آهنگ «LEMONADE» از گروه aespa یک قطعهی پرانرژی و کوبنده در سبک دنسپاپ و هیپهاپ است. این آهنگ با الهام از ضربالمثل معروفِ تبدیل مشکلات به فرصت، فضایی جسورانه و سرکش دارد. دلیل خاص بودن آن، ترکیب هارمونیهای قدرتمند اعضا با بیتهای سنگین و یک پیام انگیزشی و جذاب است.
متن و ترجمه آهنگ LEMONADE از aespa ، تکست و معنی اهنگ لیموناد از گروه اسپا
Lyrics and Translation Music aespa LEMONADE
در ادامه برای خواندن متن انگلیسی – کره ای و ترجمه فارسی موزیک خارجی LEMONADE از aespa ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ WDA (Whole Different Animal) از aespa
اطلاعات موزیک
🎤 خوانندگان: aespa (Karina, Giselle, Winter, Ningning)
🎵 عنوان: LEMONADE
🌍 زبان: کرهای و انگلیسی
🎼 ژانر: K-Pop / Dance-Pop / Hip-Hop
🗓️ تاریخ انتشار: ۲۹ می ۲۰۲۶
💿 آلبوم: LEMONADE
متن و معنی اهنگ LEMONADE از aespa
[Intro: Karina]
Woo
وو
[Chorus: Ningning, All, Winter]
I go in all the way
من تا تهش (تا آخرش) میرم
Don’t step on the brakes
پا رو ترمز نذار
I take my drama straight
دردهامو مستقیم به جون میخرم (خالص سر میکشم)
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد (ازش یه چیز خوب میسازم)
겁 없이 walk my way
بدون هیچ ترسی تو مسیر خودم قدم برمیدارم
던져 on my stage
بندازش رو استیج من
I take my karma straight
کارمامو مستقیم به جون میخرم (باهاش روبهرو میشم)
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
[Interlude: Giselle]
Wait, hold up, nо
وایسا، صبر کن، نه
[Verse 1: Karina, Giselle, Winter]
I can’t control my mind
نمیتونم ذهنمو کنترل کنم
손끝에 crushin’, 고민은 juicy
تو نوک انگشتام لهش میکنم، نگرانیها (مشکلات) آبدارن
다 삼켜버린 다음
بعد از اینکه همهشو یه جا سرکشیدم
Apologies in advance if I show up and I get
پیشاپیش عذر میخوام اگه پیدام بشه و
Way too loud, 깨어나
خیلی سروصدا کنم، بیدار شو
Me, myself, and I, that’s all mine
من، خودم و بازم خودم، همهاش مال منه
With a blessing, 치워버려 all doubts
با یه موهبت، همه شک و تردیدها رو میریزم دور
You probably shouldn’t talk right now
الان احتمالاً بهتره که حرف نزنی
Like zip, I don’t care
دهنتو ببند (زیپشو بکش)، برام مهم نیست
I can take whatever, put it all over my body
هر چیزی رو میتونم تحمل کنم، همهشو میریزم رو خودم (تنم میکنم)
그게 fashion (Woo, uh-huh)
استایل و فشنِ من اینه (وو، اوهوم)
서로 다른 세계들에 다가서면 일어나는 action
وقتی به دنیاهای مختلف نزدیک میشیم، این اکشنیه که اتفاق میفته
Dirty dancin’
رقص کثیف (پرهیجان)
I’ma go hot, don’t know what happened
قراره بترکونم (داغ کنم)، نمیدونم چی شد
‘Cause my day to day’s in a different lane
چون روزمرگیِ من تو یه مسیر دیگهست
At a speed that you’re never catching, yeah
با سرعتی که تو هیچوقت بهش نمیرسی، آره
[Chorus: Karina, All, Ningning]
I go in all the way
من تا تهش میرم
Don’t step on the brakes
پا رو ترمز نذار
I take my drama straight
دردهامو مستقیم به جون میخرم
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
겁 없이 walk my way
بدون هیچ ترسی تو مسیر خودم قدم برمیدارم
던져 on my stage
بندازش رو استیج من
I take my karma straight
کارمامو مستقیم به جون میخرم
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
[Post-Chorus: All, Giselle, Winter]
No way, no way
عمراً، راه نداره
I ain’t got no ETA
هیچ زمان رسیدن مشخصی ندارم (معلوم نیست کی میرسم)
T-A, T-A (Woah)
تی-ای، تی-ای (ووا)
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
No way, no way (Ya-ya)
عمراً، راه نداره (یا-یا)
I ain’t got no ETA
هیچ زمان رسیدن مشخصی ندارم
T-A, T-A (Ya-ya)
تی-ای، تی-ای (یا-یا)
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
[Interlude: Karina]
Wait, oh my god, stop
وایسا، اوه خدای من، بس کن
[Verse 2: Giselle, Ningning]
얽혀버린 문젤 다 mixing
تمام مشکلات پیچیده رو با هم قاطی میکنم
Like a hurricane, 휘저어 pieces
مثل یه طوفان، تیکههاشو هم میزنم
All the lemons, 난 갈아 마셔 다
همه لیموها رو له میکنم و سر میکشم
I don’t care if you say I’m freaky
برام مهم نیست اگه بگی من عجیب غریبم
무표정으로 난 savour
با یه چهره بیتفاوت مزهمزهاش میکنم (ازش لذت میبرم)
Muchas gracias, mi amor
خیلی ممنون، عشق من
전부 삼켜내 like a piece of cake
همهشو یه جا میبلعم مثل آب خوردن
Make me, what you still waiting for? Yeah
مجبورم کن، دیگه منتظر چی هستی؟ آره
