ادبیاتفرهنگ و هنر

ترجمه درس پنجم عربی پایه هشتم ؛ معنی متن درس ۵

ترجمه متن درس پنج کتاب عربی پایه هشتم و معنی متن درسی درس 5 عربی زبان قران کلاس هشتم

ترجمه متن درس ۵ پنجم عربی پایه هشتم ؛ در این نوشته از بخش آموزش و پرورش ماگرتا با معنی متن درسی درس 5 پنجم الصداقة صفحه 63 و 64 کتاب عربی زبان قرآن پایه هشتم متوسطه اول آشنا می شوید. در ادامه با ما همراه باشید.

بعدی: معنی متن درس ۶ ششم عربی هشتم
جواب تمرینات درس ششم عربی هشتم

ترجمه درس پنجم عربی پایه هشتم

معنی متن درس پنجم عربی هشتم

«أَسْرین» طالِبَةٌ فِی الصَّفِّ الثّانی الْمُتَوَسِّطِ. هیَ جاءَتْ مِنْ «سَنَندَج» إلَی «طهران». هیَ طالِبَةٌ جَدیدَةٌ فِی الْمَدرَسَةِ وَ بَقِیَتْ مُدَّةَ أُسبوعَینِ وَحیدَةً.
معنی: “اسرین” دانش آموز پایه دوم متوسطه است. او از سنندج به تهران آمده است. او یک دانش آموز جدید در مدرسه است و به مدت دو هفته تنها ماند.

فِی الأسُبوعِ الثّالِثِ فی یَْومِ السَّبْتِ جاءَتْ إلَیها إحْدَی زَمیلاتِها بِاسْمِ «آیلار» وَ بَدَأَتْ بِالْحِوارِ مَعَها فی ساحَةِ الْمَدرَسَةِ.
معنی: در هفته سوم، روز شنبه یکی از همکلاسی هایش به نام “ایلار” به سراغ او آمد و در حیاط مدرسه با او شروع به صحبت کرد.

اَلْحِوارُ بَیْنَ الطّالِبَتَینِ «آیلار» وَ «أَسْرین»
معنی: گفت و گو میان دو دانش آموز آیلار و اسرین

کَیفَ حالُکِ؟
معنی: حالت چطوره؟

الْحَمدُ لِلّهِ؛ جَیِّدَةٌ وَ کَیفَ أنتِ؟
معنی: خدا را شکر؛ خوبم حال تو چطوره؟

أنَا بِخَیرٍ. مَا اسْمُکِ؟
معنی: من خوبم. اسم شما چیست؟

اِسْمی أَسرین.
معنی: اسمم اسرین است.

اِسمٌ جَمیلٌ. ما مَعْناهُ؟
معنی: اسم زیبایی است. معنی آن چیست؟

«أسْرین» بِالْکُردیَّةِ بِمَعنَی الدَّمْع. وَ مَا اسْمُکِ؟
معنی: “اسرین” در کردی به معنی اشک است. و اسم تو چیه؟

اِسمی آیلار.
معنی: اسمم آیلار است.

ما مَعنَی اسْمِکِ؟
معنی: معنی اسم شما چیست؟

آیلار بِالتُّرکیَّةِ بِمَعنَی الْأَقْمارِ.
معنی: آیلار به زبان ترکی به معنای ماه‌ها است.

اِسْمٌ جَمیلٌ جِدّاً وَ مَعناهُ جَمیلٌ أَیضاً
معنی: یک نام بسیار زیبا که معنی آن هم زیبا هست.

مِنْ أَیِّ مَدینَةٍ أنتِ؟
معنی: شما اهل کدام شهر هستی؟

أنَا مِنْ سنندج. أَ أَنتِ مِنْ طهران؟
معنی: سنندجی هستم. آیا تو اهل تهران هستی؟

لا؛ أنَا مِنْ تبریز وَ ساکِنَةٌ هُنا.
معنی: نه؛ من تبریزی هستم و اینجا زندگی می کنم.

فَأَنتِ مِثْلی أَیضاً.
معنی: پس تو هم مثل من هستی.

لِماذا جِئْتُم إلَی طهران؟
معنی: چرا به تهران آمدید؟

لَِأَنَّ والِدی فی مُهِمَّةٍ إداریَّةٍ
معنی: چون پدرم یک ماموریت اداری دارد.

کَمْ سَنَةً مُهِمَّةُ والِدِکِ؟
معنی: ماموریت پدرت چند سال است؟

سَنَتَینِ.
معنی: دو سال

أینَ بَیتُکُم؟
معنی: خانه شما کجاست؟

فی ساحَةِ خُراسان.
معنی: در میدان خراسان

عَجَباً. بَیتُنا فی نَفْسِ الْمَکانِ.
معنی: عجیبه. خانه ما هم در همان جاست.

