ترجمه متن درس سوم عربی یازدهم انسانی صفحه ۳۲ تا ۳۹
گام به گام معنی متن درسی صفحه 32 ، 33 ، 34 ، 36 ، 38 و 39 درس 3 سوم کتاب عربی پایه یازدهم رشته علوم ادبیات و انسانی
ترجمه متن درس 3 سوم عربی یازدهم انسانی ؛ در این نوشته از بخش آموزش و پرورش ماگرتا به معنی متن درسی صفحه ۳۲ ، ۳۳ و ۳۴ ، معنی و جواب تمرین صفحه ۳۵ ، پاسخ و معنای اختبر نفسک صفحه ۳۸ و معنی گفت و گوی حوار صفحه ۳۹ درس ۳ سوم کتاب عربی پایه یازدهم متوسطه دوم رشته های ادبیات و علوم انسانی پرداخته ایم. در ادامه با ما همراه باشید.
بعدی: ترجمه متن درس چهارم عربی یازدهم انسانی
جواب تمرین های درس چهارم عربی یازدهم انسانی
معنی متن صفحه ۳۲ ، ۳۳ و ۳۴ درس سوم عربی یازدهم انسانی
عَجائِبُ الْمَخْلوقاتِ
شگفتیهای موجودات
تَفَکَّروا فِی الْخَلْقِ وَ لا تَفَکَّروا فِی الْخالِقِ. رَسولُ اللّٰهِ (ص)
در آفرینش بیندیشید و در آفریدگار نیندیشید.
مَنْ یَتَفَکَّرْ فی خَلْقِ اللّهِ، یُشاهِدْ قُدْرَةَ اللّهِ.
هرکس در آفرینش خدا بیندیشد، توانمندیِ خدا را میبیند.
اَلطّائِرُ الطَّنّانُ:
مرغ مگس
هوَ أَصغَرُ طائِرٍ عَلیٰ الْأَرضِ، طولُهُ خَمسَةُ سَنتیمِتراتٍ، یَطیرُ إلَی الْأَعلیٰ وَ الْأَسفَلِ، وَ إلَی الْیَمینِ وَ الشِّمالِ، وَ إلَی الْأَمامِ وَ الْخَلْفِ. وَ انْطِلاقُهُ وَ تَوَقُّفُهُ السَّریعانِ یُثیرانِ التَّعَجُّبَ. سُمِّیَ طَنّاناً؛ لِأَنَّهُ یُحْدِثُ طَنیناً بِسَبَبِ سُرعَةِ حَرَکَةِ جَناحَیْهِ، فَإِنْ تُحاوِلْ رُؤیَةَ جَناحَیْهِ لا تَقْدِرْ، أَ تَدْری لِماذا؟ لِأَنَّهُ یُحَرِّکُ جَناحَیْهِ ثَمانینَ مَرَّةً تَقریباً فِی الثّانیَةِ الْواحِدَةِ.
کوچکترین پرندۀ روی زمین است، طول آن پنج سانتیمتر است، به بالا و پایین و راست و چپ و جلو و پشت پرواز میکند و حرکت و توقّف سریعش تعجّب بر میانگیزد (مایۀ شگفتی میشود). طَنّان (طنین انداز) نامیده شده است؛ زیرا صدایی به دلیل سرعت حرکت بالهایش پدید میآورَد، و اگر سعی کنی بالهایش را ببینی نمیتوانی، آیا میدانی چرا؟ زیرا بالهایش را تقریباً هشتاد بار در ثانیه حرکت میدهد.
﴿وَ ما مِنْ دابَّةٍ فِی الْأَرْضِ وَ لا طائِرٍ یَطیرُ بِجَناحَیْهِ إلّا أُمَمٌ أَمْثالُکُم﴾ اَلْأَنعام: 38
و هیچ جنبندهای در زمین نیست و نه هیچ پرندهای که با بالهایش پرواز میکند، مگر آنکه آنها [نیز] گروههایی مانند شما هستند.
