آهنگ «ATTITUDE – Japanese ver» از گروه درخشان IVE، یک قطعهٔ بینهایت پرانرژی، جسورانه و پر از اعتمادبهنفس در سبک جی-پاپ و دنسپاپ است. این ترانه به دلیل پیام قدرتمندش در زمینهٔ عشق به خود، استقلال فکری و اهمیت ندادن به قضاوتها، اهمیت ویژهای دارد و مخاطب را شیفتهٔ فضای خاص خود میکند.
متن و ترجمه آهنگ ATTITUDE – Japanese ver از IVE ، تکست و معنی اهنگ تایدو – جَپَنیز ورژن به معنای طرز فکر ورژن ژاپنی از گروه آیو
Lyrics and Translation Music IVE ATTITUDE – Japanese ver
در ادامه برای خواندن متن ژاپنی – انگلیسی و ترجمه فارسی موزیک خارجی ATTITUDE – Japanese از IVE ver ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی:
اطلاعات موزیک
🎤 خوانندگان: IVE
🎵 عنوان: ATTITUDE – Japanese ver
🌍 زبان: ژاپنی و انگلیسی
🎼 ژانر: جی-پاپ / دنسپاپ
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۷ می ۲۰۲۶
💿 آلبوم: LUCID DREAM
متن و معنی اهنگ ATTITUDE – Japanese ver از IVE
[Intro: Jang Wonyoung]
Da-ra, da-da-da-ra
دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra, da-da
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را، دا-دا
[Verse 1: Rei, Gaeul]
流れる感情 どこかちょっと違うの (Ah)
تلفظ: Nagareru kanjō doko ka chotto chigau no (Ah)
احساساتی که در جریانن یه جورایی یکم متفاوتن (آه)
みんなと違う場所にフォーカスするの
تلفظ: Minna to chigau basho ni fōkasu suru no
من روی جایی تمرکز میکنم که با بقیه فرق داره
Dress up to impress but I’m impressing everyone
تیپ میزنم تا بقیه رو تحتتأثیر قرار بدم اما در نهایت همه محوم میشن
結局は私を探すのよ
تلفظ: Kekkyoku wa watashi o sagasu no yo
در نهایت همهشون دنبال من میگردن
[Pre-Chorus: Leeseo, Liz]
‘Cause I freeze you with my mind
چون با ذهنم تو رو سر جات خشک میکنم
Then I set you right on fire
بعدش دُرست میندازمت تو آتیش
君が嫌いでも
تلفظ: Kimi ga kirai demo
حتی اگه ازت بدم بیاد
君を好きになるかも
تلفظ: Kimi o suki ni naru kamo
شاید یهو ازت خوشم بیاد
You’ll fall in love by the end of the song
تا آخر این آهنگ عاشقم میشی
[Chorus: An Yujin, Jang Wonyoung]
I’m that I’m that girl, I’m that
من همون دخترم، همون دخترم، همونم
What? I’m that attitude
چی؟ من همون نگرش و جسارتم
私が決める このムード
تلفظ: Watashi ga kimeru kono mūdo
من این حال و هوا (مود) رو تعیین میکنم
I’m that attitude
من همون جسارتم
どこにぶつかっても 幸運は味方なの
تلفظ: Doko ni butsukatte mo kōun wa mikata na no
به هر مشکلی هم که بربخورم، شانس با من یاره
I’m that I’m that girl, I’m that
من همون دخترم، همون دخترم، همونم
Ooh, I’m that attitude
اوه، من همون جسارتم
[Post-Chorus: An Yujin, Liz]
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra, da-da
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را، دا-دا
誰がなんと言おうと
تلفظ: Dare ga nan to iō to
مهم نیست بقیه چی میگن
自分を気に入っているの
تلفظ: Jibun o ki ni itte iru no
من از خودم خوشم میاد
[Verse 2: Rei, Gaeul]
嵐でも, don’t care ’bout it
تلفظ: Arashi demo, don’t care ’bout it
حتی اگه طوفان بشه، برام مهم نیست
乱れた髪さえ, so pretty
تلفظ: Midareta kami sae, so pretty
حتی موهای بههمریختهم هم خیلی قشنگه
イラついても, I’m just laughing
تلفظ: Iratsuite mo, I’m just laughing
حتی اگه رو اعصابم برن، من فقط میخندم
ほら 来て, I’m so lucky
تلفظ: Hora kite, I’m so lucky
ببین، بیا اینجا، من خیلی خوششانسم
アップした picture, click click (Now), 完璧な全身 (Like)
تلفظ: Appu shita picture, click click (Now), kanpeki na zenshin (Like)
عکسی که آپلود کردم، کلیک کلیک (الان)، یه تیپ سراپا بینقص (مثل)
I don’t need 同意なんて
تلفظ: I don’t need dōi nante
من نیازی به تایید کسی ندارم
[Pre-Chorus: Jang Wonyoung, Liz]
些細な試練も
تلفظ: Sasai na shiren mo
حتی چالشهای کوچیک
私の friends of mine
تلفظ: Watashi no friends of mine
دوستای من هستن
可愛いものだわ
تلفظ: Kawaii mono da wa
چیزای بانمکیان
運命がイタズラしたら
تلفظ: Unmei ga itazura shitara
اگه سرنوشت باهام شوخی کنه
遊んであげないとでしょう
تلفظ: Asonde agenai to deshō
مگه مجبور نیستم باهاش بازی کنم؟
[Chorus: Jang Wonyoung, An Yujin]
I’m that I’m that girl, I’m that
من همون دخترم، همون دخترم، همونم
What? I’m that attitude
چی؟ من همون نگرش و جسارتم
私が決める このムード
