متن و ترجمه آهنگ قیرمیزی آلما ازبکی از اولوغ بیگ رحمت اولایف ، تکست و معنی موزیک ازبکستانی Qirmizi Olma – کی بهتر از تو از Ulugbek Rahmatullayev
Lyrics and Translation Music Ulugbek Rahmatullayev Qirmizi Olma
در ادامه برای خواندن متن ازبکی و ترجمه فارسی موزیک خارجی ازبکستانی زیبا و شنیدنی قیرمیزی آلما ازبکی از اولوغ بیگ رحمت اولایف ، با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.

متن و معنی اهنگ قیرمیزی آلما ازبکی
(دوبار تکرار)
Qirmizi olma shirin bo’larkan,
روزی روزگاری سیب سرخ شیرین میشه
Yarim oy bir kun to’lin bo’larkan.
ماه ناقص به بدر (ماه کامل) میرسه
To’ygacha sevgi – bu orzu-havas,
تا هنگام عروسی عشق خواهش و هوسه
Haqiqiy sevgi keyin bo’larkan.
بعد از اونه که عشق واقعی شکل میگیره
(دوبار تکرار)
Talpinib unga tomon shoshasan,
بعضی وقتا مثل رودخونه سرشار و لبریز به خروش میای
Goh daryo kabi to’lib-toshasan.
با اون کسی که اسمش بر دفتر تقدیر تو نوشته شده
Har kim tole’ga bitgani bilan
در حالیکه عاشق همدیگه هستین زندگی میکنی
Sevib-sevilib, baxtli yashasin.
هیجان زده میشی و با عجله به سمتش میری
(دوبار تکرار)
Qirmizi olma shirin bo’larkan,
روزی روزگاری سیب سرخ شیرین میشه
Yarim oy bir kun to’lin bo’larkan.
ماه ناقص به بدر (ماه کامل) میرسه
To’ygacha sevgi – bu orzu-havas,
تا هنگام عروسی عشق خواهش و هوسه
Haqiqiy sevgi keyin bo’larkan.
بعد از اونه که عشق واقعی شکل میگیره
Uying koshona bo’lmasa mayli,
اگه خونه ت رونق کاخ رو نداشته باشه هم اشکالی نداره
Sen Majnun bo’lgin, u esa Layli.
مهم اینه تو مجنونی هستی ک به وصال لیلا رسیده
Ko’ngillar baxtga, quvonchga to’lsin,
سرشار از عشق و لبریز از کامیابی میشن
Ikki dil topgan sevgi tufayli.
دو قلب وقتی که عشق رو پیدا میکنن
(دوبار تکرار)
Qirmizi olma shirin bo’larkan,
روزی روزگاری سیب سرخ شیرین میشه
Yarim oy bir kun to’lin bo’larkan.
ماه ناقص به بدر (ماه کامل) میرسه
To’ygacha sevgi – bu orzu-havas,
تا هنگام عروسی عشق خواهش و هوسه
Haqiqiy sevgi keyin bo’larkan.
بعد از اونه که عشق واقعی شکل میگیره
در انتها امیدواریم که از متن و ترجمه آهنگ اولوغ بیگ رحمت اولایف به نام قیرمیزی آلما ازبکی نهایت استفاده و لذت را برده باشید.
سلام،
عالی دم شما گرم خیلی عالی
خیلی خیلی اشتباه ترجمه شده
دادلش خیلی اشتباه ترجمه کردی
داش اگه بلدی میشع ترجمه اش رو بهمون بگی.
سلام میشه اگه بلدی ترجمه ش رو بهمون بگی