إلّا اللهُ …﴾
ترجمه: هیچ خدایی به غیر از الله نیست.

حرف «لا» در اين آيه لای نفی جنس است.

۴) ﴿لا دينَ لِمَنْ لا عَهْدَ لَهُ.﴾
ترجمه: هیچ دینی ندارد کسی که تعهد به عهدش ندارد.

«لا» حرف نفی و نصب
دینَ و عَهدً: اسم (لا) مبنی علی الفتح، منصوب محلاً

۵) ﴿إنَّ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يَخْرُجَ الرَّجُلُ مَعَ ضَيفِهِ إلىٰ بابِ الدّارِ ﴾
ترجمه: همانا در سنت و آیین است که مرد با مهمان خود تا در خانه برود.

أنَّ: از حروف مشبه بالفعل

جواب تمرین سوم صفحه 11 درس 1 عربی دوازدهم

اَلتَّمرینُ الثّالِثُ:
تمرین سوم:

أ- اِقْرَأ الشِّعرَ الْمَنسوبَ إلیَ الْإمامِ عَليٍّ، ثُمَّ عَيِّنْ تَرجَمَةَ الْکَلِمِاتِ الَّتي تَحتَها خَطٌّ.
الف) شعر منسوب به امام علی را بخوانید سپس ترجمه کلمات خط کشیده شده را مشخص کنید.

أَیُّهَا الْفاخِرُ جَهلاً بِالنَّسَبْ / إنَّمَا النّاسُ لِأُمّ وَ لِأَبْ
هَلْ تَراهُم خُلِقوا مِن فِضَّةٍ / أَمْ حَدیدٍ أَمْ نُحاسٍ أَمْ ذَهَبْ
بَلْ تَراهُم خُلقِوا مِن طينَةٍ / هَل سِویٰ لَحْمٍ وَ عَظْمٍ وَ عَصَبْ
إنَّمَا الْفَخْرُ لِعَقلٍ ثابِتٍ / وَ حَياءٍ وَ عَفافٍ وَ أَدَبْ

ای که نابخردانه افتخار کننده به دودمان هستی، مردم، تنها از یک مادر و یک پدراند.
آیا آنان را می بینی (می پنداری) که از نقره، آهن، مس یا طلا آفریده شده اند؟
بلکه آنان را می بینی از تکّه گِلی آفریده شده اند. آیا به جز گوشت و استخوان و پی اند؟
افتخار، تنها به خِردی استوار، شرم، پاکدامنی و ادب است.

ب- اِسْتَخْرِجْ مِنَ الْأَبْياتِ اسْمَ الْفاعِلِ، وَ الْفِعلَ الْمَجهولَ، وَ الْجارَّ وَ الْمَجرورَ، وَ الصِّفَةَ وَ الْمَوصوفَ.
ب) از بیت های بالا اسم فاعل، فعل مجهول، همسایه و مضارع، صفت و وصف را استخراج کنید.

پاسخ: اسْمَ الْفاعِلِ: الْفاخِرُ
وَ الْفِعلَ الْمَجهولَ: خُلِقوا
وَ الْجارَّ وَ الْمَجرورَ: بِالنَّسَبِ ، لِأُمٍّ، لِأَبٍ، مِن فِضَّةٍ، مِن طينَةٍ، لِعَقلٍ
وَ الصِّفَةَ وَ الْمَوصوفَ: عَقلٍ ثابِتٍ.

جواب تمرین چهارم صفحه 12 درس اول عربی دوازدهم

اَلتَّمرینُ الرّابِعُ: تَرْجِمِ الْأَحاديثَ، ثُمَّ عَيِّنِ الْمَطلوبَ مِنكَ.
تمرین چهارم: احادیث را ترجمه کنید، سپس مشخص کنید چه چیزی از شما خواسته شده است.

۱) کُلُّ طَعامٍ لا یُذْکَرُ اسْمُ اللهِ عَلَیْهِ … لا بَرَکَةَ فیهِ. رَسولُ اللّهِ (ص) (اَلْفِعْلَ الْمَجهولَ وَ نوعَ لا)
ترجمه: هر غذایی که بر آن نام خدا برده نشده باشد، هیچ برکتی در آن نیست.