[Chorus: Winter, All, Karina]
I go in all the way
من تا تهش میرم
Don’t step on the brakes
پا رو ترمز نذار
I take my drama straight
دردهامو مستقیم به جون میخرم
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
겁 없이 walk my way
بدون هیچ ترسی تو مسیر خودم قدم برمیدارم
던져 on my stage
بندازش رو استیج من
I take my karma straight
کارمامو مستقیم به جون میخرم
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
[Post-Chorus: All, Ningning, Karina]
No way, no way
عمراً، راه نداره
I ain’t got no ETA (Yeah, yeah)
هیچ زمان رسیدن مشخصی ندارم (آره، آره)
T-A, T-A (Yeah; Woah)
تی-ای، تی-ای (آره؛ ووا)
I’ll make it lemonade (I’ll make it lemonade)
تبدیلش میکنم به لیموناد (تبدیلش میکنم به لیموناد)
No way, no way (Ya-ya)
عمراً، راه نداره (یا-یا)
I ain’t got no ETA (ETA)
هیچ زمان رسیدن مشخصی ندارم
T-A, T-A (Ya-ya)
تی-ای، تی-ای (یا-یا)
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
[Bridge: Ningning, Winter, Giselle, All]
Ain’t no emergency contact
هیچ تماس اضطراریای در کار نیست
모든 건 날 위한 party
همه چی یه مهمونی برای منه
Bring me that new flavor, you know
اون طعم جدید رو برام بیار، خودت میدونی
더 큰 세상으로 welcome back to my world
به این دنیای بزرگترِ من، خوش برگشتی
I’ma stand all on my own
من کاملاً روی پای خودم وایمیستم
어디라도 now I can go
الان دیگه هر جایی میتونم برم
새롭게 open the door
در رو به یه شکل جدید باز کن
I need more (More lemonade)
من بیشتر میخوام (لیموناد بیشتر)
[Chorus: Karina, All, Giselle, Winter]
I go in all the way (The way)
من تا تهش میرم (تا تهش)
Don’t step on the brakes (The brakes)
پا رو ترمز نذار (ترمز)
I take my drama straight (Yeah)
دردهامو مستقیم به جون میخرم (آره)
I’ll make it lemonade (I’ll make it lemonade)
تبدیلش میکنم به لیموناد (تبدیلش میکنم به لیموناد)
겁 없이 walk my way
بدون هیچ ترسی تو مسیر خودم قدم برمیدارم
던져 on my stage
بندازش رو استیج من
I take my karma straight
کارمامو مستقیم به جون میخرم
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
[Post-Chorus: All, Winter, Karina]
No way, no way (No way)
عمراً، راه نداره (راه نداره)
I ain’t got no ETA (ETA)
هیچ زمان رسیدن مشخصی ندارم
T-A, T-A (Okay)
تی-ای، تی-ای (اوکی)
I’ll make it lemonade (I’ll make it lemonade)
تبدیلش میکنم به لیموناد (تبدیلش میکنم به لیموناد)
No way, no way (Ya-ya)
عمراً، راه نداره (یا-یا)
I ain’t got no ETA (No ETA)
هیچ زمان رسیدن مشخصی ندارم (هیچ زمان رسیدنی نیست)
T-A, T-A (Ya-ya)
تی-ای، تی-ای (یا-یا)
I’ll make it lemonade
تبدیلش میکنم به لیموناد
[Outro: Ningning]
Wait, hold up, stop
وایسا، صبر کن، بس کن
حس و حال آهنگ 🎧
آهنگ لیموناد با ریتم کوبنده و هیجانانگیزش، حس جسارت و اعتمادبهنفس بالایی را به شنونده منتقل میکند. این قطعه با ترکیب موسیقی الکترونیک و هیپهاپ، فضایی پرانرژی و سرکشانه میسازد. صدای قدرتمند اعضا در کنار بیتهای تند، ضربان قلب را بالا میبرد و انگیزه حرکت میدهد.
در کنار انرژی بالا، رگههایی از بیخیالی و تسلط بر شرایط سخت در سراسر موزیک موج میزند. این آهنگ به شما القا میکند که هیچ مانعی نمیتواند جلوی پیشرفتتان را بگیرد. فضای کلوپی و ریتمیک آن، حس قدرت بینظیری را برای مخاطب به ارمغان میآورد.
تفسیر و مفهوم 💡
پیام اصلی این ترانه بر پایه ضربالمثل معروف «وقتی زندگی به تو لیمو میدهد، از آن لیموناد بساز» شکل گرفته است. این یعنی باید تمام چالشها، درامها و کارماهای منفی زندگی را با شجاعت به فرصتی شیرین تبدیل کرد. اعضای اسپا نشان میدهند که بدون ترس مسیر خود را میروند و اهمیتی به قضاوتهای دیگران نمیدهند.
آنها با عبور از تردیدها و تمرکز بر ارزشهای درونی خود، یک دنیای جدید و پرقدرت میسازند. آهنگ تأکید دارد که به جای فرار از مشکلات، باید آنها را بلعید و به قدرت شخصی تبدیل کرد. در نهایت، این قطعه جشنی برای استقلال، خودباوری و شکستن مرزهای محدودکننده است.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ GOOD STUFF از KARINA عضو گروه aespa
نظر شما چیه؟ 💬
۱. تو این آهنگ چه حسی گرفتی؟ تونستی با اون فضای پرانرژی و جسورانهش ارتباط بگیری؟
۲. به نظرت مفهوم اصلیش درباره تبدیل مشکلات به فرصت چقدر تو زندگی واقعی به درد میخوره؟
۳. کدوم پارت از ووکال یا رپ بچههای اسپا تو این آهنگ برات جذابتر بود؟


