اَلتِّمساحُ:
تمساح:
لَهُ طَریقَةٌ غَریبَةٌ فی تَنْظیفِ أَسْنانِهِ، فَبَعْدَ أَن یَتَناوَلَ طَعامَهُ، یَسْتَریحُ عَلَی الشّاطِئِ، فَیَقْتَرِبُ مِنْهُ نَوعٌ مِنَ الطُّیورِ بِاسْمِ الزَّقزاقِ، فَیَفْتَحُ التِّمساحُ فَمَهُ، فَیَدْخُلُ ذٰلِکَ الطّائِرُ فیهِ، وَ یَبْدَأُ بِنَقْرِ بَقایَا الطَّعامِ مِنْ فَمِهِ، وَ بَعْدَ أَنْ یَنْتَهیَ مِن عَمَلِهِ، یَخْرُجُ بِسَلامَةٍ.
روشِ عجیبی در تمیز کردن دندانهایش دارد، بعد از اینکه غذایش را میخورَد، کنار ساحل استراحت میکند، و گونهای از پرندگان به نام زَقزاق به آن نزدیک میشود. تمساح دهانش را باز میکند و آن پرنده در آن وارد میشود، و شروع میکند به نوک زدن به باقی ماندههای غذا از دهانش، و بعد از اینکه کارش تمام شد به سلامت بیرون میآید.
اَلسَّمَکُ الطّائِرُ:
ماهیِ پرنده:
نَوعٌ مِنَ الْأَسماکِ یَقْفِزُ مِنَ الْماءِ بِحَرَکَةٍ مِنْ ذَیلِهِ الْقَویِّ وَ یَطیرُ فَوقَ سَطحِ الْماءِ، حَیثُ یَمُدُّ زَعانِفَهُ الْکَبیرَةَ الَّتی تَعمَلُ کَجَناحَینِ. یَفْعَلُ ذٰلِکَ لِلْفِرارِ مِن أَعداءِهِ. یَطیرُ هٰذَا السَّمَکُ خَمساً وَ أَربَعینَ ثانیةً، ثُمَّ یَنزِلُ إلَی الْماءِ وَ یَدخُلُ فیهِ.
گونهای از ماهیان است که با حرکت دمِ نیرومندش از آب میجهد (میپرد) و بر فراز سطح آب پرواز میکند، طوری که بالههای بزرگش را که مانند دو بالاند میکِشد (دراز میکند). این کار را برای فرار از دشمنانش انجام میدهد. این ماهی چهل و پنج ثانیه پرواز میکند، سپس به سمت آب پایین میآید و واردِ آن میشود.
نَقّارُ الْخَشَبِ:
دارکوب:
طائِرٌ یَنْقُرُ جِذْعَ الشَّجَرَةِ بِمِنقارِهِ عَشْرَ مَرّاتٍ فِی الثّانیَةِ عَلَی الْأَقَلِّ، وَ هٰذِهِ السُّرعَةُ لا تَضُّرُ دِماغَهُ الصَّغیرَ بِسَبَبِ وُجودِ عُضْوَینِ فی رَأْسِهِ لِدَفْعِ الضَّرَباتِ:
پرندهای است که تنۀ درخت را با نوکش دست کم ده بار در ثانیه میزند، و این سرعت به دلیل وجود دو اندام (دو عضو) برای دفع ضربهها در سرش، به مغز کوچکش آسیب نمیزند.
الْأَوَّلُ نَسیجٌ بَینَ الْجُمجُمَةِ وَ الْمِنقارِ، وَ الثّانی لِسانُ الطّائِرِ الَّذی یَدورُ داخِلَ جُمجُمَتِهِ.
اوّلی بافتِ میان جمجمه و نوک و دومی زبان پرنده که درونِ جمجمهاش میچرخد.
