متن و ترجمه آهنگ Magnolias از آلبوم LUX (Versión Física) یکی از تأثیرگذارترین و شاعرانهترین قطعات ROSALÍA است که در ۷ نوامبر ۲۰۲۵ منتشر شد. این ترانه مانند مرثیهای مدرن است؛ دربارهی مرگ، میراث، رهایی و آشتی با سرنوشت. ROSALÍA با ترکیب نمادهایی از دین، جادو، عشق و جهان پس از مرگ، اثری خلق کرده که شنونده را بین آسمان و خاک معلق نگه میدارد. با بخش موزیک ماگرتا همراه باشید.
Lyrics and Translation Music ROSALÍA Magnolias

متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ Memória از ROSALÍA و Carminho
اطلاعات موزیک
اول از همه، بیا یه نگاه سریع به اطلاعات این موزیک بندازیم:
🎤 خواننده: ROSALÍA
🎵 عنوان: Magnolias
🌍 زبان: اسپانیایی
🎼 ژانر: Art Pop / Flamenco / Experimental
💿 آلبوم: LUX (Versión Física)
🗓️ تاریخ انتشار: ۷ نوامبر ۲۰۲۵
متن و معنی اهنگ Magnolias از ROSALÍA
Dicen que si vieras pasar
A tu lao la muerte
En la Mercedes la que es alargá
Te da buena suerte
میگن اگه یه روز مرگ از کنارِت رد بشه
تو اون بنز کشیده و سیاه،
واست شانس میاره.
Todos habéis venido
Hasta mis enemigos
Hoy lloran
همهتون اومدین،
حتی دشمنام،
امروز دارن گریه میکنن.
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
روم مگنولیا بریز،
روم مگنولیا بریز،
روم مگنولیا بریز،
روم مگنولیا بریز.
Sobre mi ataúd
KTMs quemando rueda
Lágrimas y goma se derriten
En la madera
روی تابوتم،
موتورهای KTM دارن لاستیک میسوزونن،
اشک و دود با هم میچکن
روی چوبِ تابوتم.
Gasolina y vino tinto
Puros y chocolate
Bailando con amor
Encima de mi cadáver
بنزین و نوشیدنی قرمز،
سیگار برگ و شکلات،
دارین با عشق میرقصین
روی جنازهی من
Hoy se derrocha
Burlando la suerte
Y lo que no hice en vida
Lo hacéis en mi muerte
امروز همهچیز ولخرجیه،
دارین سرنوشت رو مسخره میکنین،
اون کارایی که تو زندگیم نکردم
الان سر مرگم دارین میکنین.
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
روم مگنولیا بریز،
روم مگنولیا بریز،
روم مگنولیا بریز،
روم مگنولیا بریز.
Dios desciende
Y yo asciendo
Nos encontramos
En el medio
خدا پایین میاد،
من بالا میرم،
و وسط راه،
با هم ملاقات میکنیم.
Algún que otro navajazo
Me he llevado de la vida
Ella a mí me desarmó
Y yo le estoy agradecida
چند تا زخم از زندگی خوردم،
اون (زندگی) منو خلع سلاح کرد،
اما بازم ازش ممنونم.
Y lanzad azúcar moreno
Sobre mi ataúd
Y quedaros despiertos
Hasta que vuelva otra vez la luz
رو تابوتم شکر قهوهای بپاشین،
و بیدار بمونین
تا وقتی دوباره نور برگرده.
Promete que me protegerás
A mí y a mi nombre en mi ausencia
قول بده از من و از اسمم
تو نبودم محافظت میکنی.
Yo que vengo de las estrellas
Hoy me convierto en polvo
Pa’ volver con ellas
من که از ستارهها اومدم،
امروز تبدیل میشم به خاک،
تا دوباره برگردم پیش اونا.
حس و حال آهنگ 🎧
فضای آهنگ تاریک اما آرامه؛ شبیه یک مراسم تدفین شاعرانه با نور شمع و گلهای سفید مگنولیا. ROSALÍA در این قطعه بهنوعی با مرگش روبهرو میشه و اون رو نه بهعنوان پایان، بلکه بهعنوان بازگشت به جهان هستی میبینه. صدای نرم و متفکرانهاش با ریتمی آهسته، حس پرواز و رهایی از جسم رو به شنونده منتقل میکنه.
تفسیر و مفهوم 💡
«Magnolias» سرود مرگ نیست؛ سرودِ پذیرش و آشتی با سرنوشته. مگنولیا، نمادِ عزت و جاودانگی، در این شعر تبدیل میشه به گلِ بخشش و خداحافظی.
ROSALÍA از زبان زنی سخن میگه که به مرگ خودش نگاه میکنه؛ با لبخند، بدون ترس.
او از کسانی که دوستش دارن (و حتی دشمنانش) میخواد شاد باشن، برقصن، و زندگیش رو جشن بگیرن. در پایان، از خدا و هستی یاد میکنه — جایی که «او پایین میاد و من بالا میرم»، یعنی وحدت روح و آسمان.
آخرین جمله، اوج معناست: «من از ستارهها اومدم و حالا به خاک برمیگردم تا دوباره بهشون بپیوندم» — چرخهی تولد، مرگ و بازگشت.
متن موزیک پیشنهادی: متن و ترجمه آهنگ La Rumba Del Perdón از ROSALÍA و Estrella Morente و Sílvia Pérez Cruz
نظر شما چیه؟ 💬
به نظرت ROSALÍA در این آهنگ از مرگ واقعی حرف میزنه یا از مرگ درونی و تولدی دوباره؟
فکر میکنی مگنولیا در این ترانه نماد عشقه، یادگاریه یا بخششه؟
کدوم تصویر شعر برات ماندگارتر بود — رقص روی تابوت یا دیدار با خدا در میانهٔ راه؟


