تلفظ: Watashi ga kimeru kono mūdo
من این حال و هوا (مود) رو تعیین میکنم
I’m that attitude
من همون جسارتم
恐れてどうするの 幸運は味方なの
تلفظ: Osorete dō suru no kōun wa mikata na no
ترس چه فایدهای داره، وقتی شانس با من یاره
I’m that I’m that girl, I’m that
من همون دخترم، همون دخترم، همونم
Ooh, I’m that attitude
اوه، من همون جسارتم
[Post-Chorus: Leeseo, Rei]
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
[Bridge: Gaeul, Leeseo, An Yujin]
Who is that girl? She’s so hot, hot, hot, hot
اون دختر کیه؟ اون خیلی جذابه، جذابه، جذابه، جذابه
こっち来て, take a shot, shot, shot, shot
تلفظ: Kotchi kite, take a shot, shot, shot, shot
بیا اینجا، شانستو امتحان کن، شات، شات، شات
We look so good, we’re so hot (Hot), hot (Hot), hot (Hot), hot (Hot)
ما خیلی خوب به نظر میرسیم، ما خیلی جذابیم (جذاب)، جذاب (جذاب)، جذاب (جذاب)، جذاب (جذاب)
Da-ra, da-da-da-ra (Oh)
دا-را، دا-دا-دا-را (اوه)
[Chorus: Liz, An Yujin]
I’m that, I’m that girl, I’m that
من همون دخترم، همون دخترم، همونم
What? I’m that attitude (I’m that, I’m that girl, yeah)
چی؟ من همون نگرش و جسارتم (من همونم، همون دخترم، آره)
私が決める このムード
تلفظ: Watashi ga kimeru kono mūdo
من این حال و هوا (مود) رو تعیین میکنم
Mood, I’m that attitude
حالت، من همون جسارتم
恐れてどうするの 幸運は味方なの (Woah, woah, yeah)
تلفظ: Osorete dō suru no kōun wa mikata na no (Woah, woah, yeah)
ترس چه فایدهای داره، وقتی شانس با من یاره (واو، واو، آره)
I’m that, I’m that girl, I’m that
من همون دخترم، همون دخترم، همونم
Ooh, I’m that attitude (I’m that, I’m that girl)
اوه، من همون جسارتم (من همونم، همون دخترم)
[Post-Chorus: Jang Wonyoung, Rei, An Yujin, Liz]
Da-da-da-ra, da-da-da-ra (Oh)
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را (اوه)
Da-da-da-ra, da-da-da-ra (I’m that, I’m that girl)
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را (من همونم، همون دخترم)
Da-da-da-ra, da-da-da-ra (Yeah, yeah, yeah, yeah)
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را (آره، آره، آره، آره)
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را
Da-da-da-ra, da-da-da-ra, da-da
دا-دا-دا-را، دا-دا-دا-را، دا-دا
誰がなんと言おうと
تلفظ: Dare ga nan to iō to
مهم نیست بقیه چی میگن
自分を気に入っているの
تلفظ: Jibun o ki ni itte iru no
من از خودم خوشم میاد
حس و حال آهنگ 🎧
این قطعه فضایی بسیار بااعتمادبهنفس، جذاب و پرانرژی دارد که حس استقلال و قدرت زنانه را به بهترین شکل ممکن منتقل میکند. ریتم گیرا و ملودیهای دنسپاپ آن، شنونده را وادار میکند تا با آهنگ همراه شود و احساس کند که در مرکز توجه قرار دارد. ضربآهنگهای کوبندهٔ این موزیک، آدرنالین خون را بالا میبرد و حس تسلط بر تمامی شرایط را به شما القا میکند.
هنگام گوش دادن به این آهنگ، احساس میکنید روی یک فرش قرمز قدم میزنید و تمام نگاهها به سمت شما خیره شده است. هیچ نشانی از غم یا تردید در آن وجود ندارد، بلکه سرتاسر آن پر از شور زندگی، جسارت و بیخیالی است. این قطعه دقیقاً مثل یک بمب انرژی مثبت برای روزهایی است که میخواهید حسابی به قدرت و زیبایی خودتان افتخار کنید.
تفسیر و مفهوم 💡
مفهوم اصلی آهنگ حول محور خوددوستی، پذیرش بیقیدوشرط خود و داشتن یک نگرش قدرتمند در برابر نظرات منفی میچرخد. اعضای گروه در این ترانه تأکید میکنند که نیازی به تأیید دیگران ندارند و حالوهوا و مسیر زندگیشان را خودشان میسازند. آنها به زیبایی یاد میدهند که چالشهای مسیر زندگی را مثل یک بازی یا سرگرمی ساده ببینیم و از آن عبور کنیم.
این قطعه نشان میدهد که شانس و اقبال همیشه با کسانی همراه است که جسارت دارند و در مواجهه با طوفانها فقط لبخند میزنند. پیام نهایی این است که عشق به خود مهمترین دارایی ماست و وقتی خودت را عمیقاً باور داشته باشی، جهان محو تو میشود. در واقع، این آهنگ مانیفستی دلنشین برای دوری از اهمیت دادن به حرف مردم و لذت بردن از تکتک لحظات است.
متن موزیک پیشنهادی:
نظر شما چیه؟ 💬
تو این آهنگ چه حسی گرفتی و به نظرت جذابترین قسمت متنش کجا بود؟
فکر میکنی داشتن همچین «نگرش» و اعتمادبهنفسی تو دنیای امروز چقدر مهمه؟
اگه قرار باشه به کسایی که قضاوتت میکنن یه جمله بگی، از کدوم خط این آهنگ استفاده میکنی؟


