اَلسِّنجابُ الطّائِرُ:
سنجاب پرنده:
لَهُ غِشاءٌ خاصٌّ کَالْمِظَلَّةِ یَفتَحُهُ حینَ یَقْفِزُ مِن شَجَرَةٍ إلیٰ شَجَرَةٍ أُخْرَی، وَ یَستَطیعُ أَن یَطیرَ أَکثَرَ مِنْ مِئَةٍ وَ خَمسینَ قَدَماً فی قَفزَةٍ واحِدَةٍ.
پردۀ ویژهای مانند چتر دارد که هنگامی که از درختی به درخت دیگر میجهد آن را باز میکند، و میتواند بیشتر از صد و پنجاه پا در یک جهش پرواز کند.
حَیَّةُ الصَّحراءِ:
مار بیابان:
فی مُنتَصَفِ النَّهارِ وَ عِندَما تَحْرُقُ الرِّمالُ أَقْدامَ مَن یَسیرُ عَلَیها مِن شِدَّةِ الْحَرِّ، تَضَعُ هٰذِهِ الْحَیَّةُ ذَنَبَها فِی الرَّملِ، ثُمَّ تَقِفُ کَالْعَصا. فَإذا وَقَفَ طَیرٌ عَلَیها تَصیدُهُ.
در نیمۀ روز و هنگامی که شنها پاهای کسانی را که روی آنها حرکت میکنند از شدّت گرما میسوزانند، این مار دُمش را در شن قرار میدهد؛ سپس مانند عصا میایستد. و اگر پرندهای روی آن بایستد آن را صید میکند.
معنی کلمات جدید درس سوم عربی یازدهم انسانی
ترجمه و جواب تمرین صفحه ۳۵ درس سوم عربی یازدهم انسانی
ضَعْ فی الْفَراغِ کَلِمَةً مُناسِبَةً حَسَبَ نَصِّ الدَّرسِ.
با توجه به متن درس در جای خالی یک کلمه مناسب قرار دهید.
۱- بِمَ یَطیرُ السِّنجابُ الطّائِرُ حینَ یَقفِزُ مِن شَجَرَةٍ إلیٰ شَجَرَةٍ؟
ترجمه: سنجاب پرنده با چه چیزی پرواز میکند هنگامی که از درختی به درختی میپرد.
یَطیرُ السِّنجابُ الطّائِرُ بِالْمِظَلَّةِ.
ترجمه: سنجاب پرنده با پوستی مانند چتر نجات پرواز می کند.
۲- أَیُّ طائِرٍ یُساعِدُ التِّمساحَ فی تَنظیفِ أَسنانِهِ؟
ترجمه: کدام پرنده به تمساح در تمیز کردن دندانهایش کمک میکند؟
یُساعِدُ الزَّقزاقُ التِّمساحَ فی تَنظیفِ أَسنانِهِ؛
ترجمه: پرنده زقزاق به تمساح کمک می کند دندان هایش را تمیز کند.
۳- لِماذا سُمّیَ الطّائِرُ الطَّنّانُ بِهٰذَا الِاسْمِ؟
ترجمه: چرا مرغ مگس به این اسم، نامیده است؟
سُمِّیَ طَنّاناً؛ لِأَنَّهُ یُحْدِثُ طَنیناً بِسَبَبِ سُرعَةِ حَرَکَةِ جَناحَیْهِ؛
ترجمه: به آن وزوز می گفتند. زیرا به دلیل حرکت سریع بال هایش صدای وزوز ایجاد می کند.
۴- مَتیٰ تَصیدُ حَیَّةُ الصَّحراءِ الطَّیْرَ؟
ترجمه: چه موقع مار صحرا پرنده را شکار میکند؟
تَضَعُ الْحَیَّةُ ذَنَبَها فی الرَّملِ، ثُمَّ تَقِفُ کَالْعَصا. فَإذا وَقَفَ طَیرٌ عَلَیها تَصیدُهُ؛ یا إذا وَقَفَ طَیرٌ عَلَیها تَصیدُهُ؛
ترجمه: مار دم خود را در ماسه می گذارد، سپس مانند یک چوب می ایستد. اگر پرنده ای روی آن فرود آید، آن را شکار می کند.