أَ تَصدُقینَ؟!
معنی: آیا راست میگی؟

نَعَم؛ بِالتَّأکیدِ؛ مَتَی جِئْتُم؟
معنی: بله؛ البته؛ کی (زمانی) آمدید؟

جِئْنا قَبْلَ شَهْرٍ.
معنی: یک ماه پیش آمدیم

فَنَحنُ جارَتانِ وَ زَمیلَتانِ.
معنی: پس ما دو همسایه و هم کلاس هستیم.

فَکَیفَ ما رَأَیْتُکِ حَتَّی الْآنَ؟
معنی: پس چجور تا حالا من تو را ندیدمت؟

عَجیبٌ. ما مِهنَةُ أَبیکِ؟
معنی: عجیب است. شغل پدر تو چیست؟

هوَ مُهَندِسٌ.
معنی: او مهندس کامپیوتر است.

هَلْ تَأتینَ إلَی بَیتِنا؟
معنی: آیا به خانه ما می آیی؟

بکُِلِّ سُرور.ٍ
معنی: با کمال میل

مَتَی؟
معنی: کی (چه زمانی)؟

بَعدَما یَسمَحُ لی والِدی وَ تَقبَلُ والِدَتی.
معنی: بعد از اینکه پدرم اجازه داد و مادرم قبول کرد.

وَ هَلْ یَأْتی أَبوکِ؟ وَ هَلْ تَأْتی أُمُّکِ؟
معنی: و آیا پدرت می آید؟ و آیا مادرت می آید؟

إِنْ شاءَ اللّهُ. سَأَسْأَلُهُما.
معنی: انشاءالله (اگر خدا بخواهد). من از آنها (آن دو) خواهم پرسید.

اَلْغَریبُ مَنْ لَیْسَ لَهُ حَبیبٌ. الْإمامُ عَلیٌّ (ع)
معنی: غریب کسی است که دوستی ندارد.

معنی کلمات جدید درس پنجم عربی هشتم

أبَصار: دیدگان «مفرد: بَصَر»أَتَی | یَأْتی: آمد | می‌آید
إحْدَی: یکی ازأَعلَم: داناترین، داناتر
أَنفُسَهُم: به خودشان 
«مفردِ أَنفُس: نَفْس»
نَفْس: خود، همان
نَفْسُ الْمَکانِ: همان جا
نَفْسی: خودم
بِالتَّأکیدِ: البتّه
بَعْدَما: پس از اینکهبَقِیَ: ماند
بِکُلِّ سُرور: با کمالِ میلتَصریفُ النُّقود: تبدیل پول «نقود: پول، پول‌ها»
اَلثّالِث، اَلثّالِثَة: سوم، سومینجار: همسایه «جمع: جیران»
جِئْتُم: آمدید | جاءَ: آمد
جِئْنا: آمدیم
جَولةَ: گردش
حَبیب: دوستحُرّ: آزاد «جمع: أَحْرار»
حَرَسَ | یَحْرُسُ: نگهداری کرد | نگهداری می‌کند (نگهبانی داد | نگهبانی می‌دهد)خزَائنِ: گنجینه‌ها «مفرد: خِزانَة»
دَمْع: اشک «جمع: دُموع»ساحَة: حیاط، میدان
شَرِبَ | یَشْرِبُ: نوشید | می‌نوشدعُصْفور: گنجشک «جمع: عَصافیر»
مِصباح: چراغ‌ «جمع: مَصابیح»مَکتوب: نوشته شده
مُهِمَّةٌ إداریَّةٌ: مأموریّت اداری –

توجه: برای مشاهده پاسخ تمرین های درس پنجم عربی هشتم، وارد لینک «جواب تمرین های درس پنجم عربی هشتم» شوید.

قبلی: معنی درس چهارم عربی هشتم
جواب تمرین های درس چهارم عربی هشتم

توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه هشتم متوسطه اول، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی هشتم، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.

در انتها امیدواریم که مقاله ترجمه متن صفحه 63 و 64 درس پنجم عربی هشتم متوسطه اول ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.

زنجیران

هم‌بنیانگذار ماگرتا ، عاشق دنیای وب و ۷ سالی ست که فعالیت جدی در حوزه اینترنت دارم. تخصص من تولید محتوایی‌ست که مورد نیاز مخاطبان است. مدیر ارشد تیم شبکه های اجتماعی سایت هستم. به قول ماگرتایی‌ها وقت بروز شدنه !

‫۲۲ دیدگاه

  1. من هشتمم . درباره ي دروس هشتم مطالب بسيار خوبي در اين سايت است فقط اگر لطفي كنيد و براي مطالبتان مطالب درسي فهرست جامعي در سايتتون تهيه كنيد كه عالي ميشه

    1. سلام من از سایت ماگرتا خیلی راضیم بهترین سایت درسی هست کاملاً همه چیز رو توضیح داده واقعا عالی هست ممنون از ماگرتا

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

5 × 5 =