فعل مجهول: لا يُذْكَرُ / نوع لا: در لا يُذْكَرُ لای نفی و در لا بَرَكَةَ لای نفی جنس

۲) لا تَغْضَبْ، فَإنَّ الْغَضَبَ مَفْسَدَةٌ. رسول اللهِ (ص) (نَوعَ الْفِعْلِ)
ترجمه: خشمگین نشو، همانا خشم مایه ی تباهی است.

نوع فعل لا تَغْضَبْ: مضارع مجزوم يا فعل نهی

۳) لا فَقْرَ أَشَدُّ مِنَ الْجَهْلِ وَ لا عِبادَةَ مِثْلُ التَّفَکُّر. رسول اللهِ (ص) (اَلْمُضافَ إليَهِ وَ نوَعَ لا)
ترجمه: هیچ فقری بدتر از نادانی و هیچ عبادتی مانند تفکر نیست.

مضافٌ اليه: التَّفَکُّرِ و نوع لا در لا فَقْرَ و لا عِبادَة لای نفی جنس است.

۴) لا تُطْعِمُوا الْمَساکينَ مِمّا لا تأْکُلونَ. رسول اللهِ (ص) (نوَعَ لا، وَ مُفرَدَ «مَساکين»)
ترجمه: نیازمندان را از آنچه نمی خورید طعام نکنید.

نوَعَ لا: در لا تُطْعِمُوا، لالی نهی و در لا تأْکُلونَ لای نفی است. مُفرَدَ الْمَساکينَ، مِسکین است.

۵) لا تَسُبُّوا النّاسَ فَتَكتَسِبُوا الْعَداوَةَ بَینَهُم. رسول اللهِ (ص) (فِعلَ النَّهيِ، وَ مُضادَّ عَداوَة)
ترجمه: به مردم ناسزا نگویید، که با این کار با آنها دشمنی پیدا می کنید.

فِعلَ النَّهيِ: لا تَسُبُّوا / مُضادَّ عَداوَة: الصَّداقَة

۶) خُذُوا الْحَقَّ مِنْ أَهْلِ الْباطِلِ و لا تَأْخُذُوا الْباطِلَ مِنْ أَهْلِ الْحَقِّ کونوا نُقّادَ الْکَلامِ. عيسَی بْنُ مَريَمَ (ع) (اَلْمَحَلَّ الْإعرابيَّ لِما تَحتَهُ خَطٌّ)
ترجمه: حق را از اهل باطل بگیرید (بپذیرید) ولی باطل را از اهل حق نپذیرید سخن سنج باشید.

الْباطِلِ: مضاف الیه / الْباطِلَ: مفعول / أَهْلِ: مجرور به حرف جر

پاسخ تمرین پنجم صفحه 13 درس اول عربی دوازدهم

اَلتَّمرینُ الْخامِسُ: تَرجِمْ أَنواعَ الْفِعلِ فِي الْجُمَلِ التّاليَةِ.
تمرین پنجم: انواع فعل‌ها را در جمله های زیر ترجمه کنید.

پاسخ: در تصویر زیر می توانید جواب این تمرین را مشاهده کنید.

پاسخ تمرین پنجم صفحه 13 درس اول عربی دوازدهم

جواب تمرین ششم صفحه 14 درس 1 عربی دوازدهم

اَلتَّمرینُ السّادِسُ:
تمرین ششم:

أ- اقِْرَأ هٰذِهِ الْأُنشودَةَ؛ ثُمَّ تَرجِمْها إلَی الْفارِسيَّةِ.
الف) این شعر را بخوانید؛ سپس آن را به فارسی ترجمه کنید.

یا إلٰهی، یا إلٰهی / یا مُجیبَ الدَّعَواتِ
اِجْعَلِ الْیَوْمَ سَعیداً / وَ کَثیرَ الْبَرَکاتِ

ترجمه: ای خدای من، ای خدای من، ای برآورندۀ دعاها؛ امروز را خوش‌اقبال و پُر برکت بگردان. (قرار بده)

وَ امْلَأِ الصَّدْرَ انْشِراحاً / وَ فَمی باِلْبَسَماتِ
وَ أَعِنّی فی دُروسی / وَ أَداءِ الْواجِباتِ

ترجمه: و سینه را از شادمانی و دهانم را از لبخندها پُر کن و مرا در درس‌هایم و انجام تکالیف یاری کن.