۵- کَم ثانیَةً یَطیرُ السَّمَکُ الطّائِرُ؟
ترجمه: چند ثانیه ماهی پرنده پرواز میکند؟
یَطیرُ هٰذَا السَّمَکُ خَمساً وَ أَربَعینَ ثانیةً؛
ترجمه: این ماهی چهل و پنج ثانیه پرواز می کند.
۶- ما هوَ أَصغَرُ طائِرٍ عَلَی الْأرضِ؟
ترجمه: کوچکترین پرنده بر روی زمین کدام است؟
الَطّائِرُ الطَّنّانُ أَصغَرُ طائِرِ عَلَی الْأرضِ؛
ترجمه: مرغ مگس خوار کوچکترین پرنده روی زمین است.
معنی و جواب اختبر نفسک صفحه ۳۸ درس ۳ عربی یازدهم انسانی
تَرجِمِ الْآیاتِ، ثُمَّ عَیِّنْ أَداةَ الشَّرطِ وَ فِعلَ الشَّرطِ، وَ جوابَهُ.
آیات را ترجمه کنید، سپس أَداةَ الشَّرطِ وَ فِعلَ الشَّرطِ، وَ جوابَ الشَّرطِ آن را مشخص کنید.
۱- ﴿وَ ما تُقَدَّموا لِأَنفُسِکُم مِنْ خَیْرٍ تَجِدوهُ عِندَ اللهِ﴾ اَلْبَقَرَة: ۱۱۰
ترجمه: هر آنچه از خوبی برای خودتان پیش بفرستید، آن را نزد خداوند مییابید.
أَداةَ الشَّرطِ: ما
فِعلَ الشَّرطِ: تُقَدَّموا
جوابَ الشَّرطِ: تَجِدوا
۲- ﴿إنْ تَنْصُرُوا اللهَ یَنْصُرْکُم وَ یُثَبِّتْ أَقدامَکُم﴾ مُحَمَّد: ۷
ترجمه: اگر خدا را یاری کنید، شما را یاری میکند و گامها (قدمها)یتان را استوار میسازد.
أَداةَ الشَّرطِ: إنْ
فِعلَ الشَّرطِ: تَنْصُرُوا
جوابَ الشَّرطِ: یَنْصُرْ
۳- ﴿وَ إذا خاطَبَهُمُ الْجاهِلونَ قالوا سَلاماً﴾ اَلْفُرقان: ۶۳
ترجمه: و هرگاه نادانان آنها (ایشان) را خطاب کنند، سخن آرام میگویند.
أَداةَ الشَّرطِ: إذا
فِعلَ الشَّرطِ: خاطَبَ
جوابَ الشَّرطِ: قالوا
۴- إنْ تَزرَعُوا الْعُدوانَ، تَحْصُدُوا الْخُسرانَ.
ترجمه: اگر دشمنی بکارید، زیان درو خواهید کرد.
أَداةَ الشَّرطِ: إنْ
فِعلَ الشَّرطِ: تَزرَعُوا
جوابَ الشَّرطِ: تَحْصُدُوا
معنی متن حوار گفت و گوی صفحه ۳۹ درس سوم عربی یازدهم انسانی
در گروههای دو نفره شبیه گفتوگوی زیر را در کلاس اجرا کنید.
