متن و ترجمه آهنگ Arabesk از Özcan Deniz یکی از قطعات متفاوت این هنرمند مطرح ترکیه است که تلفیقی از احساسات عمیق، ناامیدی و نوعی تسلیم در برابر زندگی را بیان میکند. در این اثر، خواننده با نگاهی درونگرا از رنج، دلزدگی و فلسفهی پذیرش حرف میزند؛ در حالی که سبک موسیقایی آن ریشه در همان «عربسک» معروف ترکی دارد — سبکی که درد، عشق و سرنوشت را در هم میآمیزد. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music Ozcan Deniz Arabesk

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Aşk از Ozcan Deniz
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: Özcan Deniz
🎵 عنوان آهنگ: Arabesk
🌍 زبان: ترکی استانبولی
🎼 ژانر: عربسک / پاپ غمگین
🗓️ تاریخ انتشار: ۱۱ سپتامبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ Arabesk از Ozcan Deniz
[verse 1]
Vazgeçtim isteseler canımı veririm, dediklerimden
از چیزهایی که میگفتم «اگه بخوان، جونم رو براش میدم» دست کشیدم
Vazgeçtim oluruna suyuna giderek, çektiklerimden
از رنجهایی که با جریان زندگی پیش رفتم و تحمل کردم، گذشتم
Aptalmışım, anlamamışım, görmemişim, derin uykulardayken
احمق بودم، نفهمیدم، ندیدم… وقتی در خواب عمیقی بودم
[chorus]
Ruhum teslim arabeske, arabeske, arabeske
روحم تسلیم آرابسک شده، آرابسک، آرابسک
Sevdam teslim arabeske, arabeske, arabeske
عشقم تسلیم آرابسک شده، آرابسک، آرابسک
Dağlansın tüm yaralarım kabuk bağlasın sabaha
بذار همه زخمهام بسوزن و تا صبح دلمه ببندن
Teselliler çare değil, kopsun ipler bu masada
تسلیتها فایدهای ندارن، بذار رشتهها توی این میز پاره شن
Artık neyse ne
دیگه هر چی شد، شد
[verse 2]
Mecbur muyum çekmeye bu yükü, senin yükün değil bu
آیا مجبورم این بار رو بکشم؟ این بار تو نیستی
Dedim kendime bu gece daha neler neler
امشب با خودم گفتم: دیگه چه چیزایی مونده؟
Aptalmışım, anlamamışım, görmemişim, derin uykulardayken
احمق بودم، نفهمیدم، ندیدم… وقتی در خواب عمیق بودم
[chorus]
Ruhum teslim arabeske, arabeske, arabeske
روحم تسلیم آرابسک شده، آرابسک، آرابسک
Sevdam teslim arabeske, arabeske, arabeske
عشقم تسلیم آرابسک شده، آرابسک، آرابسک
Dağlansın tüm yaralarım kabuk bağlasın sabaha
بذار همه زخمهام بسوزن و تا صبح بسته بشن
Teselliler çare değil, kopsun ipler bu masada
تسلیتها درمان نیستن، بذار همه چیز اینجا تموم شه
Ruhum teslim arabeske, arabeske, arabeske
روحم تسلیم آرابسک شده، آرابسک، آرابسک
Sevdam teslim arabeske, arabeske, arabeske
عشقم تسلیم آرابسک شده، آرابسک، آرابسک
Dağlansın tüm yaralarım kabuk bağlasın sabaha
بذار زخمهام بسوزن تا التیام بگیرن
Teselliler çare değil, kopsun ipler bu masada
تسلیتها فایده ندارن، بذار همه چیز از هم بپاشه
[outro]
Artık neyse ne
دیگه هر چی شد، شد
حس و حال آهنگ 🎧
«Arabesk» با تمی تاریک و اندوهبار، حس خستگی از مبارزه با دردهای زندگی را به تصویر میکشد. صدای Özcan Deniz در این آهنگ آرام ولی پر از بغض است، و ملودیِ آهستهاش شنونده را به فضای غبارآلودی از یادها و رنجهای درونی میبرد. این قطعه حالوهوایی شبیه به شبهای بیخوابی و فکر کردن به اشتباهات گذشته دارد.
تفسیر و مفهوم 💡
در این آهنگ، Özcan Deniz از پذیرش شکست و تسلیم در برابر احساساتش میگوید. او خودش را انسانی معرفی میکند که روزی سادهدل بوده و حالا فقط تسلیم سرنوشت شده است. واژهی «arabesk» نمادی از نوعی درد و اندوه جاودانه در موسیقی ترکی است؛ جایی که عشق، اندوه و تقدیر در هم گره میخورند.
جملهی تکراری «Ruhum teslim arabeske» یعنی: «روحم تسلیم درد شده» — استعارهای از تسلیم در برابر رنجی که حالا به بخشی از وجود انسان تبدیل شده است.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Gitmemiz Lazım از Erkan Süzgün
نظر شما چیه؟ 💬
بهنظرت Özcan Deniz توی این آهنگ داره از شکست عشقی میگه یا از تسلیم در برابر زندگی؟
کدوم بخش شعر بیشتر به دلت نشست؟
تا حالا حس کردی مثل خواننده، خودت هم “روحت تسلیم arabesk” شده باشه؟


