وَ أَنِرْ عَقْلی وَ قَلْبی / بِالْعُلومِ النّافِعاتِ
وَ اجْعَلِ التَّوْفیقَ حَظّی / وَ نَصیبی فی الْحَیاةِ

ترجمه: و خِردم و دلم را با دانش‌های سودمند روشن کن (نورانی کن). و موفّقیّت را بخت و به رۀ من در زندگی قرار بده.

وَ امْلَأِ الدُّنیَا سَلاماً / شامِلاً کُلَّ الْجِهاتِ
وَ احْمِنی وَ احْمِ بلِادی / مِنْ شُرورِ الحْادِثاتِ

ترجمه: و دنیا را از صلحی فراگیر از هر جهت پر کن. و از من و کشورم (سرزمینم) از پیشامدهای بد نگهداری کن.

جواب تمرین هفتم صفحه 15 درس اول عربی دوازدهم

اَلتَّمرینُ السّابِعُ: ضَعْ في الْفَراغ کَلِمَِةً مُناسِبةًَ.
تمرین هفتم: در جای خالی یک کلمه مناسب قرار دهید.

پاسخ: در تصویر زیر می توانید جواب این تمرین را مشاهده کنید.

جواب تمرین هفتم صفحه 15 درس اول عربی دوازدهم

۱- قالَ الْإمامُ الْحَسَنُ (ع): «…. أَحْسَنَ الْحَسَنِ الْخُلُقُ الْحَسَنُ» (أنََّ / إنَّ / لٰکِنَّ)
ترجمه: امام حسن (ع) فرمودند: «به راستی نیکوترین نیکی، خوی نیکوست»

۲- سُئِلَ الْمُدیرُ: أ فی الْمَدرَسَةِ طالِبٌ؟ فأَجَاب: « …… طالِبَ هُنا». (لِأَنَّ / لا / فَإنَّ)
ترجمه: از مدیر پرسیده شد: آیا دانش‌آموزی در مدرسه است؟ پس پاسخ داد: «هیچ دانش‌آموزی اینجا نیست»

۳- حَضَرَ السُّیّاحُ فی قاعَةِ الْمَطارِ؛ …… الدَّلیلَ لَم یَحْضُرْ. (أَنَّ / لٰکِنَّ / لَعَلَّ)
ترجمه: گردشگران در سالن فرودگاه حاضر شدند ولی راهنما حاضر نشد.

۴- تَمَنَّی الْمُزارِعُ: « …… الْمَطَرَ یَنزِلُ کَثیراً!» (کَأَنَّ / لِأَنَّ / لَیتَ)
ترجمه: کشاورز آرزو کرد: «ای کاش باران زیاد ببارد.»

۵- لِماذا یَبکِی الطِّفلُ؟ …… جائِعٌ. (أَنَّهُ / لِأَنَّهُ / لَیتَ)
ترجمه: چرا کودک گریه می‌کند؟ برای اینکه او گرسنه است.

پاسخ تمرین هشتم صفحه 15 درس اول عربی دوازدهم

اَلتَّمرینُ الثّامِنُ: أَکْمِلْ تَرجَمَةَ هٰذَا النَّصِّ؛ ثُمَّ اکْتُبِ الْمَحَلَّ الْإعرابيَّ لِلْکَلِماتِ الَّتي تَحْتَها خَطٌّ.
تمرین هشتم: ترجمه این متن را کامل کنید. سپس جای عطف کلمات خط کشیده شده را بنویسید.

حينَ يَریٰ «الطاّئرُِ الذَّکيُّ» حَيوَاناً مُفْتَرِساً قُربَ عُشِّهِ، يَتَظاهَرُ أَمامَهُ بِأَنَّ جَناحَهُ مَکْسورٌ، فَيَتْبَعُ الْحَيَوانُ الْمُفْتَرِسُ هٰذِهِ الْفَريسَةَ، وَ يَبْتَعِدُ عَنِ الْعُشِّ ابْتِعاداً کثيراً. وَ عِندَما يَتَأَکَّدُ الطّائِرُ مِنْ خِداعِ الْعَدوِّ وَ ابْتِعادِهِ إِنقاذِ حَياةِ فِراخِهِ يَطيرُ بَغْتَةً.

پرنده باهوش هنگامی که جانورِ درنده را نزدیک لانه اش می بیند، رو به رویش وانمود می کند که بالش شکسته است، در نتیجه جانورِ درنده این شکار را تعقیب می کند و از لانه، بسیار دور می شود و وقتی پرنده از فریبِ دشمن و دور شدنش و نجاتِ زندگیِ جوجه هایش مطمئن می شود، ناگهان پرواز می کند.