فِی الْمَلعَبِ الرّیاضیِّ
در ورزشگاه ورزشی
إسماعیل | إبراهیم |
---|---|
تَعالَ نَذهَب إلَی المَلعَبِ. معنی: بیا به ورزشگاه برویم. | لِمُشاهَدَهِ أیِّ مُباراهٍ؟ معنی: برای دیدن کدام مسابقه؟ |
لِمُشاهَدَهِ مُباراهِ کُرَهِ القَدَمِ. معنی: برای دیدن مسابقه فوتبال. | بَینَ مَن هذِهِ المُباراهُ؟ معنی: این مسابقه میان چه تیم هایی است؟ |
بَینَ فَریقِ الصَّداقَهِ وَ السَّعادَهِ. معنی: میان تیم صداقت و سعادت. | الفَریقانِ تَعادَلا قَبلَ أُسبوعَینِ. معنی: دو هفته دو تیم پیش برابر کردند. |
أتَذَکَّرُ ذلِکَ. معنی: آن را به یاد می آورم. | أیُّ الفَریقَینِ أقوَی؟ معنی: کدام تیم نیرومندتر است؟ |
کِلاهُما قَویّانِ. عَلَینا بِالذَّهابِ إلَی المَلعَبِ قَبلَ أن یَمتَلِئَ مِنَ المُتُفُرِّجینَ. معنی: هر دو تیم نیرومندند. باید پیش از این که از تماشاچیان پر شود به ورزشگاه برویم. | عَلَی عَینی. تَعالَ نَذهَب معنی: چشم، بیا برویم. |
فِی المَلعَبِ
در ورزشگاه.
اُنظُر؛ جاءَ أَحَدُ مُهاجِمی فَریقِ الصَّداقَهِ. سَیُسَجِّلُ هَدَفاً. معنی: نگاه کن؛ یکی از مهاجمان تیم صداقت آمد. گلی را خواهد زد(ثبت خواهد کرد). | هَوَ هَجَمَ عَلَی مَرمَی فَریقِ السَّعادَهِ. هَدَفٌ، هَدَفٌ! معنی: او به دروازه تیم سعادت هجوم برد. گل؛ گل |
لکِنَّ الحَکَمَ ما قَبِلَ الهَدَفَ؛ لِماذا؟ معنی: اما داور گل را نپذیرفت؛ چرا؟ | رُبَّما بِسَبَبِ تَسَلُّلٍ. معنی: چه بسا به خاطر آف ساید باشد. |
اُنظُر هَجمَهٌ قَویَّهٌ مِن جانِبِ لاعِبِ فَریقِ الصَّداقَهِ. معنی: نگاه کن؛ هجوم نیرومندی از سوی بازیکن تیم صداقت. | یُعجِبُنی جِدّاً حارِسُ مَرمَی فَریقِ السَّعادَهِ. معنی: دروازه بان تیم سعادت مرا جدا شگفت زده می کند. |
مَن یَذهَبُ إلَی النِّهائیِّ؟ معنی: چه کسی به نهایی می رود؟ | مَن یُسَجِّل هَدَفاً یَذهَب إلَی النِّهائیِّ. معنی: هر کس گلی بزند، به نهایی می رود. |
الحَکَمُ یَصفِرُ. معنی: داور سوت می زند. | لَقَد تَعادَلا مَرَّهً ثانیَهً بِلا هَدَفٍ. معنی: بار دیگر بدون گل برابر شدند. |
توجه: برای مشاهده پاسخ تمرین های درس سوم عربی یازدهم انسانی، وارد لینک «جواب تمرین های درس سوم عربی یازدهم انسانی» شوید.
قبلی: ترجمه متن درس دوم عربی یازدهم انسانی
جواب تمرین های درس دوم عربی یازدهم انسانی
توجه: شما دانش آموزان عزیز پایه یازدهم انسانی متوسطه دوم ، برای دسترسی سریع و بهتر به ترجمه و جواب تمرینات درس های کتاب عربی یازدهم علوم انسانی ، می توانید با اضافه کردن کلمه «ماگرتا» در سرچ های درسی خود، به مطلب مورد نظرتان دست پیدا کنید.
در انتها امیدواریم که مقاله ترجمه متن درسی درس ۳ سوم کتاب عربی یازدهم انسانی متوسطه دوم ، برای شما دانش آموزان عزیز مفید بوده باشد و از آن استفاده و بهره برده باشید.