پاسخ: الطاّئرُِ:‌ فاعل
حَيوَاناً: مفعول
مُفْتَرِساً: صفت
عُشِّهِ: مضاف الیه
الْحَيَوانُ: فاعل
الْمُفْتَرِسُ: صفت
عَنِ الْعُشِّ: جار و مجرور
خِداعِ: مجرور به حرف جر
حَياةِ: مضاف الیه

جواب تمرین بحث علمی صفحه 16 درس اول عربی دوازدهم

اِبِْحَثْ عَنْ وَصيَّةِ أَحَدِ شُهَداءِ الْحَرْبِ الْمَفْروضَةِ أَوْ ذِكْرَياتِهِ أَوْ أَقوالِهِ أَوْ أَعمالِهِ، ثُمَّ اكْتُبْها في صَحيفَةٍ جِداريَّةٍ، أَوْ ضَعْها في مُدَوَّنَتِكَ أَوْ مُدَوَّنَةِ مَدْرَسَتِكَ.
دنبال فرمایشی از شهدای جنگ تحمیلی یا خاطرات یا سخنان یا آثارش بگردید و سپس در روزنامه دیواری بنویسید یا در وبلاگ یا وبلاگ مدرسه خود قرار دهید.

پاسخ: برای نوشتن درباره یکی از شهدای جنگ تحمیلی، می‌توانید به شهید محمد حسین فهمیده اشاره کنید. او یکی از معروف‌ترین شهدای نوجوان دفاع مقدس است که در سن ۱۳ سالگی به شهادت رسید. شهید فهمیده در تاریخ ۸ آبان ۱۳۵۹ در عملیات عاشورا با فداکاری و شجاعت خود، زیر تانک عراقی رفت و آن را منفجر کرد. امام خمینی (ره) درباره او فرمودند:

«رهبر ما آن طفل سیزده ساله‌ای است که با قلب کوچک خود که ارزشش از صدها زبان و قلم بزرگ‌تر است، با نارنجک خود را زیر تانک دشمن انداخت و آن را منهدم نمود و خود نیز شربت شهادت نوشید.»

وصیت‌نامه او نیز نشان‌دهنده ایمان و ارادت عمیقش به انقلاب اسلامی و امام خمینی (ره) بود. او در وصیت‌نامه‌اش تأکید کرد که جوانان باید همواره در خط امام باشند و برای دفاع از میهن خود آماده باشند.

شهید محمدعلی رجایی: زادروز شهید محمدعلی رجایی در ۲۵ خرداد ۱۳۱۲ در قزوین بود و او در تاریخ ۸ شهریور ۱۳۶۰ در تهران به شهادت رسید. وی دومین رئیس جمهور ایران بود که در نتیجه بمب‌گذاری در دفتر نخست‌وزیری جان خود را از دست داد. شهید رجایی دارای مدرک کارشناسی ارشد ریاضیات بود و پیش از انقلاب اسلامی ۱۳۵۷ به عنوان آموزگار فعالیت می‌کرد. پس از انقلاب، وی به عنوان وزیر آموزش و پرورش در کابینه مهدی بازرگان مشغول به کار شد و با انتخاب ابوالحسن بنی‌صدر به عنوان رئیس جمهور، به عنوان نخست وزیر معرفی گردید. وی از تاریخ ۱۱ مرداد ۱۳۶۰ تا ۸ شهریور همان سال، به مدت ۲۸ روز رئیس جمهور منتخب مردم بود.

شما می‌توانید این اطلاعات را در روزنامه دیواری یا وبلاگ مدرسه خود قرار دهید تا دیگران نیز با این شهید بزرگوار آشنا شوند.

توجه: برای مشاهده ترجمه متن درس اول عربی دوازدهم، وارد لینک «معنی درس اول عربی دوازدهم» شوید.

همچنین بخوانید: گام به گام عربی دوازدهم با جواب

توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه دوازدهم متوسطه دوم ، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی دوازدهم رشته تجربی و ریاضی ، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.

در انتها امیدواریم که مقاله جواب تمرین های درس 1 اول کتاب عربی 3 دوازدهم رشته های تجربی و ریاضی ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد. سوالات خود را در بخش دیدگاه بیان کنید. 😉

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫۴۰ دیدگاه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

شش + 13 =